仓央嘉措诗歌之巜洁白仙鹤》不同译本太绝了。

格聂之子

<h3>摄影:格聂之子,文字编辑:邓珠泽仁</h3> <h3>仓央嘉措诗歌《洁白的仙鹤》不同的译本,看你喜欢那一首:</h3> <h3>1、跨鹤高飞意壮哉,云霄一羽雪皑皑,此行莫恨天涯远,咫尺理塘归去来。(曾缄译)</h3> <h3>2、白羽的仙鹤,你的双翅借给我吧。我不飞远处,只到理塘就要折回的。(刘家驹译)</h3> <h3>3、白色的野鹤啊,请将飞的本领借我一用,我不到远处去耽搁,到理塘去一遭就回来。(于道泉译)</h3> <h3>4、求汝云间鹤,借翼一高翔,飞行不在远,一度到理塘。(刘希武译)</h3> <h3>5、请求洁白的仙鹤,借我凌空双羽,并不远走高飞,只到理塘那里。(王沂暖译)</h3> <h3>6、洁白的仙鹤,请巴双羽借我,不到远处去飞,只到理塘就回。(王沂暖译)</h3> <h3>7、白色的野鹤啊,请你借给我翅膀,我不去远方久歇,只要去理塘一趟。(苏朗甲措、周良沛译)</h3> <h3>8、洁白的仙鹤,请把双翅借我,不会远走高飞,到理塘转转就回。(庄晶译)</h3> <h3>9、请求洁白的仙鹤,借借你的翅膀!不去遥远的地方,飞游一次理塘。(毛继祖译)</h3> <h3>10、洁白的仙鹤,请把双翅借给我,不飞遥远的地方,到理塘转一转就飞回。(现在流行歌词)</h3> <h3>11、那洁白的仙鹤啊!</h3><h3>借一借你飞翔的本领,</h3><h3>我不去遥远的地方,</h3><h3>只到理塘就飞回。</h3><h3> (邓珠泽仁译)</h3><h3><br /></h3><h3><br /></h3> <h3>12、洁白的仙鹤,请把双羽借我;不到远处去飞,只到理塘就回。(杨恩洪译)</h3> <h3>拍摄地点:格聂神山、长青春科尔寺、毛垭草原、理塘草原、曲登乡等。</h3>