<h3><b> 有人用汉语翻译了一首英文诗,全世界都服了!在这个人人学英语的时代,大家似乎都快忘了,我们的汉语有多美多强大!这里有一段英文的诗歌,用中文翻译了一下,结果所有人都惊呆了!不信?你看看。</b></h3> <h3><b><br></b></h3><h3><b>【英文原文】<br></b><b> <br></b><b>You say that you love rain,<br></b><b>but you open your umbrella when it rains...<br></b><b>You say that you love the sun,<br></b><b>but you find a shadow spot when the sun shines...<br></b><b>You say that you love the wind,<br></b><b>But you close your s when wind blows...<br></b><b>This is why I am afraid;<br></b><b>You say that you love me too...<br></b></h3> <h3><b>▊普通翻译版</b></h3><h3><b> <br></b><b>你说你喜欢雨,<br></b><b>但是下雨的时候你却撑开了伞;<br></b><b>你说你喜欢阳光,<br></b><b>但当阳光播撒的时候,<br></b><b>你却躲在阴凉之地;<br></b><b>你说你喜欢风,<br></b><b>但清风扑面的时候,<br></b><b>你却关上了窗户。<br></b><b>我害怕你对我也是如此之爱。</b></h3> <h3 style="text-align: center;"><b> ▊诗经版</b></h3><h3><div style="text-align: center;"><b> </b></div><b><div style="text-align: center;"><b>子言慕雨,启伞避之。</b></div></b><b><div style="text-align: center;"><b>子言好阳,寻荫拒之。</b></div></b><b><div style="text-align: center;"><b>子言喜风,阖户离之。</b></div></b><b><div style="text-align: center;"><b>子言偕老,吾所畏之。</b></div></b></h3> <h3 style="text-align: center;"><b>▊离骚版</b><br></h3><h3><b><div style="text-align: center;"><b> </b></div></b><b><div style="text-align: center;"><b>君乐雨兮启伞枝,</b></div></b><b><div style="text-align: center;"><b>君乐昼兮林蔽日,</b></div></b><b><div style="text-align: center;"><b>君乐风兮栏帐起,</b></div></b><b><div style="text-align: center;"><b>君乐吾兮吾心噬。</b></div></b></h3> <h3 style="text-align: center;"><b>▊五言诗版</b></h3><h3><div style="text-align: center;"><b> </b></div><b><div style="text-align: center;"><b>恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。</b></div></b><b><div style="text-align: center;"><b>风来掩窗扉,叶公惊龙王。</b></div></b><b><div style="text-align: center;"><b>片言只语短,相思缱倦长。</b></div></b><b><div style="text-align: center;"><b>郎君说爱我,不敢细思量。</b></div></b></h3> <h3 style="text-align: center;"><b>▊七言绝句版</b></h3><h3><div style="text-align: center;"><b> </b></div><b><div style="text-align: center;"><b>微茫烟雨伞轻移,</b></div></b><b><div style="text-align: center;"><b>喜日偏来树底栖。</b></div></b><b><div style="text-align: center;"><b>一任风吹窗紧掩,</b></div></b><b><div style="text-align: center;"><b>付君心事总犹疑。</b></div></b></h3> <h3 style="text-align: center;"><b>▊七律压轴版</b></h3><h3><div style="text-align: center;"><b> </b></div><b><div style="text-align: center;"><b>江南三月雨微茫,</b><b><div style="display: inline !important;"><b>罗伞轻撑细细香。</b></div></b></div></b><b><div style="text-align: center;"><b>日送微醺如梦寐,</b><b><div style="display: inline !important;"><b>身依浓翠趁荫凉。</b></div></b></div></b><b><div style="text-align: center;"><b>忽闻风籁传朱阁,</b><b><div style="display: inline !important;"><b>轻蹙蛾眉锁碧窗。</b></div></b></div></b><b><div style="text-align: center;"><b>一片相思君莫解,</b><b><div style="display: inline !important;"><b>锦池只恐散鸳鸯。</b></div></b></div></b></h3> <h3><b><br></b></h3><h3><b> 不知道这世界上是否还有第二种语言能像汉语这样,拥有如此美的韵律,如此丰富的表现形式!<br></b><b> 在这个狂躁跟风的时代,我们是否可以停下脚步,静下心来,欣赏一下我们自己的语言文化,品味一下汉语带给我们的不一样的感动呢?!</b><b><br></b></h3><div><br></div>