重温经典一一从奥斯卡奖最佳外语片的中文片名看中国文化的博大精深

索菲亚

<h3> 不久前看到一句简单的英文被翻译成不同的中文后竟然精彩分呈!<br>英文是:"If you don't leave me, we'll die together. "中文翻译如下:<br> 1 你若不离开我,我与你同归于尽。(四级水平)<br> 2 你若不离不弃,我必生死相依。 (六级水平)<br> 3 问世间情是何物 ?直教人生死相许。(八级 水平)<br> 4 天地合、乃敢与君絶。 (专家水平)<br> 5 你在或不在、爱就在那里,不增不减。(活佛水平)<br>  感叹于中国文化的博大精深之余,不禁联想到那些年深藏在记忆中的一些奥斯卡最佳外语片的中文名字翻译也有异曲同工之妙。奥斯卡奖最佳外语片的英文片名多采用与剧情有关的人名地名,直译出来让人一头雾水不知所云。而翻译成中文片名时则多采用意译,带入国人熟知的典故或耳熟能详的民间传说暗喻主要剧情让观众能凭借片名对剧情略知一二从而产生悬念想一睹为快。看看下面几部获奥斯卡典最佳外语片的中文名片你会体会到中国文化的丰富内涵和博大精深。<br></h3> <h3>【一】乱世佳人 英文名:Gone with the wind 直译是:"随风而去"或"飘 <br> 一一1940年第12届奥斯卡最佳外语片 乱世 :混乱不安定的时代、指美国南北战争时期的战火纷飞、社会动乱的时代。<br> 佳人:美人、如绝代佳人、才子佳人。此处指庄园千金郝思嘉,典型的美人胚子。 《乱世佳人》就是指战争年代中的美人。影片的中文译名恰到好处地点明"乱世"的背景却留下"佳人"命运莫测飘浮不定的悬念。让中国观众忍不住想走进影院寻找答案。<br>而好来坞名星演员费雯丽和克拉克.盖博以其高颜值形象及精湛的演技从此进入中国电影观众视野并在心中留下深刻印象。 剧情简介:《乱世佳人》是根据小说家玛格丽特·米切尔的小说《飘》改编的一部美国电影。影片讲述美国南北战争前夕,南方农场塔拉庄园的千金郝思嘉〈费雯·丽 Vivien Leigh 饰)爱上了另一个农场主的儿子艾希礼却遭到了拒绝。为了报复,她嫁给了自己不爱的男人,艾希礼妻子梅兰的弟弟查尔斯。战争期间,郝思嘉成为寡妇,失去母亲,挑起生活的重担的她 不再是当初的千金小姐。战争结束后,她又再度为人妻,嫁给了爱她多年的投机商人白瑞德(克拉克·盖博 Clark Gable 饰)。然而,纵使经历了生活的艰苦,她对艾希礼的感情仍然没变。仅管郝思嘉与白瑞德的爱情历经磨难,白瑞德一直对她不离不弃。直到他最终离开,郝思嘉才发现自己其实爱的是白瑞德。<br>  乱世佳人中有最经典的一句话:"After all,tomorrow is another day! 毕竟,明天又是新的一天! 这句话是出自:当郝思嘉赶回家里告诉白瑞德,她是真正爱他的时候,白瑞德已不再相信她。他决心离开郝思嘉返回老家去寻找美好的事物。被遗弃的郝思嘉站在浓雾迷漫的院中,想起了父亲曾经对她说过的一句话:&quot;世界上唯有土地与明天同在。&quot;她决定守在她的土地上重新创造新的生活,她期盼着美好的明天的到来,曾经发生过的一切都好象被风吹走一样,再难觅其踪迹……。 作为影片中佳人的郝思嘉其一生始终在理想与现实中飘浮,在情感上飘浮,即使生活再苦再难也不下沉,永远期盼明天太阳依旧升起。 <br></h3> <h3> 【二】魂断蓝桥 英文片名: Waterloo Bridge 直译是:"滑铁卢桥" 一一1941年第13届奥斯卡最佳外语片摄影与配乐奖 蓝桥相会 缘自春秋时期一段凄美的爱情故事,赞颂守信守约的一种精神。<br> 尾生,翩翩少年,与他心仪的姑娘相约于蓝桥下会面,但姑娘因故未能赴约。后来天降大雨,河中涨起了洪水,而他仍恪守信约,坚持不走,抱着桥中石柱,直至溺水而死。水退后,姑娘匆匆赶来,见此情景悲痛不已,也殉情而亡。《史记-苏秦列传》中首倡信若尾生:&quot;今有孝如曾参,廉如伯夷,信如尾生。得此三人者以事大王,何若?&quot;王曰:&quot;足矣。 &quot;李白的《长干行》一诗中也有云:&quot;常存抱柱信,岂上望夫台?&quot;赞颂了坚守信约不畏生死的精神。 影片中的滑铁卢桥是两主人公相遇、相知相爱以及永别的地方;蓝桥是尾生为心仪的姑娘守约而溺亡之处。中文片名分别用中国家喻户晓的"蓝桥"典故和"魂断"二字既点明故事的发生地点又暗示了故事的悲剧情节,比之英文名"滑铁卢桥"更有内涵、更令人挂肚牽腸。<br> 剧情简介:<br> 第一次世界大战期间,出身苏格兰名门世家子弟的陆军上尉罗伊在难得的休假中邂逅了芭蕾舞女郎玛拉,两人在滑铁卢桥上躲警报时相撞相遇。罗伊年轻英俊、风流倜傥,玛拉端庄秀丽举止优雅。两人一见钟情坠入爱河并互订终身。然而就在约定去教堂举办婚礼的前夕罗伊部队提前开拔,使得这对战火鸳鸯备受爱的煎熬。罗伊来不及道别便赶赴战场,为见罗伊一面玛拉未参加芭蕾舞团演出而失去了工作。战乱中一张刊登阵亡战士名单的报纸让玛拉误以为罗伊己战死沙场、伤心欲绝。失去生活来源的她为生活所迫沦落风尘。 战后两人意外相逢,罗伊带着玛拉回到家乡准备举办婚礼。自觉形秽无法面对罗伊家族的荣誉及家人信任的玛拉在婚礼前一天晚上悄然离去并在两人初识的滑铁卢桥上躺在快速行驶的军车下结束了自己年轻的生命。玛拉为维护罗伊家族的荣誉及与罗伊之间的纯洁爱情约定付出了生命的代价,和蓝桥典故中的尾生何其相似!《 魂断蓝桥》被誉为电影史上三大凄美不朽爱情影片之一,是一部荡气回肠的爱情经典之作。作为一部风靡全球的好莱坞爱情故事片,费雯丽与罗伯特.泰勒以其细腻的表演和丰富的情感打动了中国广大观众,让人屏息凝神,心驰神往。 人们不只为硝烟中的浪漫爱情而沉醉,更为善良无辜的玛拉而扼腕叹息!而片中根据苏格兰民 歌《友谊地久天长》改编的主题音乐也被称为电影歌曲的典范,在世界各地广为传唱。 影片中还有一个镜头令人难忘。影片开始导演采用倒叙手法把一段凄美的爱情缓缓道来。滑铁卢大桥上己是暮年的罗伊倚在栏杆上回忆美好的过去。当年玛拉柔美的声音又一次在耳边迴响:" I loved you. I never shall. That's the truth, Roy. I never shall.'"<br>  我爱你,从未爱过别人,永远不会,这是真的,罗伊,永远不会。 看到当年信守承诺的一对恋人如今只能生死相忘时,我们深信当年魂断蓝桥的是玛拉,如今肝肠寸断的是罗伊。<br>一</h3> <h3>【三】蝴蝶梦 英文名: Rebecca 直译为:瑞贝卡(人名) 一一1941年第13届奥斯卡奖最佳外语片 中文片名借用典故暗喻影片中女主人公向往的美好生活不过是庄周梦蝶一场空。<br>  庄周梦蝶:从前有一天,庄周梦见自己变成了蝴蝶,一只翩翩起舞的蝴蝶。自己非常快乐,悠然自得,不知道自己是庄周。一会儿梦醒了,却依然故我。不知是庄周做梦变成了蝴蝶呢,还是蝴蝶做梦变成了庄周呢? 剧情简介: 年轻女子(琼·芳登 Joan Fontaine 饰)初遇曼德利庄园主人德文特(劳伦斯·奥利弗 Laurence Olivier 饰)是在海边的悬崖边上。她以为德文特要跳海自尽,大叫一声,让德文特生气不已。然而,接下来的二人相识继而相知的经历让他们堕入爱河,结为伉俪,女子成为了曼德利庄园的女主人,来到了位于英国的豪华庄园定居。本以为幸福生活将就此拉开序幕的德文特夫人此时并不知道,噩梦已然降临。第一任德文特夫人是一位名为瑞贝卡的女子,尽管已经魂归天国,但她在庄园之中的存在感却未减丝毫。庄园里严厉的管家丹弗斯夫人明显流露出对德文特夫人的厌恶和对前任夫人丽贝卡的崇拜。庄园里到处都是带有瑞贝卡名字缩写的物品。德文特夫人尝试着熟悉环境,却一次次碰壁。所有这些痛苦经历似乎都在给她一个暗示:她的丈夫只爱瑞贝卡。而逝去的瑞贝卡仿佛隐藏着很多的秘密,远远不是表面上看起来那么圣洁、美丽。终于,为了挽回德文特夫人的心,德文特承认是他杀死了瑞贝卡,并把瑞贝卡沉尸大海。就在这时,瑞贝卡的尸体被人发现,她的死因重新引起了人们的关注。经过调查,最终真相大白:原来瑞贝卡是因患绝症而自杀身亡、却把一切布置得象是被丈夫亲手杀死的样子来报复他。最后,丹弗斯夫人在绝望中点起大火,与曼德利庄园一起化为灰烬!《蝴蝶梦》是一部悬疑手法运用得十分高明的心理文艺片,也是希区柯克电影中最典型、最杰出的代表作品之一。影片气氛诡异,悬疑味十足。片中阴暗压抑的曼德利庄园、荒寂的建筑、幽灵般出没的女管家,对初来乍到的德文特夫人好象一场恶梦。在影片中,希区柯克通过娴熟的电影手法营造情绪和氛围,片中的每个场景都被处理得恰到好处。扑朔迷离的情感纠葛,曲折诡异而又合情合理的解谜过程,以及如受惊小鹿一般处处被恶梦缠绕的女主人公,都让影片具备高度统一的凄美神秘风格。影片让观众至始至终也与女主人公共同经历一场被不在场的瑞具卡导演的一场恶梦之中直至影片结束方才如梦方醒!<br><br><br></h3> <h3>【四】 王子复仇记 英文名 : Hamlet 哈姆雷特(丹麦王子之名) 一一1949年第21届美国奥斯卡金像奖最佳影片奖。《哈姆雷特》是英国著名剧作家莎士比亚最负盛名的剧本同《麦克白》、《李尔王》、《奥赛罗》一起组成莎士比亚&quot;四大悲剧&quot;。哈姆雷特是该剧主人公丹麦王子的名字。中文片名则根据影片内容釆用《王子复仇记》,更能勾起观众的悬念去追寻整部影片中的爱恨情仇。剧情简介: 丹麦王子哈姆雷特的父王在花园中打盹时突然神秘死去,皇叔克劳狄斯继位并娶母后为妻,令哈姆雷特深觉羞愧与愤怒。他对父亲的死因有所怀疑,忧郁过度,终日愁容满面。某夜他遇见父王鬼魂诉冤,终于知道原来是皇叔为篡位娶嫂而毒害亲兄。为报父仇他假装发疯以避开皇叔监视,并请戏班进宫表演一出与父王被杀经过十分相似的戏剧,逼使叔父原形毕露,结果他却误杀恋人奥菲莉亚的父亲,导致她因此发疯坠河而死。他的母亲后来也误饮毒酒身亡。优柔寡断的王子终于在怒不可遏之下杀死万恶的叔叔。而他最后也因被其叔叔毒剑刺伤而中毒身亡。 该片有不少精彩的台词: To be or not to be,that's a question. <br> 生存还是毁灭,这是个问题。<br> Give every man thy ear, but few thy voice 凡事需多听但少言。 Take each man's censure, but reserve thy judgment. 聆听他人之意见,但保留自己之判断。<br>  我最喜欢的一句是:"我们身上一些微不足道的缺点常常铸成终身过错。犹豫不决是一事无成的前提。"这句话不仅概括了哈姆雷特悲剧人生的根源在于犹豫不决优柔寡断的性格缺陷,同时也可作为一句醒世恒言!<br></h3> <h3>【五】雾都孤儿 英文名:Oliver Twist 直译为:奥利弗 退斯特(主人公姓名) 1969年第41届奥斯卡奖最佳外语片 中文片名"雾都"让观众马上联想到故事发生地在著名的雾都伦敦,而"孤儿"则告诉观众该片主人公无家可归孤身经历的一段苦难的童年时光。剧情简介: 故事情节有点中国版的《三毛流浪记》的感觉。奥利弗一出生就被抛弃、在孤儿院生话九年之后被送到棺材铺当学徒,他辛苦劳作却受到的只有打骂䖈待。无法忍受苦不堪言的生活他流浪到了雾都伦敦。他的童年尝遍了人间的无数辛酸:艰苦逃难、误入贼窝,与凶徒为伍.....。最后他在一位好心人的帮助下查明身世获得了幸福。<br>  该片根据英国文豪查尔斯·狄更斯的同名小说改编。查尔斯·狄更斯是英国伟大的小说家,他的多部作品都曾被搬上银幕如《双城记》《孤星血泪》等。影片忠实而生动地呈现了当年英国的社会风貌。出生于英国的孤儿奥利弗个性乐观、尽管备受各种折磨与欺凌,但他却保持着纯真的本性。 记得我们初中学过一篇英语课文、题目是《Oliver wants more》译为"奥利弗还想要一点儿。" 内容大致是奥利弗在孤儿院被孩子们推选出来代表被每天克扣粮食食不果腹的全体孤儿去向管家要求再添一点稀粥,结果惨遭一顿毒打。课文的插图是瘦骨嶙峋的奥利弗双手捧着一个舔得精光的小木碗站在那个脑满肠肥一脸凶相、手握汤勺的孤儿院管家身边,形成鲜明对比。而奥利弗不畏强权敢于同黑恶势力斗争的勇气却给我们留下了深刻的印象。<br><br><br></h3> <h3> 中外语言因地理历史文化背景不同而产生差异,就象两条轨道上跑的车。翻译则是从事搬道叉的工作。既要遵循信、雅、达三原则。(信是准确性,达是直观性,雅是文学性)即忠实于原作又要符合本国国情、用大众通俗易懂的语言来表达。中国传统文化是取之不尽 用之不竭的宝库、博大精深。回眸那些年陪伴我们成长的奥斯卡获奖最佳外语片的中文片名深感其文字简炼优美、喻意深刻难忘,兼具信、雅、达三特点,不愧为经典影片片名翻译的上乘之作!</h3>