单词别光背 还得了解背后的文化

Mandy于

<h1><b> 各位同学们们大家好,记单词的时候,别光死记硬背单词的意思,还得尽可能多地了解单词(成语)背后的文化。了解到这些,记得才更快、用起来才更得心应手。我们还是先看几个例子。</b></h1> <h1><b>1.Jim got the sack.</b></h1><h1><b> 这句话是什么意思?如果从字面上看,就是"吉姆得到了麻袋"。但很显然,这么翻译特别扭。那它究竟是什么意思呢?<br /></b><b> 要搞懂这个,就得先了解这句话背后的文化了。据说,long long ago,那时候社会还很不发达,人们去工作的时候经常要背个大口袋,里面装着工作用的各种工具、器械、用品等等。如果有一天哪个雇员没干好,老板把他开除了,就会把口袋丢给这个雇员。这就相当于雇员拿着自己的东西被扫地出门了,也就是被解雇了。后来,get the sack这个固定搭配就成了"被解雇"的代名词。知道了这个成语形成的来龙去脉,是不是理解和记忆起来就很自然轻松了。被解雇:以前扛麻袋,现在搬箱子。<br /></b><b> 所以,上面Jim got the sack这句话中,"吉姆得到了麻袋",其实就是"吉姆被解雇了"的意思。<br /></b><b> 稍微多说两句,如果要表达"老板把吉姆解雇了",怎么说呢?那就用give sb the sack这个句型,也就是The boss gave Jim the sack。</b></h1> <h1><b>2.Lily has a lot on the ball.</b></h1><h1><b> 看到这句话,你怎么理解?直译就是"莉莉在球上有很多"。什么乱七八糟的,到底搞什么搞。别看单词简单得令人发指,但就是说得人一头雾水,让人看不懂。</b></h1><h1><b> 别急,要搞懂这句话到底说的是什么意思,首先必须要知道have a lot on the ball里面所蕴含的文化。</b><b></b></h1><h1><b> 知道了这些,Lily has a lot on the ball,这句话就好理解了,它的意思就是"莉莉很能干"。</b></h1><h1><b> have a lot on the ball是一个历史悠久的成语,最早可以追溯到20世纪初。大家都知道,欧美人喜欢玩棒球,尤其是美国人。句中的ball其实指的就是棒球。在棒球场上,观众们总能看到一些棒球高手,对这些人来说,不管是投球、击球、守球,还是跑垒、偷垒什么的,样样都精通,全能玩得转,也就是太有才了、太有本事了。于是,人们就用have a lot on the ball这个成语来形容这些棒球高手。后来,慢慢地,have a lot on the ball这个成语就固化下来,可以笼统地意指在某方面很有几把刷子、很有本事、很有能力。翻译时,我们可以理解为:有本事、很后来,慢慢地,have a lot on the ball这个成语就固化下来,可以笼统地意指在某方面很有几把刷子、很有本事、很有能力。翻译时,我们可以理解为:有本事、很能干。</b></h1><h1><b> 知道了这些,Lily has a lot on the ball,这句话就好理解了,它的意思就是"莉莉很能干"。</b></h1> <h1><b>3.My uncle is a gold brick</b></h1><h1><b> 这句话就更让人费解了。"我的叔叔是块金砖",明显说不过去嘛!<br /></b><b> 究竟是什么意思也别费脑筋想了,咱们还是先看背景文化。<br /></b><b> 早在19世纪美国淘金热的那个年代,人们蜂拥到发现了黄金的加利福尼亚州。当时,人们开采大量的黄金后,为了便于搬运,就把黄金做成了金砖——gold brick。当时,gold brick确实就是指它的字面意思,就是金砖。可是后来出现了一些投机取巧的骗子,这帮家伙动了贼心眼,他们把铁块或铅块外面直接镀上金子,这些假金块看着也跟真金块一样,欺骗了很多人。所以,后来gold brick的词义就变味了,变成了"假金块"的意思,也喻指"冒牌货""赝品"。再后来,随着含义的演变和时间的打磨,gold brick又引申出"懒汉、偷懒的人、游手好闲的人、逃避工作的人"等意思。<br /></b><b> 看完这些,My uncle is a gold brick就明白了——我的叔叔是个懒汉。</b></h1> <h1><b> 今天举了三个例子,目的就是想告诉大家,记单词时,光记下简单的几个汉字译词是不行的,还必须得了解单词(成语)后面的文化,这些其实就是所谓的英语思维。</b><b><br /></b><b> 英语思维不是凭空来的,都有它形成的渊源。了解到这些,才算真正深入到英语殿堂之中,才能深刻地感受到英语文化的千姿百态和语言的丰富多彩。</b><b><br /></b><b> 那么这些背后的英语文化怎么去学习、去积累呢?</b></h1> <h1><b>对此我的建议是:</b></h1><h1><b><br /></b></h1><h1><b> 1、在对单词有了基本的记忆后,利用各种途径去接触鲜活的英语,包括图书、电影、音乐等等,当然还有和外国朋友多交流。然后,从这些丰富的语料资源中,发现那些闪亮而有趣的知识点。如果有看似很简单的单词或成语,而你却说啥也理解不了时,这里面十有八九就有文化了。很有趣,多留心哦!</b></h1><h1><b><br /></b></h1><h1><b> 2、对于这些让你疑惑的知识点,去查阅相关的词典或资料、请教高人,或者干脆寻求百度大神的帮助,网络这么发达,基本都能查找到。</b></h1> <h1><b> 最后还有一点必须提醒:这些文化性的知识,只能靠日积月累,这是没法速成的。</b></h1><h1><b><br /></b></h1><h1><b> 知识就是知识,就跟吃饭似的,吃点得点、学点会点。从这个角度上说,英语确实是没法速成的,它就是个一分耕耘一分收获的事。如果说快速背点单词,尽快实现基本的实际应用,这件事还有方法、有可能的话,那么对于英语文化的积累和吸收,只能是靠长期不断的熏陶和坚持了。没办法,英语和汉语一样,也实在是太博大精深了,谁也不可能全懂全通,包括你我,包括地道的欧美人。</b></h1><h1><b><br /></b></h1><h1><b> 英语学习永远在路上!<br /></b><b> </b></h1><h1><b><br /></b></h1> <h1><span style="color: rgb(237, 35, 8);"><b> EET宝山校是沪上最大的青少儿语数英学习教研基地之一,是一所专业、规范的民办教育培训机构。学校以"文化立校"为办学理念,以"质量求信誉"、以"信誉求生存和发展"、以"服务至上"为宗旨,因此,学校办学多年以来在社会上已赢得众多好口碑,深受广大学生和家长们的一致好评!</b></span></h1><h1><span style="color: rgb(237, 35, 8);"><b><br /></b></span></h1><h1><span style="color: rgb(237, 35, 8);"><b>校址:宝山区牡丹江路1588号四楼<br /></b></span><span style="color: rgb(237, 35, 8);"><b>学习热线:400-820-1576</b></span></h1>