樱桃时节

d Artagnan DM

<h1 style="text-align: center;"><br></h1><h1 style="text-align: center;"><b>Le Temps des Cerises</b></h1><h3><br></h3><div> 作词(Paroles):Jean-Baptiste Clement</div><div> 作曲(Musique):Antoine Renard</div><div><br></div><div>法语诗词原文:</div><div><br></div><div>Quand nous chanterons le temps des cerises</div><div>Et gai rossignol et merle moqueur</div><div>Seront tous en fête</div><div>Les belles auront la folie en tête</div><div>Et les amoureux du soleil au cœur</div><div>Quand nous chanterons le temps des cerises</div><div>Sifflera bien mieux le merle moqueur</div><div><br></div><div>Mais il est bien court le temps des cerises</div><div>Où l'on s'en va deux cueillir en rêvant</div><div>Des pendants d'oreilles</div><div>Cerises d'amour aux robes pareilles</div><div>Tombant sous la feuille en gouttes de sang</div><div>Mais il est bien court le temps des cerises</div><div>Pendants de corail qu'on cueille en rêvant</div><div><br></div><div>Quand vous en serez au temps des cerises</div><div>Si vous avez peur des chagrins d'amour</div><div>Évitez les belles</div><div>Moi qui ne crains pas les peines cruelles</div><div>Je ne vivrai pas sans souffrir un jour</div><div>Quand vous en serez au temps des cerises</div><div>Vous aurez aussi des chagrins d'amour</div><div><br></div><div>J'aimerai toujours le temps des cerises</div><div>C'est de ce temps-là que je garde au coeur</div><div>Une plaie ouverte</div><div>Et dame fortune, en m'étant offerte</div><div>Ne pourra jamais fermer ma douleur</div><div>J'aimerai toujours le temps des cerises</div><div>Et le souvenir que je garde au cœur.</div><div><br></div><div><i><font color="#010101">本诗歌产生于“法国大革命”时期。谨以此献给一八七一年在“巴黎公社”起义中,英勇战斗在枫丹奥卢瓦街垒战斗中的女护士路易丝公民,以及为巴黎公社起义而献出生命的公社烈士们!</font></i></div><div><br></div><div> </div> <h3><b><br></b></h3><h3><b>中译版:</b></h3><div><br></div><div>当我们歌唱樱桃时节,活泼的夜莺和俏皮的画眉,啭啼欢跃!美丽的姑娘在痴想,恋人的心怀充满阳光!当我们歌唱樱桃时节,画眉的声音分外清越!</div><div><br></div><div>多么短促呀,樱桃时节!情侣们神游梦乡,双双把耳坠采撷……一串串樱桃蕴含着爱情,从叶间脱落,宛若滴滴鲜血。多么短促呀,樱桃时节!梦幻里攀摘珊瑚耳坠的岁月!</div><div><br></div><div>待到那樱桃红艳的时节,如果你们害怕失恋,千万要回避佳丽们的顾盼,但我正视着命运的残酷,没有一天不体验生活的苦楚。待到那樱桃红艳时节,你们也会有爱情的痛觉。</div><div><br></div><div>为逝去的年华,心痛欲裂!命运女神的青睐,也不能为我的创伤止血。我永远怀恋樱桃时节,心中的记忆总是那般亲切。</div><div><br></div> <h3><i><b>著名歌唱家娜娜·穆斯库莉(Nana Mouskouri)演唱的《樱桃时节》:</b></i><br></h3> <h3><i><b>下面是以儿歌形式演唱的《樱桃时节》:</b></i></h3>