-
-
-
-
-
-
-
-
诗歌:草之歌 作者:斯蒂芬·埃特尔(匈牙利),翻译:刘伟杰
译者简介:刘伟杰,辽宁沈阳人,现任辽宁省工商联国际经济文化俱乐部主席。中国民进会员、国际世界语协会终身会员、国际世界语教师
645 205 52 -
中国辽宁第三届世界语诗歌朗诵会La 3_a Liaonong Recitado de Esperantaj poemoj, Ĉinio
Por la135-jariĝo de Esperanto,La3-a Liaoning Recitado de Esperantaj Poemoj,Ĉinio,庆祝世界语诞生135周年,中国第三届辽
1100 158 38 -
三生有杏,杏好有你,我在家中杏树下等你!来,来,来,快来摘下(幸福)杏
又到一年杏熟时,叶绿果黄累满枝。真是阳光总在风雨后,早晨还雨星星,现己亮瓦睛天。吃过早餐包的饺子,爱人兴致勃勃对我说:老伴
651 228 113
-