<h3>英文版:</h3><h3>It was many and many a year ago, </h3><div>In a kingdom by the sea, </div><div>That a maiden there lived whom you may know </div><div>By the name of Annabel Lee; </div><div>And this maiden she lived with no other thought </div><div>Than to love and be loved by me. </div><div><br></div><div>I was a child and she was a child, </div><div>In this kingdom by the sea; </div><div>But we loved with a love that was more than love - </div><div>I and my Annabel Lee; </div><div>With a love that the winged seraphs of heaven </div><div>Coveted her and me.</div><div><br></div><div>And this was the reason that, long ago, </div><div>In this kingdom by the sea, </div><div>A wind blew out of a cloud, chilling </div><div>My beautiful Annabel Lee; </div><div>So that her highborn kinsman came </div><div>And bore her away from me, </div><div>To shut her up in a sepulchre </div><div>In this kingdom by the sea. </div><div><br></div><div><br></div><div>The angels, not half so happy in heaven, </div><div>Went envying her and me— </div><div>Yes! —that was the reason (as all men know, </div><div>In this kingdom by the sea) </div><div>That the wind came out of the cloud by night, </div><div>Chilling and killing my Annabel Lee. </div><div><br></div><div>But our love it was stronger by far than the love </div><div>Of those who were older than we— </div><div>Of many far wiser than we—</div><div>And neither the angels in heaven above, </div><div>Nor the demons down under the sea, </div><div>Can ever dissever my soul from the soul </div><div>Of the beautiful Annabel Lee. </div><div><br></div><div>For the moon never beams without bringing me dreams </div><div>Of the beautiful Annabel Lee; </div><div>And the stars never rise but I feel the bright eyes </div><div>Of the beautiful Annabel Lee; </div><div>And so, all the night-tide, I lie down by the side </div><div>Of my darling—my darling—my life and my bride, </div><div>In her sepulchre there by the sea, </div><div>In her tomb by the sounding sea.</div> <h3>中文版:</h3><div>那是在很久很久之前,</div><div>在滨海的一个国度里,</div><div>住着一位姑娘,或许你也认得她</div><div>她的名字叫安娜贝尔•李</div><div>在她心头唯一记挂着的</div><div>是我们二人的浓情蜜意</div><div><br></div><div>那时我少不经事,她也稚气未脱</div><div>在那滨海的国度里</div><div>可我们的爱比天高比海深</div><div>我和我的安娜贝尔•李</div><div>我们的爱惊动了天上的六翼天使</div><div>惹得他心生妒意</div><div><br></div><div>这就是后事的根源,在很久以前</div><div>在滨海的那个王国里,</div><div>一阵寒风自云端吹起</div><div>冻僵了我的安娜贝尔•李</div><div>于是她那些显达尊贵的族人临凡</div><div>从我身边掠走了她</div><div>关进一座坟茔</div><div>在那滨海的王国里</div><div><br></div><div>那些天堂里并无几分快乐的天使们</div><div>妒火中烧地对着我们</div><div>是的 — 正因如此(谁人不知呢,在那滨海的王国里)</div><div>入夜后,那风从九霄云端吹下</div><div>冻僵了,带走了我的安娜贝尔•李</div><div><br></div><div>可我们的爱情比金坚</div><div>比那些年长之人的爱情更坚不可摧</div><div>连那些睿智之人的爱情也不能比拟</div><div>无论天堂里的天使</div><div>还是深海下的恶魔</div><div>谁都不能将我们的灵魂分离</div><div>我和我美丽的安娜贝尔•李</div><div><br></div><div>每一次,在月影婆娑的夜晚</div><div>总有我美丽的安娜贝尔•李梦里相见</div><div>每一次,在星汉灿烂的天空</div><div>总有我美丽的安娜贝尔•李秋波闪动</div><div>就这样,我整夜都躺在她的身边</div><div>在我至爱的 — 至爱的 — 我的生命,我的新娘</div><div>就在她海边的墓穴里,</div><div>就在她波涛翻滚的海边的坟墓里。</div> <h3>(本篇完)</h3>