新西兰篇之八:霍比特村----小矮人的精灵王国

澎澎

<h3>  霍比特村位于奥克兰以北,哈密尔顿以东的玛塔玛塔(Matamata)小镇的亚历山大农庄内,大巴从奥克兰出发,两小时左右抵达这个中土世界的世外桃源。</h3> <h3>  "霍比特人"居住的玛塔玛塔小镇其实在现实生活中是新西兰北岛的一个生产奶牛的小镇,这里拥有至今保持原生态的大自然,《魔戒》中如仙境般美丽且带着梦幻气息的精灵王国的情节,很多就在这里拍摄。</h3> <h3>  这条小路通向亚历山大农庄</h3> <h3>  据霍比特官网介绍,亚历山大农庄(Alexander Farm)开始运营于1978年,占地500公顷。由父亲带领几个儿子共同拥有和管理,目前大约有300头牛和13000只羊。</h3> <h3>  霍比特村的休息区</h3> <h3>  彼得杰克逊决定要拍这部电影时,脑海中就浮现出新西兰北岛中部这片如波浪状高低起伏的绿色大地,他选中了玛塔玛塔的这个农庄作为电影中"夏尔国"拍摄地。</h3> <h3>&nbsp; &nbsp; 《霍比特人》热映,其外景地新西兰成为当下最热门的旅游胜地之一,而作为"霍比特人"美丽家园的玛塔玛塔小镇更因为完整地保留了众多电影中的造景,引得无数游客和影迷前往"朝圣"。</h3> <h3>  游览霍比特村,散客就坐这样的观光车,半小时一班,我们团队客仍坐自己的大巴进村。</h3> <h3>  散落在蓝天中大朵大朵的白云,清澈碧绿的小溪围绕着农庄静静地流淌,如诗如画。</h3> <h3>  绿草如茵,溪水清澈,白云倒映在水中,这样的画面令人心醉。</h3> <h3>  我们跟着导游,游走在这精灵国度里,我们也是醉了。</h3> <h3>  半圆形的霍比特人洞穴小屋"镶嵌"在半山腰里,错落有致。</h3> <h3>  重现《魔戒》的中土奇景的霍比特村有44个霍比特人洞穴,每个洞屋的设计都独具匠心,装饰得鲜艳烂漫。</h3> <h3>  这几十个袋底洞各有各的特色,无一雷同,可见电影编导用心良苦。</h3> <h3>  真实的还原,精致的场景。</h3> <h3>  这张图里有一样东西是假的,你能分辨出来吗?</h3> <h3>  山脊的最高处是比尔博·巴金斯(Bilbo Baggins)的家</h3> <h3>  他家屋顶上的树是这里唯一的一颗假树,因为大导演Peter Jackson嫌原来的树大,让做一颗假的。为了逼真,每片叶子据说都是人手工贴上去。用这样的态度去拍电影,难怪魔戒三部曲和霍比特人被拍成了经典影片。</h3> <h3>  与小矮人的袋底洞合个影,想不想就在这里住下呀?</h3> <h3>  兴致高时,干脆也当了一回小矮人。</h3> <h3>  磨坊</h3> <h3>  经过磨坊,跨过拱形桥,就来到了绿龙酒馆。</h3> <h3>  著名的霍比特人酒馆——绿龙酒馆,电影里Bilbo和13个小矮人那顿丰盛的晚餐便是在这里。我们在这充满了魔幻风情的酒馆内,享用一杯霍比特人的啤酒,体验其中的奇妙乐趣。</h3> <h3>  游客蹲在酒馆的壁炉旁,不知想干啥?看稀奇还是找感觉?</h3> <h3>  几位洋妞,踩高跷踩得不亦乐乎。</h3> <h3>  下乡时平板车常见,只是心情大不一样。</h3> <h3>  回忆起下乡插队时的场景了,忍不住扬鞭赶马车啰!</h3> <h3>  这如诗如画般的景色可不是完全天然的喔,&nbsp;剧组在电影开拍前一年,就在这里种花种菜了,现在仍有不少员工在打理花草蔬菜。</h3> <h3>  两个小时的行程很快结束了,返回坐在大巴车上还沉浸在那童话王国里,只是我沒看过魔戒、霍比特人这些影片,更不是影迷能对电影中的细节津津乐道,因此写的游记缺乏那种精灵王国的特有韵味。为弥补缺陷,特选择霍比特人片尾曲"孤山之歌"(The Song of the Lonely Mountain)作为配乐,正所谓氛围不浓,配乐来补。</h3> <h3>附歌词:</h3><h3>The Song of the Lonely Mountain</h3><h3>《孤山之歌》----霍比特人3 片尾曲</h3><h3>Far over,the Misty Mountains rise</h3><h3>遥望远方,那绵延起伏的迷雾山脉,</h3><h3>Leave us standing upon the height</h3><h3>我们站在那至高之处,</h3><h3>What was before,we see once more</h3><h3>我们有曾目睹它过去的样子,</h3><h3>Is our kingdom,a distant light</h3><h3>我们的故土是否已成为那被遗忘的希望.</h3><h3>Fiery mountain beneath a moon</h3><h3>月光之下的炙热山脉</h3><h3>The words unspoken:we'll be there soon</h3><h3>那未曾说出口的诺言:我们不久也会前往,</h3><h3>For home,a song that echoes on</h3><h3>因为家园,如一首不断回响的歌谣,</h3><h3>And all who find us will know the tune</h3><h3>知晓我们的人也会将那旋律知晓.</h3><h3>Some folk we never forget</h3><h3>一些民族我们绝不会忘记,</h3><h3>Some kind we never forgive</h3><h3>一些种族我们绝不会饶恕,</h3><h3>Haven't seen the back of us yet</h3><h3>还看不见我们的身后背负的一切吗?</h3><h3>We will fight as long as we live</h3><h3>我们会战斗直至生命的结束.</h3><h3>All eyes on the hidden way</h3><h3>所有的眼目为了接近我们,</h3><h3>To the Lonely Mountain pave</h3><h3>在孤山的隐匿之处设下埋伏,</h3><h3>We'll ride in the gathering storm</h3><h3>我们会驶入不断加剧的风暴之中,</h3><h3>Until we get our long forgotten gold</h3><h3>直到我们夺回早已遗忘的宝藏.</h3><h3>We lay under the Misty Mountains cold</h3><h3>我们终将冰冷的躺在雾山之下,</h3><h3>In slumbers deep and dreams of gold</h3><h3>沉入不醒的睡眠,做着拥有宝藏的梦,</h3><h3>We must awake,our lives to make</h3><h3>我们必将醒来,</h3><h3>And in the darkness,a torch we hold</h3><h3>在黑暗之中手持火把,将我们的人生探寻.</h3><h3>From long ago,when lanterns burned</h3><h3>很久以前,当那心中的渴望(信号)开始燃烧</h3><h3>Until this day,our hearts we yearned</h3><h3>直到这一天,我们心中一直渴望的那一切.</h3><h3>A fate unknown,the Arkenstone</h3><h3>那不为人知的命运,因那珍贵的宝石</h3><h3>What was stolen must be returned </h3><h3>那被强占的一切必将归还.</h3><h3>We must awake and mend the ache</h3><h3>我们必须觉悟,承认那心中已久的渴望,</h3><h3>To find our song for heart and soul </h3><h3>我们必须找回心中的歌谣.</h3><h3>Some folk we never forget</h3><h3>一些民族我们绝不会忘记,</h3><h3>Some kind we never forgive</h3><h3>一些种族我们绝不会饶恕,</h3><h3>Haven't seen the end of it yet</h3><h3>还看不见故事的结局吗?</h3><h3>We'll fight as long as we live </h3><h3>我们会战斗直至生命的结束.</h3><h3>All eyes on the hidden door</h3><h3>所有的人注视着那隐匿之门,</h3><h3>To the Lonely Mountain borne</h3><h3>走上了那通往孤山的道路,</h3><h3>We'll ride in the gathering storm</h3><h3>我们会驶入不断加剧的风暴之中,</h3><h3>'Til we get our long forgotten gold </h3><h3>直到我们收复我们早已遗忘的宝藏(黄金).</h3><h3>Far away,the Misty Mountains cold</h3><h3>在远方,雾脉冰冷.</h3>