I want to be a bird

冰花文轩

<p>Sometimes I don't know why </p><p><br></p><p>By Bing Hua</p><p>Edited By William Marr </p><p><br></p><p>Sometimes I don't know why </p><p>I just feel so sad</p><p>I wish someone could read my mind</p><p>Come and stop by my side</p><p><br></p><p>Sometimes I don't know why</p><p>I just feel so confined</p><p>I wish someone could share my feelings</p><p>Come and ferry me out of this island</p><p><br></p><p>Sometimes I don't know why</p><p>I just feel so upset</p><p>I wish someone could understand my heart</p><p>Come and give me a hand</p><p><br></p><p>I hope that you are the someone</p><p>my sweet dreamer in the distant land</p> <p><br></p><p>Watering the flower to let it bloom</p><p><br></p><p>Bing Hua</p><p>Edited By Richard Tornello</p><p><br></p><p>The sun,</p><p>The hot summer heat.</p><p>But my heart is so cold</p><p>From the fear of losing you.</p><p>Have you stopped loving me?</p><p><br></p><p>You know me as well as I know myself </p><p>I was so moody at that time</p><p>The fault is mine,</p><p>and you know me as well as I know myself.</p><p><br></p><p>I can’t live without you.</p><p>I must have put you in hell</p><p>I hurt you so.</p><p><br></p><p>It is raining outside the window of my heart</p><p>My tears keep falling.</p><p>You can’t go. </p><p>Love me like before.</p><p><br></p><p>Love me.</p><p>Watering the flower to let it bloom.</p> <p>I want to be a bird</p><p><br></p><p>By Bing Hua Edited by Richard Tornello and William Marr</p><p><br></p><p>A bird in flight:the beauty the grace the freedom</p><p>No matter how low or high </p><p>I want to be a bird </p><p>Flying </p><p>with my dreams</p><p>my identity</p><p>to be myself</p><p>Flying</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Flying</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Flying</p><p><br></p><p>10/01/2017</p> Rose Lu (Bing Hua, Lihua Lu), a well-known Chinese-American poet, came to America in the early nineties. Currently an accountant in Maryland, she is an advisor to the China Poetry . The author of poetry anthologies This is Love and Roses by the Stream, her poems are loved by many for their qualities of naturalness, sincerity, and freshness. More than a hundred of her poems have been translated into English, and many of her works have been made into video and loved by many. She has been called "Queen of Love Poems", " Female Saint of Love Poems", "Rose of the Poetic Circles", and "Angel of Love", etc. Her poem "The Heart of a Lotus" won the Gold award in the Love Story World-wide Chinese Poetry contest in 2010; "It's Neither Frivolous Nor Drifty" and "A Fan" won an award in the XXXI World Congress of Poets in 2011. 冰花 (Rose Lu), 本名鲁丽华。前中国航空油料公司首任财长, 南洋船务合资公司董事。为《诗中国》诗刊顾问。其作品散见《侨报》等海内外多种报刊及多种合集与年鉴等, 并有百余首诗作被译成英文在美国、法国、加拿大、印度、泰国等国家英文杂志和网络发表。有数十首诗歌被制作成中英文朗诵视频广为流传。曾获首届“梁祝杯”全球华语爱情诗大赛金奖和世界诗人大会金奖等。2013年1月20日,中国诗赋学会特别主办《冰花诗歌作品赏评/研讨会》。 2013年3月20日央视四台“华人世界"特别播出“冰花, 为爱行走天涯" 专访节目。