东方钗头凤

文浩

<h3>背景故事</h3><h3>东方:想当初高中时,我追了她三年,有一天她给我发了一段英文(If you never abandon,I will in life and death ),我英语不行,就找同桌翻译,同桌说是:‘’如果你不离开我,我就和你同归于尽!’’ 我当时就伤心欲绝,从此以后再没有联系她。直到今天,婚礼现场巨大的银屏上又是写着那段英文!要命的是今天我才知道那句话是:‘’你若不离不弃,我必生死相依!‘’ 新郎就是当年给我翻译的那位同桌!读书不认真,同学套路深!<br></h3><h3><br></h3><h3>《钗头凤-哭》</h3><div>世情薄,</div><div>人心恶,</div><div>轻信上当眼泪落。</div><div>情初窦,</div><div>智不足,</div><div>痛失初恋,</div><div>今世难赎,</div><div>哭,哭,哭!</div><div>(宋文浩)</div> <h3>《钗头凤-愁》</h3><div>且如今,</div><div>情已落,</div><div>往事历历尚在目,</div><div>乍相見,</div><div>君己莫,</div><div>与谁牵手?</div><div>其心难摸。</div><div>愁,愁,愁!</div><div>(张兰生)</div> <h3>《 酸甜思》</h3><h3>鸟语译意忆往事,</h3><div>学友莫笑当年忌。 </div><div>老翁今吟钗头凤,</div><div>别样风味品人生。</div><div><br></div><div>《新钗头凤》</div><div>会品诗</div><div>都称赞</div><div>才知陆游唐婉悲</div><div>鸟语意</div><div>有双解</div><div>古稀续忆</div><div>甜酸杂味</div><div>笑 笑 笑</div><div>(沈龙发)</div> <h3>《钗头凤-笑》</h3><div>珠已黄,</div><div>情难忘,</div><div>擦干眼泪强颜笑。</div><div>人已老,</div><div>有家小,</div><div>贤妻在屋,</div><div>此生亦足,</div><div>笑,笑,笑!</div><div>(宋文浩)</div><div><br></div><div> 《叹唐婉》</div><div>唐婉一曲钗头凤,</div><div>句句都是断腸声,</div><div>听罢长叹哭无泪,</div><div>自古才女薄命人。</div><div>(宋文浩)</div> <h3>《釵头凤-苦笑》</h3><div>同窗缘,</div><div>秀才多,</div><div>一封转帖众人评。</div><div>你一诗,</div><div>我一词,</div><div>东方明珠,</div><div>无可奈何,</div><div>笑,笑,笑!</div><div>(董芳明)</div> <h3>《钗头凤-乐》</h3><div>饭吃饱,</div><div>无事做,</div><div>抓住机会来调侃。</div><div>你吟诗,</div><div>我作词,</div><div>同窗参与,</div><div>東方笑纳,</div><div>乐,乐,乐!</div><div><br></div><div> 《源头》</div><div>红酥手,黄藤酒,</div><div>一曲绝唱传千秋。</div><div>世情薄,人情恶,</div><div>唐婉寃屈照墙头。</div><div> X X X</div><div>金戈铁马虽英雄,</div><div>休书发妻理难容。</div><div>心切切,悲忧忧,</div><div>梦断香消四十秋。<br></div><div>宫墙残壁词已旧,</div><div>钗头凤中诉悲愁。</div><div>双词墨宝寄沈园,</div><div>悲情源头当陸游。</div><div>(陆达山)</div> <h3>一声呵喝传,</h3><div>呼喊快接盘,</div><div>众填钗头凤,</div><div>何谓真情人。</div><div>看客心自明,</div><div>说是阏侃乐,</div><div>实为缘在续,</div><div>更待新帖来。</div><div>(沈龙发)</div><div><br></div><div>东方明珠出题好,</div><div>同窗学友诗词跑。</div><div>如有东方同感处,</div><div>莫忘昆明绣花佬。</div><div>夢,夢,夢…</div><div>(俞鍚昌)</div><div><br></div><div> 《和达山源头》</div><div> ABC,译双解,</div><div>一句鸟语谁为难。</div><div>痴情人,臂失交,</div><div>暗恋人痛君婚嫁。</div><div> x x x</div><div>东方发帖叙故事,</div><div>一群闲翁齐动容。</div><div>相比唐婉和陆游,</div><div>如今耄耋能镜圆。</div><div>名园双词后人吟,</div><div>和词创新釵头凤。</div><div>哭愁笑笑笑乐许,</div><div>别样词风传奇缘。</div><div>(沈龙发)</div> <h3>《钗头凤-许》</h3><div>女儿心</div><div>初恋情</div><div>情丝缕缕缠芳心</div><div>东方明</div><div>不愿醒</div><h3>残梦依稀</h3><div>红唇心许</div><div>许!许!!许!!!</div><h3>(毕开熙)</h3><h3><br></h3><h3>《钗头凤-诡》</h3><h3>世情讳,</h3><h3>人情异,</h3><h3>青涩芳明情意浓,</h3><h3>意中人,</h3><h3>班女神?</h3><h3>同桌暗恋,</h3><h3>施计夺爱,</h3><h3>诡,诡,诡。</h3><h3>(田毅)</h3> <h3>《钗头凤-好》</h3><div>初恋情,</div><div>终难忘,</div><div>今生今世梦縈绕。</div><div>劝东方,</div><div>莫傍惶,</div><div>不能拜堂,</div><div>好友坦荡,</div><div>好,好,好!</div><div>(宋文浩)</div><div><br></div><div> 《叹陆游》</div><div>陆游诗词千古吟,</div><div>也曾沙场秋点兵,</div><div>叹惜终成负情郎,</div><div>英雄也有无奈命。</div><div>(宋文浩)</div>