<h1><font color="#ff8a00"> 唐诗十首</font></h1> <h3>—— 1 ——</h3><div>《黄鹤楼》<br></div><div>崔颢<br></div><div> 昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。</div><div>黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。</div><div>晴川历历汉阳树,春草萋萋鹦鹉洲。</div><div>日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。</div><div>词语注释<br></div><div>1.黄鹤楼:三国吴黄武二年修建。为古代名楼,旧址在湖北武昌黄鹤矶上,俯见大江,面对大江彼岸的龟山。</div><div>2.悠悠:飘荡的样子。</div><div>3.晴川:阳光照耀下的晴明江面。川,平原。</div><div>4.历历:清楚可数。</div><div>5.萋萋:形容草木茂盛。</div><div>6.鹦鹉洲:在湖北省武昌县西南,根据后汉书记载,汉黄祖担任江夏太守时,在此大宴宾客,有人献上鹦鹉,故称鹦鹉洲。</div><div>7.乡关:故乡家园。</div><div>8.烟波:暮霭沉沉的江面。</div><div>白话译文</div><div>昔日的仙人已乘着黄鹤飞去,这地方只留下空荡的黄鹤楼。</div><div>黄鹤一去再也没有返回这里,千万年来只有白云飘飘悠悠。</div><div>汉阳晴川阁的碧树历历可辨,更能看清芳草繁茂的鹦鹉洲。</div><div>时至黄昏不知何处是我家乡?看江面烟波渺渺更使人烦愁!</div><div><br></div> <h3>—— 2 ——</h3><h3>《登高》</h3><div>杜甫<br></div><div> 风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。</div><div>无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。</div><div>万里悲秋常作客,百年多病独登台。</div><div>艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。</div><div>词句注释<br></div><div>⑴登高:农历九月九日为重阳节,历来有登高的习俗。</div><div>⑵猿啸哀:指长江三峡中猿猴凄厉的叫声。《水经注·江水》引民谣云:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”</div><div>⑶渚(zhǔ):水中的小洲;水中的小块陆地。鸟飞回:鸟在急风中飞舞盘旋。回:回旋。</div><div>⑷落木:指秋天飘落的树叶。萧萧:风吹落叶的声音。</div><div>⑸万里:指远离故乡。常作客:长期漂泊他乡。</div><div>⑹百年:犹言一生,这里借指晚年。</div><div>⑺艰难:兼指国运和自身命运。苦恨:极恨,极其遗憾。苦,极。繁霜鬓:增多了白发,如鬓边着霜雪。 繁,这里作动词,增多。</div><div>⑻潦倒:衰颓,失意。这里指衰老多病,志不得伸。新停:新近停止。重阳登高,例应喝酒。杜甫晚年因肺病戒酒,所以说“新停”。</div><div>白话译文</div><div>天高风急猿声凄切悲凉,清澈水中群鸥嬉戏盘旋。</div><div>无穷无尽的树叶纷纷落,长江滚滚涌来奔腾不息。</div><div>悲对秋色感叹漂泊在外,暮年多病我独自登高台。</div><div>深为憾恨鬓发日益斑白,困顿潦倒病后停酒伤怀。</div> <h3>—— 3 ——</h3><div>《登岳阳楼》</div><div>杜甫<br></div><div> 昔闻洞庭水,今上岳阳楼。</div><div>吴楚东南坼,乾坤日夜浮。</div><div>亲朋无一字,老病有孤舟。</div><div>戎马关山北,凭轩涕泗流。</div><div>词句注释<br></div><div>⑴洞庭水:即洞庭湖,在今湖南北部,长江南岸,是中国第二淡水湖。</div><div>⑵岳阳楼:即岳阳城西门楼,在湖南省岳阳市,下临洞庭湖,为游览胜地。</div><div>⑶吴楚句:吴楚两地在我国东南。坼(chè):分裂。</div><div> ⑷乾坤:指日、月。浮:日月星辰和大地昼夜都飘浮在洞庭湖上。</div><div>⑸无一字:音讯全无。 字:这里指书信。</div><div>⑹老病:杜甫时年五十七岁,身患肺病,风痹,右耳已聋。有孤舟:唯有孤舟一叶飘零无定。</div><div>⑺戎马:指战争。关山北:北方边境。</div><div> ⑻凭轩:靠着窗户。涕泗(sì)流:眼泪禁不住地流淌。</div><div>白话译文</div><div>很早听过闻名遐迩的洞庭湖,今日有幸登上湖边的岳阳楼。</div><div>大湖浩瀚像把吴楚东南隔开,天地像在湖面日夜荡漾漂浮。</div><div>漂泊江湖亲朋故旧不寄一字,年老体弱生活在这一叶孤舟。</div><div>关山以北战争烽火仍未止息,凭窗遥望胸怀家国涕泪交流。</div> <h3>—— 4 ——</h3><div>《登柳州城楼寄漳汀封连四州》</div><div>柳宗元<br></div><div> 城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。</div><div>惊风乱飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。</div><div>岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。</div><div>共来百越文身地,犹自音书滞一乡。</div><div>词句注释<br></div><div>⑴柳州:今属广西。漳:漳州;汀:汀洲。今属福建。封:封州;连:连州:今属广东。《旧唐书·宪宗纪》:“乙酉(元和十年)三月,以虔州司马韩泰为漳州(今福建漳州)刺史,永州司马柳宗元为柳州(今广西柳州)刺史,饶州司马韩晔为汀州(今福建长汀县)刺史,朗州司马刘禹锡为播州刺史,台州司马陈谏为封州,(今广东封川县)。御史中丞裴度以禹锡母老,请移近处,乃改授连州(今广东连县)刺史。”</div><div>⑵接:连接。一说,目接,看到。大荒:泛指荒僻的边远地区。</div><div>⑶海天愁思:如海如天的愁思。</div><div>⑷惊风:急风;狂风。曹植《赠徐干》:“惊风飘白日,忽然归西山。”乱飐(zhǎn):吹动。《说文》:“风吹浪动也。”芙蓉:指荷花。崔豹《古今注》卷下:“芙蓉,一名荷华,生池泽中,实曰莲,花之最秀异者。”沈德潜曰:“惊风、密雨,言在此而意不在此。”</div><div>⑸薜荔:一种蔓生植物,也称木莲。</div><div>⑹重遮:层层遮住。千里目:这里指远眺的视线。</div><div>⑺江:指柳江。九回肠:愁肠九转,形容愁绪缠结难解。司马迁《报任少卿书》:“肠一日而九回。”梁简文帝《应全诗》:“望邦畿兮千里旷,悲遥夜兮九回肠。”</div><div>⑻共来:指和韩泰、韩华、陈谏、刘禹锡四人同时被贬远方。百越:即百粤,泛指五岭以南的少数民族。贾谊《过秦论》:“南取百越之地,以为桂林、象郡。”文身:身上文刺花绣,古代有些民族有此习俗。文:通“纹”,用作动词。《庄子·逍遥游》:“越人断发文身。”《淮南子·原道训》:“九嶷之南,陆事寡而水事众,于是民人披发文身,以象鳞虫。”</div><div>⑼犹自:仍然是。音书:音信。滞:阻隔。[3]</div><div>白话译文</div><div>登上高楼远眺,眼前一片荒凉,令人愁思无限。</div><div>狂风四起,惊动了水中荷花;暴雨骤下,抽打着墙上的薜荔。</div><div>想起同遭贬逐的朋友,怎奈崇山密林,遮住了千里的目光,让我无法远望。</div><div>柳江曲折,又似那九回的愁肠,叫我更加郁闷。在这偏僻的蛮荒之地,就是互通音讯,也是困难重重。</div> <h3>—— 5 ——</h3><div>《枫桥夜泊》</div><div>张继<br></div><div>月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。<br></div><div>姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。</div><div>词句注释<br></div><div>枫桥:在今苏州市阊门外。</div><div>夜泊:夜间把船停靠在岸边。</div><div>乌啼:一说为乌鸦啼鸣,一说为乌啼镇。</div><div>霜满天:霜,不可能满天,这个“霜”字应当体会作严寒;霜满天,是空气极冷的形象语。</div><div>江枫:一般解释作“江边枫树”,江指吴淞江,源自太湖,流经上海,汇入长江,俗称苏州河。另外有人认为指“江村桥”和“枫桥”。“枫桥”在吴县南门(阊阖门)外西郊,本名“封桥”,因张继此诗而改为“枫桥”。</div><div>渔火:通常解释,“鱼火”就是渔船上的灯火;也有说法指“渔火”实际上就是一同打渔的伙伴。</div><div>对愁眠:伴愁眠之意,此句把江枫和渔火二词拟人化。就是后世有不解诗的人,怀疑江枫渔火怎么能对愁眠,于是附会出一种讲法,说愁眠是寒山寺对面的山名。</div><div>姑苏:苏州的别称,因城西南有姑苏山而得名。</div><div>寒山寺:在枫桥附近,始建于南朝梁代。相传因唐代僧人寒山、拾得曾住此而得名。在今苏州市西枫桥镇。本名“妙利普明塔院”,又名枫桥寺;另一种说法,“寒山”乃泛指肃寒之山,非寺名。寺曾经数次重建,现在的寺宇,为太平天国以后新建。寺钟在第二次世界大战时,被日本人运走,下落不明。</div><div>夜半钟声:当今的佛寺(春节)半夜敲钟,但当时有半夜敲钟的习惯,也叫「无常钟」或「分夜钟」。宋朝大文豪欧阳修曾提出疑问表示:“诗人为了贪求好句,以至于道理说不通,这是作文章的毛病,如张继诗句“夜半钟声到客船”,句子虽好,但那有三更半夜打钟的道理?”可是经过许多人的实地查访,才知苏州和邻近地区的佛寺,有打半夜钟的风俗。</div><div>白话译文</div><div>月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天, 对着江边枫树和渔火忧愁而眠。</div><div>姑苏城外那寂寞清静寒山古寺, 半夜里敲钟的声音传到了客船。<br></div><div><br></div> <h3>—— 6 ——</h3><div>《登鹳雀楼》</div><div>王之涣 <br></div><div>白日依山尽,黄河入海流。<br></div><div>欲穷千里目,更上一层楼!</div><div>词句注释<br></div><div>⑴鹳雀楼:古名鹳鹊楼,因时有鹳鹊栖其上而得名,其故址在永济市境内古蒲州城外西南的黄河岸边。《蒲州府志》记载:“(鹳雀楼)旧在郡城西南黄河中高阜处,时有鹳雀栖其上,遂名。”</div><div>⑵白日:太阳。依:依傍。尽:消失。 这句话是说太阳依傍山峦沉落。</div><div>⑶欲:想要。穷:尽,使达到极点。千里目:眼界宽阔。</div><div>⑷更:再。</div><div>白话译文</div><div>太阳依傍山峦渐渐下落,黄河向着大海滔滔东流。</div><div>如果要想遍览千里风景,那就请再登上一层高楼。</div> <h3>—— 7 ——</h3><div><br></div><div>《凉州词·其一》</div><div>王之涣</div><div> 黄河远上白云间,一片孤城万仞山。</div><div>羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。</div><div>词句注释</div><div>1.凉州词:为当时流行的一种曲子(《凉州词》)配的唱词。<br></div><div>2.黄河远上:远望黄河的源头。</div><div>3.孤城:指孤零零的戍边的城堡。</div><div>4.仞:古代的长度单位,一仞相当于七八尺。</div><div>5.羌笛:羌族的一种乐器。</div><div>6.杨柳:指一种叫《折杨柳》的歌曲。唐朝有折柳赠别的风俗。</div><div>7.度:越过。后两句是说,羌笛何必吹起《折杨柳》这种哀伤的调子,埋怨杨柳不发、春光来迟呢,要知道,春风吹不到玉门关外啊!</div><div> 白话译文</div><div>远远奔流而来的黄河,好像与白云连在一起,玉门关孤零零地耸峙在高山之中,显得孤峭冷寂。何必用羌笛吹起那哀怨的杨柳曲去埋怨春光迟迟呢,原来玉门关一带春风是吹不到的啊!</div><div><br></div> <h3>—— 8 ——</h3><div>《送杜少府之任蜀州》</div><div>王勃<br></div><div> 城阙辅三秦,风烟望五津。</div><div>与君离别意,同是宦游人。</div><div>海内存知己,天涯若比邻。</div><div>无为在岐路,儿女共沾巾。</div><div>词句注释<br></div><div>⑴少府:官名。之:到、往。蜀州:今四川崇州。</div><div>⑵城阙(què )辅三秦:城阙,即城楼,指唐代京师长安城。辅,护卫。三秦,指长安城附近的关中之地,即今陕西省潼关以西一带。秦朝末年,项羽破秦,把关中分为三区,分别封给三个秦国的降将,所以称三秦。这句是倒装句,意思是京师长安三秦作保护。五津:指岷江的五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。这里泛指蜀川。辅三秦:一作“俯西秦”。</div><div>⑶风烟望五津:“风烟”两字名词用作状语,表示行为的处所。全句意为江边因远望而显得迷茫如啼眼,是说在风烟迷茫之中,遥望蜀州。</div><div>⑷君:对人的尊称,相当于“您”。</div><div>⑸同:一作“俱”。宦(huàn)游:出外做官。</div><div>⑹海内:四海之内,即全国各地。古代人认为我国疆土四周环海,所以称天下为四海之内。</div><div>⑺天涯:天边,这里比喻极远的地方。比邻:并邻,近邻。</div><div>⑻无为:无须、不必。歧(qí)路:岔路。古人送行常在大路分岔处告别。</div><div>⑼沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。意思是挥泪告别。</div><div>白话译文</div><div>雄伟长安城由三秦之地拱卫,透过那风云烟雾遥望着五津。</div><div>和你离别心中怀着无限情意,因为我们同是在宦海中浮沉。</div><div>只要在世上还有你这个知己,纵使远在天涯也如近在比邻。</div><div>绝不要在岔路口上分手之时,像小儿女那样悲伤泪湿佩巾。[4][5]</div> <h3>—— 9 ——</h3><div>《次北固山下》</div><div>王湾<br></div><div> 客路青山外,行舟绿水前。</div><div>潮平两岸阔,风正一帆悬。</div><div>海日生残夜,江春入旧年。</div><div>乡书何处达,归雁洛阳边。</div><div>词句注释<br></div><div>⑴次:旅途中暂时停宿,这里是停泊的意思。北固山:在今江苏镇江北,三面临水,倚长江而立。</div><div>⑵客路:行客前进的路。青山:指北固山。</div><div>⑶潮平两岸阔:潮水涨满时,两岸之间水面宽阔。</div><div>⑷风正一帆悬:顺风行船,风帆垂直悬挂。风正;风顺。悬:挂。</div><div>⑸海日:海上的旭日。生:升起。残夜:夜将尽之时。</div><div>⑹入:到。</div><div>⑺乡书:家信。</div><div>⑻归雁:北归的大雁。大雁每年秋天飞往南方,春天飞往北方。古代有用大雁传递书信的传说。</div><div>白话译文</div><div>客行在碧色苍翠的青山前,泛舟于微波荡漾绿水间。</div><div>湖水上涨,两岸更显开阔;风势正顺;白帆高高扬起。</div><div>残夜将去,旭日初升海上;一年未尽,江南已初入春。</div><div>身在旅途,家信何传?还是托付北归的大雁,让它捎到远方的洛阳。</div><div><br></div> <h3>—— 10 ——</h3><div>《蜀道难》</div><div>李白<br></div><div>噫吁戏,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。<br></div><div>问君西游何时还,畏途巉岩不可攀。但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。又闻子规啼夜月,愁空山。蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!<br></div><div>剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。所守或匪亲,化为狼与豺。朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。锦城虽云乐,不如早还家。蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!</div><div>词句注释</div><div>蜀道难:南朝乐府旧题,属《相和歌·瑟调曲》。</div><div>噫(yī)吁(xū)嚱(xī):惊叹声,蜀方言,表示惊讶的声音。宋庠《宋景文公笔记》卷上:“蜀人见物惊异,辄曰‘噫吁嚱’。”</div><div>蚕丛、鱼凫(fú):传说中古蜀国两位国王的名字;难以考证。</div><div>何茫然:何:多么。茫然:完全不知道的样子。指古史传说悠远难详,不知道。据西汉扬雄《蜀本王纪》记载:“蜀王之先,名蚕丛、柏灌、鱼凫,蒲泽、开明。……从开明上至蚕丛,积三万四千岁。”</div><div>尔来:从那时以来。四万八千岁:极言时间之漫长,夸张而大约言之。</div><div>秦塞(sài):秦的关塞,指秦地。秦地四周有山川险阻,故称"四塞之地"。通人烟:人员往来。</div><div>西当:在西边的。当:在。太白:太白山,又名太乙山,在长安西(今陕西眉县、太白县一带)。鸟道:指连绵高山间的低缺处,只有鸟能飞过,人迹所不能至。</div><div>横绝:横越。峨眉巅(diān):峨眉顶峰。苏教版语文课本为 “峨眉颠”。</div><div>地崩山摧壮士死:《华阳国志·蜀志》:相传秦惠王想征服蜀国,知道蜀王好色,答应送给他五个美女。蜀王派五位壮士去接人。回到梓潼(今四川剑阁之南)的时候,看见一条大蛇进入穴中,一位壮士抓住了它的尾巴,其余四人也来相助,用力往外拽。不多时,山崩地裂,壮士和美女都被压死。山分为五岭,入蜀之路遂通。这便是有名的“五丁开山”的故事。摧,倒塌。</div><div>天梯:非常陡峭的山路。石栈(zhàn):栈道。</div><div>六龙回日:《淮南子》注云:“日乘车,驾以六龙。羲和御之。日至此面而薄于虞渊,羲和至此而回六螭。”,意思就是传说中的羲和驾驶着六龙之车(即太阳)到此处便迫近虞渊(传说中的日落处)。高标:指蜀山中可作一方之标识的最高峰。</div><div>冲波:水流冲击腾起的波浪,这里指激流。逆折:水流回旋。回川:有漩涡的河流。</div><div>黄鹤:即黄鹄(hú),善飞的大鸟。尚:尚且。得:能。</div><div>猿猱(náo):蜀山中最善攀援的猴类。</div><div>青泥:青泥岭,在今甘肃徽县南,陕西略阳县北。《元和郡县志》卷二十二:“青泥岭,在县西北五十三里,接溪山东,即今通路也。悬崖万仞,山多云雨,行者屡逢泥淖,故号青泥岭。”盘盘:曲折回旋的样子。</div><div>百步九折:百步之内拐九道弯。萦(yíng):盘绕。岩峦:山峰。</div><div>扪(mén)参(shēn)历井:参、井是二星宿名。古人把天上的星宿分别指配于地上的州国,叫做“分野”,以便通过观察天象来占卜地上所配州国的吉凶。参星为蜀之分野,井星为秦之分野。扪,用手摸。历,经过。胁息:屏气不敢呼吸。</div><div>膺(yīng):胸。坐:徒,空。</div><div>君:入蜀的友人。</div><div>畏途:可怕的路途。巉(chán)岩:险恶陡峭的山壁。</div><div>但见:只听见。号(háo)古木:在古树木中大声啼鸣。</div><div>从:跟随。</div><div>“又闻”二句:一本断为“又闻子规啼,夜月愁空山”。子规,即杜鹃鸟,蜀地最多,鸣声悲哀,若云“不如归去”。《蜀记》曰:“昔有人姓杜名宇,王蜀,号曰望帝。宇死,俗说杜宇化为子规。子规,鸟名也。蜀人闻子规鸣,皆曰望帝也。”</div><div>凋朱颜:红颜带忧色,如花凋谢。凋,使动用法,使……凋谢,这里指脸色由红润变成铁青。</div><div>去:距离。盈:满。</div><div>飞湍(tuān):飞奔而下的急流。喧豗(huī):喧闹声,这里指急流和瀑布发出的巨大响声。</div><div>砯(pīng)崖:水撞石之声。砯,水冲击石壁发出的响声,这里作动词用,冲击的意思。转:使滚动。 壑(hè):山谷。</div><div>嗟(jiē):感叹声。尔:你。胡为:为什么。来:指入蜀。</div><div>(18)剑阁:又名剑门关,在四川剑阁县北,是大、小剑山之间的一条栈道,长约三十余里。峥嵘、崔(wéi)嵬:都是形容山势高大雄峻的样子。</div><div>“一夫”两句:《文选》卷四左思《蜀都赋》:“一人守隘,万夫莫向”。《文选》卷五十六张载《剑阁铭》:“一人荷戟,万夫趦趄。形胜之地,匪亲勿居。”一夫,一人。当关,守关。莫开,不能打开。</div><div>所守:指把守关口的人。或匪(fěi)亲:倘若不是可信赖的人。匪,同“非”。</div><div>朝(zhāo):早上。</div><div>吮(shǔn)血(xuè):吸血。</div><div>锦城:成都古代以产棉闻名,朝廷曾经设官于此,专收棉织品,故称锦城或锦官城。《元和郡县志》卷三十一剑南道成都府成都县:“锦城在县南十里,故锦官城也。”今四川成都市。</div><div>咨(zī)嗟:叹息。[2][3]</div><div>白话译文</div><div>哎呀呀,真是太高了。攀越蜀道真比登天还难!</div><div>蜀国有蚕丛和鱼凫两个君主,他们开国的时间距今十分遥远,从那时起大概有四万八千岁了吧,蜀国就不曾与秦地有什么来往。往西去有座太白山,其山高峻无路可司行,唯有飞鸟可以飞过此山,直到蜀国的峨眉之巅。秦惠王之时,才有蜀王派五丁开山,传说这五位壮士因开山导致地崩山摧而仕烈牺牲,才使得蜀道的天梯石栈连结了起来。</div><div>蜀中上有日神的六龙所驾之车所不能逾越的高山,下有回旋倒流的曲折而波涛汹涌的河流。善高飞的黄鹄想飞越而不敢过,善攀援的猿猴想攀登而发愁无处攀缘,其山之险就可想而知了。青泥岭的泥路曲曲弯弯,百步九折萦绕着山峦。行人攀至高山之顶,伸手可以摸得着天上的参星和井星,紧张得透不过气来,只得坐下来抚着胸口长吁短叹。</div><div>老兄西游打算几时回来?这蜀道的峭岩险道,实在是不可登攀。山野之间,只能看到在古木中悲号的山鸟,雄飞雌从地在林间飞旋。月夜里,还可以听到子规凄凉的悲啼,在空山中传响回荡。攀越蜀道,真是比登天还难啊,此情此境,使听到的人都发愁得老了许多。</div><div>离天不满一尺的险峻高峰,枯松倒挂的悬崖峭壁,飞流瀑布撞击着巨石在山谷中滚动,发出雷鸣般的轰响。这样危险的地方,你这位远道之人为什么还非要来这里不可呀?</div><div>更不消说那峥嵘而崔嵬的剑阁了,在这里一夫当关,万夫冥开。如果在这里把守关隘的人不是朝廷的亲臣忠士,他们就会据险作乱,化为豺狠一般的匪徒。他们磨牙吮血,杀人如麻。人们就得像朝避猛虎、夕避长蛇那样地躲避他们的侵害。锦城那个地方虽然是个使人快乐的城市,但是依我看来,你还是赶快回家的好。攀越蜀道之难,真是比登天还难啊,我侧身西望,只好发出长长的慨叹啰。</div> <h1><font color="#ff8a00"> 宋词十首</font></h1> <h3>—— 1 ——</h3><div>《念奴娇·赤壁怀古》</div><div>苏轼<br></div><div> 大江东去,浪淘尽、千古风流人物。故垒西边,人道是、三国周郎赤壁。乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。江山如画,一时多少豪杰。</div><div>遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。羽扇纶巾,谈笑间、樯橹灰飞烟灭。故国神游,多情应笑我,早生华发。人生如梦,一尊还酹江月。<br></div><div>词句注释<br></div><div>⑴念奴娇:词牌名。又名“百字令”“酹江月”等。赤壁:此指黄州赤壁,一名“赤鼻矶”,在今湖北黄冈西。而三国古战场的赤壁,文化界认为在今湖北赤壁市蒲圻县西北。</div><div>⑵大江:指长江。</div><div>⑶淘:冲洗,冲刷。</div><div>⑷风流人物:指杰出的历史名人。</div><div>⑸故垒:过去遗留下来的营垒。</div><div>⑹周郎:指三国时吴国名将周瑜,字公瑾,少年得志,二十四为中郎将,掌管东吴重兵,吴中皆呼为“周郎”。下文中的“公瑾”,即指周瑜。</div><div>⑺雪:比喻浪花。</div><div>⑻遥想:形容想得很远;回忆。</div><div>⑼小乔初嫁了(liǎo):《三国志·吴志·周瑜传》载,周瑜从孙策攻皖,“得桥公两女,皆国色也。策自纳大桥,瑜纳小桥。”乔,本作“桥”。其时距赤壁之战已经十年,此处言“初嫁”,是言其少年得意,倜傥风流。</div><div>⑽雄姿英发(fā):谓周瑜体貌不凡,言谈卓绝。英发,谈吐不凡,见识卓越。</div><div>⑾羽扇纶(guān)巾:古代儒将的便装打扮。羽扇,羽毛制成的扇子。纶巾,青丝制成的头巾。</div><div>⑿樯橹(qiánglǔ):这里代指曹操的水军战船。樯,挂帆的桅杆。橹,一种摇船的桨。“樯橹”一作“强虏”,又作“樯虏”,又作“狂虏”。《宋集珍本丛刊》之《东坡乐府》,元延祐刻本,作“强虏”。延祐本原藏杨氏海源阁,历经季振宜、顾广圻、黄丕烈等名家收藏,卷首有黄丕烈题辞,述其源流甚详,实今传各版之祖。</div><div>⒀故国神游:“神游故国”的倒文。故国:这里指旧地,当年的赤壁战场。神游:于想象、梦境中游历。</div><div>⒁“多情”二句:“应笑我多情,早生华发”的倒文。华发(fà):花白的头发。</div><div>⒂一尊还(huán)酹(lèi)江月:古人祭奠以酒浇在地上祭奠。这里指洒酒酬月,寄托自己的感情。尊:通“樽”,酒杯。</div><div>⒃强虏:强大之敌,指曹军。虏:对敌人的蔑称。</div><div>译文<br></div><div>大江浩浩荡荡向东流去,滔滔巨浪淘尽千古英雄人物。</div><div>那旧营垒的西边,人们说那就是三国周瑜鏖战的赤壁。</div><div>陡峭的石壁直耸云天,如雷的惊涛拍击着江岸,激起的浪花好似卷起千万堆白雪。</div><div>雄壮的江山奇丽如图画,一时间涌现出多少英雄豪杰。</div><div>遥想当年的周瑜春风得意,绝代佳人小乔刚嫁给他,他英姿奋发豪气满怀。</div><div>手摇羽扇头戴纶巾,谈笑之间,强敌的战船烧得灰飞烟灭。</div><div>我今日神游当年的战地,可笑我多情善感,过早地生出满头白发。</div><div>人生犹如一场梦,且洒一杯酒祭奠江上的明月。</div><div><br></div><div><br></div> <h3>—— 2 ——</h3><div>《满江红》</div><div>岳飞<br></div><div> 怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲、白了少年头,空悲切!</div><div>靖康耻,犹未雪。臣子恨,何时灭。驾长车,踏破贺兰山缺。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头、收拾旧山河,朝天阙!</div><div> 词句注释</div><div>怒发冲冠:形容愤怒至极,头发竖了起来。 </div><div>潇潇:形容雨势急骤。 </div><div>长啸:感情激动时撮口发出清而长的声音,为古人的一种抒情举动。 </div><div>三十功名尘与土:年已三十,建立了一些功名,不过很微不足道。 </div><div>八千里路云和月:形容南征北战、路途遥远、披星戴月 </div><div>等闲:轻易,随便。 </div><div>靖康耻:宋钦宗靖康二年(1127年),金兵攻陷汴京,虏走徽、钦二帝。 </div><div>贺兰山:贺兰山脉位于宁夏回族自治区与内蒙古自治区交界处。 </div><div>朝天阙:朝见皇帝。天阙:本指宫殿前的楼观,此指皇帝生活的地方。</div><div>译文</div><div> 我愤怒得头发竖了起来,独自登高凭栏远眺,骤急的风雨刚刚停歇。抬头远望天空,禁不住仰天长啸,一片报国之心充满心怀。三十多年来虽已建立一些功名,但如同尘土微不足道,南北转战八千里,经过多少风云人生。好男儿,要抓紧时间为国建功立业,不要空空将青春消磨,等年老时徒自悲切。靖康之变的耻辱,至今仍然没有被雪洗。作为国家臣子的愤恨,何时才能泯灭!我要驾着战车向贺兰山进攻,连贺兰山也要踏为平地。我满怀壮志,打仗饿了就吃敌人的肉,谈笑渴了就喝敌人的鲜血。待我重新收复旧日山河,再带着捷报向国家报告胜利的消息!</div> <h3>—— 3 ——</h3><div>《声声慢》</div><div>李清照<br></div><div> 寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。</div><div>满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守著窗儿,独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。这次第,怎一个、愁字了得。<br></div><div>词句注释<br></div><div>⑴寻寻觅觅:意谓想把失去的一切都找回来,表现非常空虚怅惘、迷茫失落的心态。</div><div>⑵凄凄惨惨戚戚:忧愁苦闷的样子。</div><div>⑶乍暖还(huán)寒:指秋天的天气,忽然变暖,又转寒冷。</div><div>⑷将息:旧时方言,休养调理之意。</div><div>⑸怎敌他:对付,抵挡。晚:一本作“晓”。</div><div>⑹损:表示程度极高。</div><div>⑺堪:可。</div><div>⑻著:亦写作“着”。</div><div>⑼怎生:怎样的。生:语助词。</div><div>⑽梧桐更兼细雨:暗用白居易《长恨歌》“秋雨梧桐叶落时”诗意。</div><div>⑾这次第:这光景、这情形。</div><div>⑿怎一个愁字了得:一个“愁”字怎么能概括得尽呢?[3][4][5][6][7][8]</div><div>白话译文</div><div>整天都在寻觅一切清冷惨淡,我不由感到极度的哀伤凄凉。乍暖还寒的秋季最难以调养。饮三杯两盏淡酒怎能抵御它、傍晚之时来的冷风吹的紧急。向南避寒的大雁已飞过去了,伤心的是却是原来的旧日相识。</div><div>家中的后园中已开满了菊花,我引忧伤憔悴无心赏花惜花、如今花儿将败还有谁能采摘?静坐窗前独自熬到天色昏黑?梧桐凄凄细雨淋沥黄昏时分、那雨声还点点滴滴。此情此景,用一个愁字又怎么能说的够?</div> <h3>—— 4 ——</h3><div>《水调歌头》</div><div>苏轼<br></div><div> 丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。</div><div> 明月几时有,把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。</div><div>转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆。人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。 <br></div><div>词句注释<br></div><div>⑴丙辰:指公元1076年(宋神宗熙宁九年)。这一年苏轼在密州(今山东省诸城市)任太守。</div><div>⑵达旦:到天亮。</div><div>⑶子由:苏轼的弟弟苏辙的字,与其父苏洵、其兄苏轼并称“三苏”。</div><div>⑷把酒:端起酒杯。把,执、持。</div><div>⑸天上宫阙(què):指月中宫殿。阙,古代城墙后的石台。</div><div>⑹归去:回去,这里指回到月宫里去。</div><div>⑺琼(qióng)楼玉宇:美玉砌成的楼宇,指想象中的仙宫。</div><div>⑻不胜(shèng,旧时读shēng):经不住,承受不了。胜:承担、承受。</div><div>⑼弄清影:意思是月光下的身影也跟着做出各种舞姿。弄:玩弄,欣赏。</div><div>⑽何似:何如,哪里比得上。</div><div>⑾转朱阁,低绮(qǐ)户,照无眠:月儿移动,转过了朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己)。朱阁:朱红的华丽楼阁。绮户: 雕饰华丽的门窗。</div><div>⑿不应有恨,何事长(cháng)向别时圆:(月儿)不该(对人们)有什么怨恨吧,为什么偏在人们分离时圆呢?何事:为什么。</div><div>⒀此事:指人的“欢”“合” 和月的“晴”“圆”。</div><div>⒁但:只。</div><div>⒂千里共婵(chán )娟(juān):只希望两人年年平安﹐虽然相隔千里,也能一起欣赏这美好的月光。共:一起欣赏。婵娟:指月亮。</div><div>译文</div><div>丙辰年的中秋节,高兴地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,写了这首词,同时思念弟弟苏辙。</div><div>明月从什么时候才开始出现的?我端起酒杯遥问苍天。不知道在天上的宫殿,今天晚上是何年何月。我想要乘御清风回到天上,又恐怕在美玉砌成的楼宇,受不住高耸九天的寒冷。翩翩起舞玩赏着月下清影,哪里比得上人间?</div><div>月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的自己。明月不该对人们有什么怨恨吧,为什么偏在人们离别时才圆呢?人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以周全。只希望这世上所有人的亲人能平安健康,即便相隔千里,也能共享这美好的月光。</div> <h3>—— 5 ——</h3><div>《雨霖铃》</div><div>柳永<br></div><div> 寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处、兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去、千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。</div><div> 多情自古伤离别,更那堪、冷落清秋节。今宵酒醒何处,杨柳岸、晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有、千种风情,更与何人说?</div><div>词句注释<br></div><div>①雨霖铃:词牌名,也写作“雨淋铃”,调见《乐章集》。相传唐玄宗入蜀时在雨中听到铃声而想起杨贵妃,故作此曲。曲调自身就具有哀伤的成分。</div><div>②凄切:凄凉急促。</div><div>③长亭:古代在交通要道边每隔十里修建一座长亭供行人休息,又称“十里长亭”。靠近城市的长亭往往是古人送别的地方。</div><div>④都门:国都之门。这里代指北宋的首都汴京(今河南开封)。帐饮:在郊外设帐饯行。无绪:没有情绪。</div><div>⑤兰舟:古代传说鲁班曾刻木兰树为舟(南朝梁任昉《述异记》。这里用做对船的美称。</div><div>⑥凝噎(yē):喉咙哽塞,欲语不出的样子。</div><div>⑦去去:重复“去”字,表示行程遥远。</div><div>⑧“暮霭”句:傍晚的云雾笼罩着南天,深厚广阔,不知尽头。暮霭(ǎi):傍晚的云雾。沈沈:即“沉沉”,深厚的样子。楚天:指南方楚地的天空。</div><div>⑨今宵:今夜。</div><div>⑩经年:年复一年。</div><div>⑪纵:即使。风情:情意。男女相爱之情,深情蜜意。情:一作“流”。</div><div>⑫更:一作“待”。</div><div>白话译文</div><div>秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对着长亭,正是傍晚时分,一阵急雨刚停住。在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。</div><div>自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。这一去长年相别,相爱的人不在一起,我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。即使有满腹的情意,又能和谁一同欣赏呢?</div> <h3>—— 6 ——</h3><div>《永遇乐·京口北固亭怀古》</div><div>辛弃疾<br></div><div> 千古江山,英雄无觅,孙仲谋处。舞榭歌台,风流总被,雨打风吹去。斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾住。想当年,金戈铁马,气吞万里如虎。</div><div> 元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。四十三年,望中犹记,烽火扬州路。可堪回首,佛狸祠下,一片神鸦社鼓。凭谁问,廉颇老矣,尚能饭否?</div><div>词语注释<br></div><div>⑴京口:古城名,即今江苏镇江。因临京岘山、长江口而得名。</div><div>⑵孙仲谋:三国时的吴王孙权,字仲谋,曾建都京口。孙权(182年—252年),东吴大帝,三国时期吴国的开国皇帝。吴郡富春县(今浙江富阳)人。长沙太守孙坚次子,幼年跟随兄长吴侯孙策平定江东, 汉献帝建安五年(200年)孙策早逝。孙权继位为江东之主。</div><div>⑶舞榭歌台:演出歌舞的台榭,这里代指孙权故宫。榭,建在高台上的房子。</div><div>⑷寻常巷陌:极窄狭的街道。寻常,古代指长度,八尺为寻,倍寻为常,形容窄狭。引伸为普通、平常。巷、陌,这里都指街道。</div><div>⑸寄奴:南朝宋武帝刘裕小名。</div><div>⑹“想当年”三句:刘裕曾两次领兵北伐,收复洛阳、长安等地。金戈,用金属制成的长枪。铁马,披着铁甲的战马。都是当时精良的军事装备。这里指代精锐的部队。</div><div>⑺元嘉草草:元嘉是刘裕子刘义隆年号。草草:轻率。南朝宋刘义隆好大喜功,仓促北伐,反而让北魏主拓跋焘抓住机会,以骑兵集团南下,兵抵长江北岸而返,遭到对手的重创。</div><div>⑻封狼居胥:狼居胥山,在内蒙古自治区西北部。汉武帝元狩四年(前119年)霍去病远征匈奴,歼敌七万余,于是“封狼居胥山,禅于姑衍”。积土为坛于山上,祭天曰封,祭地曰禅,古时用这个方法庆祝胜利。南朝宋文帝刘义隆命王玄谟北伐,玄谟陈说北伐的策略,文帝说:“闻王玄谟陈说,使人有封狼居胥意”。词中用“元嘉北伐”失利事,以影射南宋“隆兴北伐”。</div><div>⑼赢得仓皇北顾:即赢得仓皇与北顾。宋文帝刘义隆命王玄谟率师北伐,为北魏太武帝拓跋焘击败,魏趁机大举南侵,直抵扬州,吓得宋文帝亲自登上建康幕府山向北观望形势。赢得,剩得,落得。</div><div>⑽:四十三年:作者于宋高宗赵构绍兴三十二年(1162年),从北方抗金南归,至宋宁宗赵扩开禧元年(1205年),任镇江知府登北固亭写这首词时,前后共四十三年。</div><div>⑾烽火扬州路:指当年扬州地区,到处都是抗击金兵南侵的战火烽烟。路,宋朝时的行政区划,扬州属淮南东路。</div><div>⑿可堪:表面意为可以忍受得了,实则犹“岂堪”、“那堪”,即怎能忍受得了。堪,忍受。</div><div>⒀佛(bì)狸祠:北魏太武帝拓跋焘小名佛狸。公元450年,他曾反击刘宋,两个月的时间里,兵锋南下,五路远征军分道并进,从黄河北岸一路穿插到长江北岸。在长江北岸瓜步山建立行宫,即后来的佛狸祠。</div><div>⒁神鸦:指在庙里吃祭品的乌鸦。社鼓:祭祀时的鼓声。整句话的意思是,到了南宋时期,当地老百姓只把佛狸祠当作供奉神祇的地方,而不知道它过去曾是一个皇帝的行宫。</div><div>⒂廉颇:战国时赵国名将。《史记·廉颇蔺相如列传》记载,廉颇被免职后,跑到魏国,赵王想再用他,派人去看他的身体情况,廉颇的仇人郭开贿赂使者,使者看到廉颇,廉颇为之米饭一斗,肉十斤,被甲上马,以示尚可用。使者回来报告赵王说:“廉颇将军虽老,尚善饭,然与臣坐,顷之三遗矢(通假字,即屎)矣。”赵王以为廉颇已老,遂不用。</div><div>白话译文</div><div>历经千古的江山,再也难找到像孙权那样的英雄。当年的舞榭歌台还在,英雄人物却随着岁月的流逝早已不复存在。斜阳照着长满草树的普通小巷,人们说那是当年刘裕曾经住过的地方。回想当年,他领军北伐、收复失地的时候是何等威猛!</div><div>然而刘裕的儿子刘义隆好大喜功,仓促北伐,却反而让北魏太武帝拓跋焘乘机挥师南下,兵抵长江北岸而返,遭到对手的重创。我回到南方已经有四十三年了,看着中原仍然记得扬州地区烽火连天的战乱场景。怎么能回首啊,当年拓跋焘的行宫外竟有百姓在那里祭祀,乌鸦啄食祭品,人们过着社日,只把他当作一位神祗来供奉,而不知道这里曾是一个皇帝的行宫。还有谁会问,廉颇老了,饭量还好吗? </div> <h3>—— 7 ——</h3><div>《扬州慢》</div><div>姜夔<br></div><div>淳熙丙申至日,予过维扬。夜雪初霁,荠麦弥望。入其城,则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟。予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。千岩老人以为有《黍离》之悲也。<br></div><div><br></div><div>淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。过春风十里,尽荠麦青青。自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。渐黄昏,清角吹寒,都在空城。</div><div>杜郎俊赏,算而今、重到须惊。纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。二十四桥仍在,波心荡、冷月无声。念桥边红药,年年知为谁生。<br></div><div>词句注释<br></div><div>⑴扬州慢:词牌名,又名《郎州慢》,上下阕,九十八字,平韵。此调为姜夔自度曲,后人多用以抒发怀古之思。</div><div>⑵淳熙丙申:淳熙三年(1176)。至日:冬至。</div><div>⑶维扬:即扬州(今属江苏)。</div><div>⑷荠麦:荠菜和野生的麦。弥望:满眼。</div><div>⑸戍角:军营中发出的号角声。</div><div>⑹千岩老人:南宋诗人萧德藻,字东夫,自号千岩老人。姜夔曾跟他学诗,又是他的侄女婿。黍离:《诗经·王风》篇名。据说周平王东迁后,周大夫经过西周故都,看见宗庙毁坏,尽为禾黍,彷徨不忍离去,就做了此诗。后以“黍离”表示故国之思。</div><div>⑺淮左名都:指扬州。宋朝的行政区设有淮南东路和淮南西路,扬州是淮南东路的首府,故称淮左名都。左,古人方位名,面朝南时,东为左,西为右。名都,著名的都会。</div><div>⑼解(jiě)鞍少驻初程:少驻,稍作停留;初程,初段行程。</div><div>⑽春风十里:杜牧《赠别》诗:“春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。”这里用以借指扬州。</div><div>⑾胡马窥江:指金兵侵略长江流域地区,洗劫扬州。这里应指第二次洗劫扬州。</div><div>⑿废池乔木:废毁的池台。乔木:残存的古树。二者都是乱后余物,表明城中荒芜,人烟萧条。</div><div>⒀渐:向,到。清角:凄清的号角声。</div><div>⒁杜郎:即杜牧。唐文宗大和七年到九年,杜牧在扬州任淮南节度使掌书记。俊赏:俊逸清赏。钟嵘《诗品序》:“近彭城刘士章,俊赏才士。”</div><div>⒂豆蔻:形容少女美艳。豆蔻词工:杜牧《赠别》:“娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。”</div><div>⒃青楼:妓院。青楼梦好:杜牧《遣怀》诗:“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。”</div><div>⒄二十四桥:扬州城内古桥,即吴家砖桥,也叫红药桥。</div><div>⒅红药:红芍药花,是扬州繁华时期的名花。</div><div>白话译文</div><div>淳熙年丙申月冬至这天,我经过扬州。夜雪初晴,放眼望去,全是荠草和麦子。进入扬州,一片萧条,河水碧绿凄冷,天色渐晚,城中响起凄凉的号角。我内心悲凉,感慨于扬州城今昔的变化,于是自创了这支曲子。千岩老人认为这首词有《黍离》的悲凉意蕴。</div><div>扬州是淮河东边著名的大都,在竹西亭美好的住处,解下马鞍少为停留,这是最初的路程。过去是十里春风一派繁荣景色,而我如今看到却长满荠麦叶草一片青青。自从金兵进犯长江回去以后,荒废了池苑,伐去了乔木,至今还讨厌说起旧日用兵。天气渐渐进入黄昏,凄凉的号角吹起了冷寒,这都是在劫后的扬州城。</div><div>杜牧有卓越的鉴赏,料想今天,重来此地一定吃惊。即使“豆蔻”词语精工,青楼美梦的诗意很好,也困难表达出深厚的感情。二十四桥仍然还在,却桥下江中的波浪浩荡,凄冷的月色,处处寂静无声。怀念桥边的红芍药,可每一年知道它替什么人开花繁生!</div><div><br></div> <h3>—— 8 ——</h3><div>《钗头凤》</div><div>陆游<br></div><div> 红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。</div><div>东风恶,欢情薄。</div><div>一怀愁绪,几年离索。</div><div>错、错、错!</div><div>春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。<br></div><div>桃花落,闲池阁。</div><div>山盟虽在,锦书难托。</div><div>莫、莫、莫!</div><div> </div><div>附:唐婉《钗头凤》</div><div> 世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。</div><div>晓风干,泪痕残。</div><div>欲笺心事,独语斜栏。</div><div>难、难、难!</div><div>人成各,今非昨,病魂常似秋千索。<br></div><div>角声寒,夜阑珊。</div><div>怕人询问,咽泪装欢。</div><div>瞒、瞒、瞒!</div><div>词语注释<br></div><div>①黄縢(téng):此处指美酒。宋代官酒以黄纸为封,故以黄封代指美酒。</div><div>②宫墙:南宋以绍兴为陪都,绍兴的某一段围墙,故有宫墙之说。</div><div>③东风:喻指陆游的母亲。</div><div>④离索:离群索居的简括。</div><div>⑤浥(yì):湿润。</div><div>⑥鲛绡(jiāo xiāo):神话传说鲛人所织的绡,极薄,后用以泛指薄纱,这里指手帕。绡,生丝,生丝织物。</div><div>⑦池阁:池上的楼阁。</div><div>⑧山盟:旧时常用山盟海誓,指对山立盟,指海起誓。</div><div>⑨锦书:写在锦上的书信。</div><div>⑩莫、莫、莫:相当于今“罢了”意。</div><div>白话译文</div><div>红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。满城荡漾着春天的景色,你却早已像宫墙中的绿柳那般遥不可及。春风多么可恶,欢情被吹得那样稀薄。满杯酒像是一杯忧愁的情绪,离别几年来的生活十分萧索。错,错,错!</div><div>美丽的春景依然如旧,只是人却白白相思地消瘦。泪水洗尽脸上的胭脂红,又把薄绸的手帕全都湿透。满春的桃花凋落在寂静空旷的池塘楼阁上。永远相爱的誓言还在,可是锦文书信再也难以交付。莫,莫,莫!<br></div> <h3>—— 9 ——</h3><div>《摸鱼儿》</div><div>辛弃疾<br></div><div>淳熙己亥,自湖北漕移湖南,</div><div>同官王正之置酒小山亭,为赋。</div><div><br></div><div>更能消、几番风雨。匆匆春又归去。惜春长怕花开早,何况落红无数。春且住。见说道、天涯芳草无归路。怨春不语。算只有殷勤,画檐蛛网,尽日惹风絮。</div><div>长门事,准拟佳期又误。蛾眉曾有人妒。千金纵买相如赋,脉脉此情谁诉。君莫舞。君不见、玉环飞燕皆尘土。闲愁最苦。休去倚危栏,斜阳正在,烟柳断肠处。 <br></div><div><br></div><div>表面看,这首词写得“婉约”,实际上却极哀怨,极沉痛,写得沉郁悲壮,曲折尽致。似乎可以用“肝肠似火,色貌如花”八个字,来作为这首《摸鱼儿》词的评语。</div><div>词句注释<br></div><div>⑴摸鱼儿:词牌名。一名“摸鱼子”,又名“买陂塘”“迈陂塘”双蕖怨“等。唐教坊曲,后用为词牌。宋词以晁补之《琴趣外篇》所收为最早。双片一百一十六字,前片六仄韵,后片七仄韵。双结倒数第三句第一字皆领格,宜用去声。</div><div>⑵淳熙己亥:淳熙是宋孝宗的年号,己亥是干支之一。淳熙己亥对应公元1179年。</div><div>⑶漕:漕司的简称,指转运使。</div><div>⑷同官王正之:作者调离湖北转运副使后,由王正之接任原来职务,故称“同官”。王正之:名正己,是作者旧交。</div><div>⑸消 :经受。</div><div>⑹怕:一作“恨”。</div><div>⑺落红:落花。</div><div>⑻无:一作“迷”。</div><div>⑼算只有殷勤:想来只有檐下蛛网还殷勤地沾惹飞絮,留住春色。</div><div>⑽画檐:有画饰的屋檐。</div><div>⑾飞絮:飘飞的柳絮。</div><div>⑿长门:汉代宫殿名,武帝皇后失宠后被幽闭于此,司马相如《长门赋序》:“孝武皇帝陈皇后,时得幸,颇妒。别在长门宫,愁闷悲思,闻蜀郡成都司马相如天下工为文,奉黄金百万,为相如,文君取酒,因于解悲愁之辞,而相如为文以悟主上,陈皇后复得幸。”</div><div>⒀蛾眉:借指女子容貌的美丽。</div><div>⒁相如赋:即司马相如的《长门赋》。</div><div>⒂脉脉:绵长深厚。</div><div>⒃君:指那些忌妒别人来邀宠的人。</div><div>⒄玉环飞燕:杨玉环、赵飞燕,皆貌美善妒。皆尘土:用《赵飞燕外传》附《伶玄自叙》中的语意。伶玄妾樊通德能讲赵飞燕姊妹故事,伶玄对她说:“斯人(指赵氏姊妹)俱灰灭矣,当时疲精力驰骛嗜欲蛊惑之事,宁知终归荒田野草乎!”</div><div>⒅闲愁:指自己精神上的郁闷。</div><div>⒆危栏:高处的栏杆。</div><div>⒇断肠:形容极度思念或悲痛。</div><div>白话译文</div><div>还经得起几回风雨,春天又将匆匆归去。爱惜春天我常怕花开得过早,何况此时已落红无数。春天啊,请暂且留步,难道没听说,连天的芳草已阻断你的归路?真让人恨啊春天就这样默默无语,看来殷勤多情的,只有雕梁画栋间的蛛网,为留住春天整天沾染飞絮。</div><div>长门宫阿娇盼望重被召幸,约定了佳期却一再延误。都只因太美丽有人嫉妒。纵然用千金买了司马相如的名赋,这一份脉脉深情向谁倾诉?奉劝你们不要得意忘形,难道没看见玉环、飞燕都化作了尘土。闲愁折磨人最苦。不要去登楼凭栏眺望,一轮就要沉落的夕阳正在那,令人断肠的烟柳迷蒙之处。</div> <h3>—— 10 ——</h3><div>《暗香·梅》</div><div>姜夔<br></div><div><br></div><div>辛亥之冬,余载雪诣石湖。止既月,授简索句,且征新声,作此两曲,石湖把玩不已,使二妓肆习之,音节谐婉,乃名之曰《暗香》《疏影》。</div><div> </div><div>旧时月色,算几番照我,梅边吹笛?</div><div>唤起玉人,不管清寒与攀摘。</div><div>何逊而今渐老,都忘却、春风词笔。</div><div>但怪得、竹外疏花,香冷入瑶席。</div><div> 江国,正寂寂。</div><div>叹寄与路遥,夜雪初积。</div><div>翠尊易泣,红萼无言耿相忆。</div><div>长记曾携手处,千树压、西湖寒碧。</div><div>又片片、吹尽也,几时见得?</div><div>词句注释<br></div><div>(1)辛亥:光宗绍熙二年(1191)。</div><div>(2)载雪:冒雪乘船。</div><div>(3)诣:到。</div><div>(4)石湖:在苏州西南,与太湖通。南宋诗人范成大晚年居住在苏州西南的石湖,自号石湖居士。</div><div>(5)止既月:指刚住满一个月。</div><div>(6)授简索句:给纸索取诗调。简:纸。</div><div>(7)征新声:征求新的词调。</div><div>(8)把玩:指反复欣赏。</div><div>(9)二妓:乐工和歌妓。</div><div>(10)肆习:学习。</div><div>(11)《暗香》、《疏影》:语出北宋诗人林逋《山园小梅》诗:“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。”</div><div>(12)唤起玉人:写过去和美人冒着清寒、攀折梅花的韵事。贺铸《浣溪纱》词:“美人和月摘梅花。”</div><div>(13)何逊:南朝梁诗人,早年曾任南平王萧伟的记室。任扬州法曹时,廨舍有梅花。以何逊自比,说自己逐渐衰老,游赏的兴趣减退,对于向所喜爱的梅花都忘掉为它而歌咏了。</div><div>(14)但怪得:惊异。</div><div>(15)竹外疏花:竹林外面几枝稀疏的梅花。</div><div>(16)香冷:寒梅的香气透进诗人的屋子里。</div><div>(17)瑶席:席座的美称。</div><div>(18)江国:江乡。</div><div>(19)寄与路遥:表示音讯隔绝。这里暗用陆凯寄给范晔的诗:“折梅逢驿使,寄与陇头人。”</div><div>(20)翠尊:翠绿的酒杯,这里指酒。</div><div>(21)红萼:红色的花,这里指红梅。</div><div>(22)耿:耿然于心,不能忘怀。</div><div>(23)千树:写寒冬时千树红梅映在西湖碧水之中的美丽景色。宋时杭州西湖上的孤山梅树成林,所以有“千树”之说。</div><div>白话译文</div><div>辛亥年冬天,我冒雪去拜访石湖居士。居士要求我创作新曲,于是我创作了这两首词曲。石湖居士吟赏不已,教乐工歌妓练习演唱,音调节律悦耳婉转。于是将其命名为《暗香》、《疏影》。</div><div><br></div><div>昔日皎洁的月色,曾经多少次映照着我,对着梅花吹得玉笛声韵谐和。笛声唤起了美丽的佳人,跟我一道攀折梅花,不顾清冷寒瑟。而今我像何逊已渐渐衰老,往日春风般绚丽的辞采和文笔,全都已经忘记。但是令我惊异,竹林外稀疏的梅花,谒将清冷的幽香散入华丽的宴席。江南水乡,正是一片静寂。想折枝梅花寄托相思情意,可叹路途遥遥,夜晚一声积雪又遮断了大地。手捧起翠玉酒杯,禁不住洒下伤心的泪滴,面对着红梅默默无语。昔日折梅的美人便浮上我的记忆。总记得曾经携手游赏之地,千株梅林压满了绽放的红梅,西湖上泛着寒波一片澄碧。此刻梅林压满了飘离,被风吹得凋落无余,何时才能重见梅花的幽丽?<br></div> <h1><font color="#ff8a00"> 元曲十首</font></h1> <h3>—— 1 ——</h3><div>《双调·庆东原》江头记事</div><div>曹明善<br></div><div>低茅舍,卖酒家,客来旋把朱帘挂。<br></div><div>长天落霞,方池睡鸭,老树昏鸦。</div><div>几句杜陵诗,一幅王维画。</div><div>猿休怪,鹤莫猜,探春偶到南城外。</div><div>池鱼就买,园蔬旋摘,村务新开。</div><div>省下买花钱,拚却还诗债。</div><div>闲乘兴,过小亭,没三杯著甚资谈柄。</div><div>诗题小景,香销古鼎,曲换新声。</div><div>标致似刘伶,受用如陶令。</div><div>词句注释<br></div><div>①杜陵:即杜甫,因尝于诗中自称少陵野老,故被人称为杜少陵、杜陵。</div><div>赏析</div><div>这是一首甚为佳妙的写景小令。“低茅舍,卖酒家,客来旋把朱帘挂。”一间低矮的茅舍,挑着酒幌,一位孤零零的客人,走入小酒店中,店主人挂起朱帘,使得客人能够边饮酒边欣赏窗外景致。从茅屋窗口望出去,但见“长天落霞,方池睡鸭,老树昏鸦。”完全是一片萧瑟、肃杀,令人郁郁寡欢之景。此景即是彼时彼地的真实环境的再现。又是作者的移情。此作有如一幅白描画,通过几组镜头组接,把江头黄昏秋景给以动态的展现;并借此折射出了作者孤独、寂寞、悲凉的情怀。</div> <h3>—— 2 ——</h3><div>《正宫·端正好》(《西厢记》)<br></div><div>王实甫</div><div>碧云天,黄花地,西风紧,<br></div><div>北雁南飞。</div><div>晓来谁染霜林醉,总是离人泪。</div><div><br></div><div> 译文<br></div><div>碧蓝的天空,开满了菊花的大地,西风猛烈吹,大雁从北往南飞。清晨,是谁把经霜的枫林染红了?那总是离人的眼泪。</div> <h3>—— 3 ——</h3><div>《越调·天净沙》秋思</div><div>马致远<br></div><div><br></div><div>枯藤老树昏鸦,</div><div>小桥流水人家,</div><div>古道西风瘦马。</div><div>夕阳西下,</div><div>断肠人在天涯。</div><div>词句注释<br></div><div>⑴天净沙:曲牌名。</div><div>⑵枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时的乌鸦。昏:傍晚。</div><div>⑶人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。</div><div>⑷古道:古老荒凉的道路。西风:寒冷、萧瑟的秋风。瘦马:瘦骨如柴的马。</div><div>⑸断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此处指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。天涯:远离家乡的地方。</div><div>白话译文</div><div>枯藤缠绕着老树,树枝上栖息着黄昏时归巢的乌鸦。</div><div>小桥下,流水潺潺,旁边有几户人家。</div><div>在古老荒凉的道路上,秋风萧瑟,一匹疲惫的瘦马驮着我前行。</div><div>夕阳向西缓缓落下,极度忧伤的旅人还漂泊在天涯。</div> <h3>—— 4 ——</h3><div>《南吕·四块玉》闲适</div><div>关汉卿<br></div><div> </div><div>适意行,安心坐,渴时饮饥时餐醉时歌,困来时就向莎茵卧。日月长,天地阔,闲快活!</div><div><br></div><div>旧酒投,新醅泼,老瓦盆边笑呵呵,共山僧野叟闲吟和。他出一对鸡,我出一个鹅,闲快活!</div><div><br></div><div>意马收,心猿锁,跳出红尘恶风波,槐阴午梦谁惊破?离了利名场,钻入安乐窝,闲快活!</div><div><br></div><div>南亩耕,东山卧,世态人情经历多,闲将往事思量过。贤的是他,愚的是我,争甚么? </div><div>词句注释<br></div><div>⑴莎(suō)茵:指草坪。</div><div>⑵投:本作“酘”(dòu),指再酿之酒。</div><div>⑶醅(pēi)泼:醅指未滤过的酒;泼即“酦”(pō),指酿酒,新醅泼是说新酒也酿出来了。</div><div>⑷意马、心猿:是来自佛教经典中的典故。把人的名利心比作奔腾的马、烦躁的猿,必须拴住、锁着才能静得下来。</div><div>⑸槐阴午梦:即南柯梦。据唐人传奇《南柯太守传》,书生淳于棼醉卧槐荫下,梦为大槐安国附马,任南柯郡太守荣华富贵显赫一时;醒来发现大槐安国就是槐树上的大蚂蚁洞,南柯郡就是槐树最南枝上的小蚂蚁洞。</div><div>⑹南亩耕:典出《诗经·豳风·七月》:“同我妇子,馈彼南亩,田唆至喜。”</div><div>⑺东山卧:用东晋谢安的典故。谢安曾隐居在东山(今浙江上虞县西南),后入朝为相。后来人们常用“东山高卧”形容那些高洁之士的隐居生活。</div><div>⑻甚么:即“什么”。</div><div> 白话译文</div><div>想走就轻轻松松地走,想坐就安安静静地坐。渴了就喝,饿了就吃,酒喝醉了就唱几曲山歌,困了就在草地上躺一躺。日月漫长,天地宽广,休闲的日子好快活。<br></div><div><br></div><div>老酒已经再次酿过,新酒也酿造出来了,大家围着老瓦盆一个个笑呵呵,和山僧村翁一起饮酒唱和。他出一对鸡,我出一个鹅,休闲的日子好快活。</div><div><br></div><div>拴住了意马又把心猿来锁,跳出那人心险恶的红尘风波,大白天南柯梦几人惊醒过。离开了名利争夺的场所,钻入自己手造的安乐窝,休闲的日子好快活。</div><div><br></div><div>像陶潜一样在南边地上耕作,像谢安一样在东边山上仰卧,经历的世态人情那样多。闲暇时把往事一一思量过。贤明的是他,愚蠢的是我,还争个什么呢?</div> <h3>—— 5 ——</h3><div>《双调》沉醉东风</div><div>胡祗遹<br></div><div><br></div><div>月底花间酒壶,水边林下茅庐。避虎狼,盟鸥鹭,是个识字的渔夫。蓑笠纶竿钓今古,一任他斜风细雨。渔得鱼心满愿足,樵得樵眼笑眉舒。一个罢了钓竿,一个收了斤斧。林泉下偶然相遇,是两个不识字渔樵士大夫,他两个笑加加的谈今论古。</div> <h3>—— 6 ——</h3><div>《山坡羊·失题》</div><div>薛昂夫<br></div><div><br></div><div>大江东去,长安西去,为功名走遍天涯路。厌舟车,喜琴书,早星星鬓影瓜田暮。心待足时名便足。高,高处苦;低,低处苦。</div> <h3>—— 7 ——</h3><div>《中吕·山坡羊》潼关怀古</div><div>张养浩<br></div><div><br></div><div>峰峦如聚,波涛如怒,山河表里潼关路。望西都,意踌躇,伤心秦汉经行处。宫阙万间都做了土。兴,百姓苦!亡,百姓苦!</div><div>词句注释<br></div><div>⑴山坡羊:曲牌名,是这首散曲的格式;“潼关怀古”是标题。</div><div>⑵峰峦如聚:形容群峰攒集,层峦叠嶂。聚:聚拢;包围</div><div>⑶波涛如怒:形容黄河波涛的汹涌澎湃。怒:指波涛汹涌。</div><div>⑷“山河”句:外面是山,里面是河,形容潼关一带地势险要。具体指潼关外有黄河,内有华山。表里:即内外。《左传·僖公二十八年》:“表里山河,必无害也。”注:“晋国外河而内山。”潼关:古关口名,在今陕西省临潼县,关城建在华山山腰,下临黄河,扼秦、晋、豫三省要冲,非常险要,为古代入陕门户,是历代的军事重地。</div><div>⑸西都:指长安(今陕西西安)。这是泛指秦汉以来在长安附近所建的都城。秦、西汉建都长安,东汉建都洛阳,因此称洛阳为东都,长安为西都。</div><div>⑹踌躇:犹豫、徘徊不定,心事重重,此处形容思潮起伏,,感慨万端陷入沉思,表示心里不平静。一作“踟蹰(chí chú)”。</div><div>⑺“伤心”二句:谓目睹秦汉遗迹,旧日宫殿尽成废墟,内心伤感。伤心:令人伤心的事, 形容词作动词。秦汉经行处:秦朝(前221年~前206年)都城咸阳和西汉(前208~8)的都城长安都在陕西省境内潼关的西面。经行处,经过的地方。指秦汉故都遗址。宫阙:宫,宫殿;阙,皇宫门前面两边的楼观。</div><div>⑻兴:指政权的统治稳固。兴、亡:指朝代的盛衰更替。</div><div>白话译文</div><div>(华山的)山峰从四面八方会聚,(黄河的)波涛像发怒似的汹涌。潼关外有黄河,内有华山,山河雄伟,地势险要。遥望古都长安,陷于思索之中。从秦汉宫遗址经过,引发无限伤感,万间宫殿早已化作了尘土。一朝兴盛,百姓受苦;一朝灭亡,百姓依旧受苦。</div> <h3>—— 8 ——</h3><div>《仙吕·寄生草》饮</div><div>白朴<br></div><div><br></div><div>长醉后方何碍,不醒时有甚思。糟醃两个功名字,醅淹千古兴亡事,曲埋万丈虹霓志。不达时皆笑屈原非,但知音尽说陶潜是。</div><div><br></div><div><br></div><div>释义</div><div>饮:本曲一说系范康(字子安)所作,曲题《酒》。</div><div>“长醉后”二句:长期昏醉有什么挂碍,昏睡不醒有什么思虑。化用《屈原?渔父》中“举世皆浊我独清,世人皆醉我独醒”语意。</div><div>“糟腌”三句:言酒把个人的功名,千古的兴亡,无限的壮志都埋葬了。腌,这里有玷污的意思,渰(yan):同“掩”,掩盖,遮蔽。曲,酒糟。虹霓志,气贯长虹的豪情壮志。</div><div>屈原(前330?—前278),我国战国时的伟大诗人。为了实现以民为本、举贤授能、修明法度的“美政”,他与楚国的反动贵族统治集团进行了坚决的斗争,宣称“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”(《离骚》),终于献出了自己宝贵的生命。然自班固以来,就有指责屈原“露才扬已,竞乎危国群小之间,以离谗贼”(《离骚序》)的。</div><div>知音:知己。陶潜(365-327):字渊明,东晋著名诗人,淡泊名利,弃县令回乡隐居,诗酒为伴。</div> <h3>—— 9 ——</h3><div>《双调·沉醉东风》闲居</div><div>卢挚<br></div><div>雨过分畦种瓜,旱时引水浇麻。共几个田舍翁,说几句庄家话。瓦盆边浊酒生涯。醉里乾坤大,任他高柳清风睡煞。<br></div><div>恰离了绿水青山那答,早来到竹篱茅舍人家。野花路畔开,村酒槽头榨。直吃的欠欠答答。醉了山童不劝咱,白发上黄花乱插。</div><div>词句注释</div><div>①畦:田垠。</div><div>②田舍翁:种田的人。</div><div>③恰:刚才。那答:那块,那边。</div><div>④早来:已经。</div><div>⑤槽头:酿酒的器具。</div><div>⑥欠欠答答:疯疯癫癫,痴痴呆呆。形容醉态。</div><div>白话译文</div><div>雨过之后就分畦种瓜,天旱时就引来水浇麻。几个种田的老人在一起,讨论一些关于种植庄稼的话题,用大大的瓦盆盛酒来过日子,醉的时候就感觉乾坤如此之大。任凭他高柳清风我也一样的睡觉。</div><div>刚刚离开了自己居住的绿水青山之地,早早地来到竹篱茅舍人家。路畔的野花开的正旺,村头开着一家酒家。直吃得我酩酊大醉。即使喝醉了山童也不会嘲笑咱。摘下路边的菊花,在白发上乱插。</div> <h3>—— 10 ——</h3><div>《双调·蟾宫曲》春情</div><div>徐再思<br></div><div><br></div><div>平生不会相思,才会相思,便害相思。身以浮云,心如飞絮,气若游丝。空一缕余香在此,盼千金游子何之?证候来时,正是何时?灯半昏时,月半明时。</div><div>赏析<br></div><div>这支曲子写一个闺中女子的相思之情,一位情窦初开的少女形象,被作者的生花妙笔勾画得栩栩如生。</div>