<h3>《昨日重现》</h3><h3>(Yesterday once more)</h3><h3>那一首心爱的歌曲</h3> <h3>当我年轻时,</h3><h3>When I was yong,</h3><h3>常听收音机,</h3><h3>I’d listen to the radio,</h3><h3>等待心爱的歌曲。</h3><h3>Waiting for my favorite songs.</h3><h3>听到播放时便随声歌唱,</h3><h3>When they played I’d sing along,</h3><h3>这使我欢畅。</h3><h3>It made me smile.</h3> <h3>那时多么幸福的时刻!</h3><h3>Those were such happy times,</h3><h3>就在不久以前。</h3><h3>And not so long ago.</h3><h3>我想知道他们曾去何处,</h3><h3>How I wondered where they’d gone.</h3><h3>但我所有深爱的歌曲,</h3><h3>But they’re back again,</h3><h3>他们现在又回来,</h3><h3>Just like a long lost friend.</h3><h3>正如老友失散又重聚。</h3><h3>All the songs I love so well.</h3> <h3>每一句sha-la-la-la</h3><h3>Every sha-la-la-la</h3><h3>每一句wo-wo仍闪烁,</h3><h3>Every wo-wo still shines,</h3><h3>每一句shinga-linga-ling,</h3><h3>Every shinga-linga-ling,</h3><h3>他们又开始唱得如此动听。</h3><h3>That they’re starting to sing so fine.</h3> <h3>当他们唱到一个地方,</h3><h3>When they get to the part,</h3><h3>令她伤心断肠,</h3><h3>Where he‘s breaking her heart,</h3><h3>这真能叫我哭出来,</h3><h3>It can really make me cry,</h3><h3>正如从前一样,</h3><h3>Just like before,</h3><h3>仿佛昔日又重来。</h3><h3>It’s yesterday once more.</h3> <h3>回头看,</h3><h3>Looking back on how it was,</h3><h3>岁月如何消逝,</h3><h3>In years gone by,</h3><h3>这些过去的好时光,</h3><h3>And the good time that I had,</h3><h3>使今天显得令人哀伤。</h3><h3>Makes today seem rather sad.</h3><h3>变化多大啊!</h3><h3>So much has changed.</h3> <h3>我向他们唱,</h3><h3>It was songs of love,</h3><h3>爱的歌曲。</h3><h3>That I would sing to them,</h3><h3>我会记住每一句歌词。</h3><h3>And I’d memorize each word,</h3><h3>那些古老的曲调,</h3><h3>Those old melodies</h3><h3>在我听来还是那么好,</h3><h3>Still sound so good to me,</h3><h3>好像他们把岁月融消。</h3><h3>As they melt the years away.</h3> <h3>每一句sha-la-la-la</h3><h3>Every sha-la-la-la</h3><h3>每一句wo-wo仍闪烁,</h3><h3>Every wo-wo still shines,</h3><h3>每一句shinga-linga-ling,</h3><h3>Every shinga-linga-ling,</h3><h3>他们又开始唱得如此动听。</h3><h3>That they’re starting to sing so fine.</h3> <h3>我所有美好的记忆,</h3><h3>All my best memories,</h3><h3>清晰的重现。</h3><h3>Come back clearly to me.</h3><h3>有一些仍能使我哭出来,</h3><h3>Some can even make me cry,</h3><h3>正如从前一样,</h3><h3>Just like before,</h3><h3>仿佛昔日又重来。</h3><h3>It’s yesterday once more.</h3> <h3>每一句sha-la-la-la</h3><h3>Every sha-la-la-la</h3><h3>每一句wo-wo仍闪烁,</h3><h3>Every wo-wo still shines,</h3><h3>每一句shinga-linga-ling,</h3><h3>Every shinga-linga-ling,</h3><h3>他们又开始唱得如此动听。</h3><h3>That they’re starting to sing so fine.</h3> <h3>罗马假日里</h3><h3>赫本带给我们的惊艳</h3><h3>在脑海里呈现</h3><h3>影片俨然成为了经典</h3><h3>虽是旧日的黑白影片</h3><h3>片中的美人至今都无人能超越</h3> <h3>魂断蓝桥,</h3><h3>曾是谁年轻时候,</h3><h3>听过的凄美爱情誓言。</h3><h3>黑白影片的魅力,</h3><h3>在于爱情不只是爱情,</h3><h3>让我们在这段旅程中,</h3><h3>看见自己,看见人生。</h3> <h3>曾记否?</h3><h3>这首大众耳熟能详的昨日重现</h3><h3>是你曾经跟谁一起哼唱过得曲子</h3><h3>那个人,至今是否还在你身旁?</h3><h3>一些黑白胶片,</h3><h3>泛黄了的荧幕,</h3><h3>唯有一段段梦的记忆,</h3><h3>按于心底。 </h3><h3>山河依旧,物是人非,</h3><h3>依稀想起,是否会倍感忧伤。</h3> <h3>人类的过去与未来有所始终,</h3><h3>但唯这种感情伴随生命而真实,</h3><h3>且穿越时空而永恒。</h3><h3>愿久别的都重逢,</h3><h3>愿有情的都相爱,</h3><h3>愿孤独的不必再孤独。</h3>