《金字经·秋夜吟》<span style="font-size: 16px;"> </span><h3>独倚桃木案,</h3><h3>静聆流水谈,</h3><h3>薄褛轻裳眉黛寒。</h3><h3>叹,怎敌秋夜阑?</h3><h3>香炉黯,月明人已酣。</h3><h3> <br /></h3><h3>2016年10月25日.</h3> 《武陵春·秋风起》<h3>花谢缘愁春已尽,薄裳罩幽兰。</h3><h3>月冷西池日渐残,晓梦莫休缠。</h3><h3><br /></h3><h3>还道芳菲多妩媚,夏雨沐青峦。</h3><h3>怎料秋风彻夜弹,翠鬓点点星寒。</h3><h3><br /></h3><h3>2017年3月22日.</h3> 《谒金门·秋风骤》<span style="font-size: 16px;"> </span><h3>秋风骤,花谢柳疏人瘦。</h3><h3>比翼鸳鸯归梦久,紫云还依旧。</h3><h3><br /></h3><h3>寒夜良宵空守,万里婵娟难候。</h3><h3>最是痴情心两厚,奈何风雨后。</h3><h3><br /></h3><h3>2017年3月18日.</h3> 《西江月·秋风过耳》<span style="font-size: 16px;"> </span><h3>夜半无眠听雨,年荒难寄残书。</h3><h3>秋风过耳漫幽居,多少离情别绪。</h3><h3> <br /></h3><h3>杜宇声声何处,香闺寂寂如初。</h3><h3>红尘旧事几时疏?谁取芳心共舞?</h3><h3> <br /></h3><h3>2016.11.08.</h3> 《风入松·秋凉》<h3>花开花谢又秋凉。风扫落残香。</h3><h3>疏竹瑟瑟空庭舞,</h3><h3>日影斜,乱叶秋狂。</h3><h3>故老新人悲喜,年年岁岁情长。</h3><h3> <br /></h3><h3>黄昏雨骤眼茫茫。何处觅青芳。</h3><h3>当时蝶彩芙蓉映,</h3><h3>旧踪痕,无限思量。</h3><h3>寒夜幽幽肠断,梦回春暖南乡。</h3><h3> <br /></h3><h3>2017年元月16日2:20雨夜</h3> 《唐多令•北美秋令》<span style="font-size: 16px;"> </span><h3>秋美满城宜,秋凉枫叶奇。</h3><h3>履寒山、步醉秋怡。</h3><h3>身在异乡谈故语,</h3><h3>旧愁远、且休提。</h3><h3> <br /></h3><h3>秋阳渐朝西,秋风吹发稀。</h3><h3>碧天蓝、锦绣云熙,</h3><h3>乃愿此生无憾悔,</h3><h3>自无愧、乐朝夕!</h3><h3> <br /></h3><h3>2016年10月25日.</h3> <h3>《凋零的美人櫻》</h3>紅艷艷的美人櫻在腳邊凋零,</h3><h3>即使最美的青春年華已逝,</h3><h3>她們依然如此動人心魂;</h3><h3>世間繁華終將隨風去,</h3><h3>恰如漫天紅霞似錦,</h3><h3>一轉眼煙消雲散;</h3><h3>陳年舊事雲集,</h3><h3>浮華也罷了,</h3><h3>餘生清歡;</h3><h3>數滿地,</h3><h3>落花,</h3><h3>粲。</h3><h3> <br /></h3><h3>26/03/2017. 瑛姑娘於布宜諾斯艾利斯.</h3><h3>學名Ceiba Speciosa,別名美人櫻、酒瓶木棉。</h3> 《初秋》<h3>我听到秋天的声音,</h3><h3>它轻轻地落在我面前的木桌上。</h3><h3>像是一声温柔的季节问候,</h3><h3>又像是提醒岁月流逝的一枚叹息。</h3><h3>欣喜且悲伤......</h3><h3>我背对着阳光坐着,</h3><h3>看着自己的阴影。</h3><h3>无数个黑夜就像长长的隧道,</h3><h3>终于把我运送到这个微亮的黎明。</h3><h3>望着头顶的蓝天,</h3><h3>树叶在风里轻轻摇摆。</h3><h3>终于,</h3><h3>我还是选择了微笑......</h3><h3></h3><h3>西班牙文版:</h3><h3>Escuché la voz del otoño,</h3><h3>Aterrizó suavemente en la mesa de madera frente a mí,</h3><h3>Como un saludo gentil de la nueva estación,</h3><h3>También como suspirando por el recuerdo del paso del tiempo,</h3><h3>Al mismo tiempo </h3><h3>Contento y triste ......</h3><h3><br /></h3><h3>Estoy sentada de espaldas al sol,</h3><h3>Miro mi propia sombra,</h3><h3>Las noches innumerables </h3><h3>al igual que un largo túnel,</h3><h3>Finalmente me trajo hasta este amanecer con los primeros rayos de luz.</h3><h3><br /></h3><h3>Mirando el cielo celeste, </h3><h3>Las hojas se mecen suavemente en el viento,</h3><h3>opté por sonreír al fin ... ...</h3><h3><br /></h3><h3>11, Abril, 2014. Buenos Aires.</h3><h3>译于2015年10月16日.</h3> 《鹭岛中秋》<h3>风狂雨暴月难求</h3><h3>高处凭栏望乡愁</h3><h3>本是佳节团圆日</h3><h3>鹭岛人家泪双流</h3><h3><br /></h3><h3>2016年中秋.</h3> <h3>《寂寞的深秋》</h3><h3>這是一個潮濕的午後</h3><h3>我踏著枯黃的落葉</h3><h3>越過石縫間的水流</h3><h3>這深秋的眼淚</h3><h3>清冷 無言 </h3><h3>卻淹沒心房 </h3><h3>填滿寂寥</h3><h3><br /></h3><h3>2014年6月11日.</h3><h3>布宜諾斯艾利斯.</h3>