<h3>《布列瑟农》(Bressanone)是加拿大环保音乐家马修·连恩(Matthew Lien)创作并演唱的一首经典歌曲。</h3><div>该曲收录在他1995年的专辑《狼》(Bleeding Wolves)中[1]。</div><div>中文名称</div><div>布列瑟农</div><div>外文名称</div><div>Bressanone</div><div>所属专辑</div><div>Bleeding Wolves</div><div>发行时间</div><div>1995</div><div>歌曲原唱</div><div>马修·连恩</div><div>创作背景</div><div>这是首诉说离愁的歌曲,据马修·连恩介绍,这首歌是他20多岁时创作的,正坐着火车离开意大利北部小镇布列瑟农。布列瑟农是马修母亲的故乡,因此他对这片土地饱含深情。[2]另外,据介绍,这首歌的背后其实还有着马修·连恩自己的爱情故事。其旷远忧伤的旋律、如诗如画的歌词、马修·连恩清冽醇厚的歌声,以及歌曲结尾处的火车铁轨声,常令听者陶醉在歌曲所营造的忧伤而纯净的世界中。这首歌在网络上常被誉为“世界上最伤感的英文歌曲”。</div><div>歌词</div><div>英语原词</div><div>Here I stand in Bressanone</div><div>With the stars up in the sky</div><div>Are they shinning over Brenner</div><div>And upon the other side</div><div>You would be a sweet surrender</div><div>I must go the other way</div><div>And my train will carry me onward</div><div>Though my heart would surely stay</div><div>Wo,my heart would surely stay</div><div>Now the clouds are flying by me</div><div>And the moon is on the rise</div><div>I have left the stars behind me</div><div>They were diamonds in your skies</div><div>You would be a sweet surrender</div><div>I must go the other way</div><div>And my train will carry me onward</div><div>Though my heart would surely stay</div><div>Wo,my heart would surely stay</div><div>中文翻译</div><div>我脚踏布雷萨诺内大地</div><div>满天繁星高悬在头顶</div><div>星光啊闪闪可是要越过布雷纳</div><div>一直照到远处的那一头</div><div>亲爱的请你交还我的手</div><div>我得调头去赶路</div><div>列车会载着我往前行</div><div>而我的心必定会停留</div><div>哦,我的心一定会停留</div><div>乌云此时在我侧畔飞</div><div>月亮也在匆匆把路行</div><div>我已将星星留在了身后</div><div>好让你的天空群星璀璨</div><div>亲爱的请你交还我的手</div><div>我得调头去赶路</div><div>列车会载着我往前行</div><div>而我的心必定会停留</div><div>哦,我的心一定会停留</div><div><br></div>