<h3><br></h3><h3>演唱:说爱</h3><h3>摄影:说爱</h3><h3>歌词:网络</h3> <h3><br></h3><div>You ask me if I love you</div><div>你问我是否爱你</div><div>And I choke on my reply</div><div>我一时语塞不知如何回答</div><div>I'd rather hurt you honestly</div><div>我宁愿我的真诚的让你受伤</div><div>Than mislead you with a lie</div><div>也不愿用谎言去欺骗你</div><div>And who am I to judge you on what you say or do</div><div>况且我无权干涉你的言行</div><div>I'm only just beginning to see the real you</div><div>我只是现在才看清真实的你</div><div><br></div><div>And sometimes when we touch</div><div>通过某些时候我们的接触</div><div>The honesty's too much</div><div>现实太过真实</div><div>And I have to close my eyes and hide</div><div>以至于我不得不闭上眼睛不忍看</div><div>I wanna hold you till I die</div><div>真想我能和你相拥到老</div><div>Till we both break down and cry</div><div>直到我们哭着生死分离</div><div>I wanna hold you till the fear in me subsides</div><div>我想抱着你直到我的恐惧消退的那一刻</div><div><br></div><div>Romance and all its strategy</div><div>你的浪漫及相关的策划</div><div>Leaves me battling with my pride</div><div>差点让我失去自我</div><div>But through the insecurity</div><div>但这至始至终的不踏实中</div><div>Some tenderness survives</div><div>还残留一些温存</div><div>I'm just another writer</div><div>现在我已置身事外</div><div>Still trapped within my truth</div><div>但仍然被自己的真情所困惑</div><div>A hesitant prizefighter</div><div>就像一个优柔寡断的职业拳击手</div><div>Still trapped within my youth</div><div>仍沦陷在自己的青涩之中</div><div><br></div><div>And sometimes when we touch</div><div>通过某些时候我们的接触</div><div>The honesty's too much</div><div>现实太过真实</div><div>And I have to close my eyes and hide</div><div>以至于我不得不闭上眼睛不忍看</div><div>I wanna hold you till I die</div><div>真想我能和你相拥到老</div><div>Till we both break down and cry</div><div>直到我们哭着生死分离</div><div>I wanna hold you till the fear in me subsides</div><div>我想抱着你直到我的恐惧消退的那一刻</div><div><br></div><div>At times I'd like to break you and drive you to your knees</div><div>有时候我想把你攥在手里, 要你顺从我</div><div>At times I'd like to break through and hold you endlessly</div><div>有时候我想冲破重围长久的拥有你</div><div><br></div><div>At times I understand you and I know how hard you've tried</div><div>有时我理解你 理解你是那么的努力尝试过</div><div>I've watched while love commands you</div><div>我看到你强迫自己去爱</div><div>And I've watched love pass you by</div><div>我看到爱与你擦肩而过</div><div>At times I think we're drifters</div><div>有时候我想我们是漂泊者</div><div>Still searching for a friend</div><div>都在寻找一个朋友</div><div>A brother or a sister</div><div>一个兄弟或者一个姐妹</div><div>But then the passion flares again</div><div>但随后热情重燃</div><div><br></div><div>And sometimes when we touch</div><div>通过某些时候我们的接触</div><div>The honesty's too much</div><div>现实太过真实</div><div>And I have to close my eyes and hide</div><div>以至于我不得不闭上眼睛不忍看</div><div>I wanna hold you till I die</div><div>真想我能和你相拥到老</div><div>Till we both break down and cry</div><div>直到我们哭着生死分离</div><div>I wanna hold you till the fear in me subsides</div><div>我想抱着你直到我的恐惧消退的那一刻</div><div><br></div><div><br></div><div><br></div>