<h3><font color="#39b54a">世情薄,人情恶,</font></h3><div><font color="#39b54a">雨送黄昏花易落。</font></div><div><font color="#39b54a">晓风干,泪痕残。</font></div><div><font color="#39b54a">欲笺心事,独语斜阑。</font></div><div><font color="#39b54a">难,难,难! </font></div><div><font color="#39b54a"><br></font></div><div><font color="#39b54a">人成各,今非昨,</font></div><div><font color="#39b54a">病魂常似秋千索。</font></div><div><font color="#39b54a">角声寒,夜阑珊。</font></div><div><font color="#39b54a">怕人寻问,咽泪装欢。</font></div><div><font color="#39b54a">瞒,瞒,瞒!</font></div> <h3>唐婉是我国历史上常被人们提起的美丽多情的才女之一。</h3><div><br></div><div>她与大诗人陆游喜结良缘,夫妇之间伉俪相得,琴瑟甚和。</div><div><br></div><div>这实为人间美事。</div><div><br></div><div>遗憾的是身为婆婆的陆游母亲对这位有才华的儿媳总是看不顺眼,硬要逼着陆游把他相亲相爱的她给休了。</div><div><br></div><div>陆游对母亲的干预采取了敷衍的态度;把唐婉置于别馆,时时暗暗相会。</div><div><br></div><div>不幸的是,陆母发现了这个秘密,并采取了断然措施,终于把这对有情人拆散了。</div><div><br></div><div>有情人未成终生的眷属,唐婉后来改嫁同郡宗人赵士程,但内心仍思念陆游不已。</div><div><br></div><div>在一次春游之中,恰巧与陆游相遇于沈园。</div><div><br></div><div>唐婉征得赵士程同意后,派人给陆游送去了酒肴。</div><div><br></div><div>陆游感念旧情,怅恨不已,写了著名的《钗头凤》词以致意。</div><div><br></div><div>唐婉则以此词相答。</div> <h3>词的上片交织着十分复杂的感情内容。</h3><div><br></div><div>“世情薄,人情恶”两句,抒写了对于在封建礼教支配下的世故人情的愤恨之情。</div><div><br></div><div>“世情”所以“薄”,“人情”所以“恶”,皆因“情”受到封建礼教的腐蚀。</div><div><br></div><div>《礼记·内则》云:“子甚宜其妻,父母不悦,出。”</div><div><br></div><div>陆母就是根据这一条礼法,把一对好端端的恩爱夫妻拆散了。</div><div><br></div><div>用“恶”、“薄”两字来抨击封建礼教的害人本质,极为准确有力,作者对于封建礼教的深恶痛绝之情,也借此两字得到了充分的宣泄。</div><div><br></div><div>“雨送黄昏花易落”,采用象征的手法,暗喻自己备受摧残的悲惨处境。</div><div><br></div><div>阴雨黄昏时的花,原是陆游词中爱用的意象。</div><div><br></div><div>其《卜算子》曾借以自况。</div><div><br></div><div>唐婉把这一意象吸入己作,不仅有自悲自悼之意,而且还说明了她与陆游心心相印,息息相通。</div> <h3>“晓风干,泪痕残”,写内心的痛苦,极为深切动人。</h3><div><br></div><div>被黄昏时分的雨水打湿的了花花草草,经晓风一吹,已经干了,而自己流淌了一夜的泪水,至天明时分,犹擦而未干,残痕仍在。</div><div><br></div><div>这是多么的痛心啊!</div><div><br></div><div>以雨水喻泪水,在古代诗词中不乏其例,但以晓风吹得干雨水来反衬手帕擦不干泪水,借以表达出内心的永无休止的悲痛,这无疑是唐婉的独创。</div><div><br></div><div>“欲笺心事,独语斜阑”两句是说,她想把自己内心的别离相思之情用信笺写下来寄给对方,要不要这样做呢?</div><div><br></div><div>她在倚栏沉思独语。</div><div><br></div><div>“难、难、难!”均为独语之词。</div><div><br></div><div>由此可见,她终于没有这样做。</div><div><br></div><div>只因封建礼教的残酷不仁。</div><div><br></div><div>这一叠声的“难”字,由千种愁恨,万种委屈合并而成,因此似简实繁,以少总多,既上承开篇两句而来,以表现出处此衰薄之世做人之难,做女人之更难;又开启下文,以表现出做一个被休以后再嫁的女人之尤其难。</div> <h3>过片“人成各,今非昨,病魂常似秋千索”,这三句艺术概括力极强。</h3><div><br></div><div>“人成各”是就空间角度而言的。</div><div><br></div><div>作者从陆游与自己两方面设想:</div><div><br></div><div>自己在横遭离异之后固然感到孤独,而深深爱着自己的陆游不也感到形单影只吗?</div><div><br></div><div>“今非昨”是就时间角度而言的。</div><div><br></div><div>其间包含着多重不幸。</div><div><br></div><div>从昨日的美满婚烟到今天的两地相思,从昨日的被迫离异到今天的被迫改嫁,这是多么不幸!</div><div><br></div><div>但不幸的事儿还在继续:“病魂常似秋千索。”说“病魂”而不说“梦魂”,显然是经过考虑的。</div><div><br></div><div>梦魂夜驰,积劳成疾,终于成了“病魂”。</div><div><br></div><div>昨日方有梦魂,至今日却只剩“病魂”。</div><div><br></div><div>这也是“今非昨”的不幸。</div><div><br></div><div>更为不幸的是,改嫁以后,竟连悲哀和流泪的自由也丧失殆尽,只能在晚上暗自伤心。</div><div><br></div><div>“角声寒,夜阑珊,怕人寻问,咽泪装欢”四句,具体倾诉出了这种苦境。</div><div><br></div><div>“寒”字状角声之凄凉怨慕,“阑珊”状长夜之将尽。</div><div><br></div><div>这是彻夜难眠的人方能感受得如此之真切。</div> <h3>大凡长夜失眠,愈近天明,心情愈感烦躁,而此词中的女主人公不仅无暇烦躁,反而还要咽下泪水,强颜欢笑。</h3><div><br></div><div>其心境之苦痛可想而知。</div><div><br></div><div>结句以三个“瞒”字作结,再次与开头相呼应。</div><div><br></div><div>既然可恶的封建礼教不允许纯洁高尚的爱情存在,那就把它珍藏在心底吧!</div><div><br></div><div>因此愈瞒,愈能见出她对陆游的一往情深和矢志不渝的忠诚。</div><div><br></div><div>与陆游的原词比较而言,陆游把眼前景、见在事融为一体,又灌之以悔恨交加的心情,着力描绘出一幅凄怆酸楚的感情画面,故颇能以特有的声情见称于后世。</div><div><br></div><div>而唐婉则不同,她的处境比陆游更悲惨。</div><div><br></div><div>自古“愁思之声要妙”,而“穷苦之言易好也”(韩愈《荆潭唱和诗序》)。</div><div><br></div><div>她只要把自己所遭受的愁苦真切地写出来,就是一首好词。</div><div><br></div><div>因此,此词纯属自怨自泣、独言独语的感情倾诉,主要以缠绵执着的感情和悲惨的遭遇感动古今。</div><div><br></div><div>两词所采用的艺术手段虽然不同,但都切合各自的性格、遭遇和身分。</div><div><br></div><div>可谓各造其极,俱臻至境。</div><div><br></div><div>合而读之,颇有珠联璧合、相映生辉之妙。</div> <h3>世传唐婉的这首词,在宋人的记载中只有“世情薄,人情恶”两句,并说当时已“惜不得其全阕”(详陈鹄《耆旧续闻》卷十)。</h3><div><br></div><div>此词最早见于明代卓人月所编《古今词统》卷十及清代沈辰垣奉敕编之《历代诗余》卷一一八所引夸娥斋主人说。</div><div><br></div><div>由于时代略晚,故俞平伯怀疑这是后人依据残存的两句补写而成。</div>