声音的味道一一难忘的上译厂老配音演员

杨振东

<p class="ql-block">难忘"上译"(上海电影译制厂);难忘刘广宁,难忘毕克,难忘邱岳峰,难忘丁建华,难忘童自荣......难忘他们声音的味道。</p> <p class="ql-block">上译的声音是富有魅力的,每位配音演员的风格特质都很特别。在无数影迷的心目中,为配音而生的邱岳峰就是"孙悟空",赵慎之就是满意的"阿崎婆",苏秀就是"戴茜小姐",毕克等同于"高仓健",童自荣可与"佐罗"画等号,刘广宁被誉为"银幕后的公主"……无数耳熟能详的配音片段,多少年了,至今仍魂牵萦绕在影迷的脑海里。</p> <p class="ql-block">尤其难忘刘广宁。</p> <p class="ql-block">"广宁"这名字里有着安静祥和之气,而隐身幕后的她却给予了所配人物的姿态万千。如《生死恋》中的夏子、《叶塞尼亚》中的路易莎、《冷酷的心》中的莫妮卡、《魂断蓝桥》中的玛拉、《绝唱》中的小雪……刘广宁甜润之音确实人世间难得。时光走远,记忆永存。</p> <h1><b style="color: rgb(237, 35, 8);"><i>一、总是难忘刘广宁</i></b></h1> <p class="ql-block">刘广宁(1939-),女,上译著名配音表演艺术家。1939年出生于香港。1960年高中毕业后向电影译制厂毛遂自荐,结果被录取。</p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">刘广宁嗓音优美甜润,语言纯正流畅,善于通过音量、语调和语言力度的细微变化来表达复杂的感情,尤其在塑造温柔、善良、天真、纯洁的姑娘这类具有形态美和心灵美的角色方面,有其独到之功,达到了惟妙惟肖的境界。墨西哥影片《叶塞尼亚》中的路易莎、《冷酷的心》中的莫尼卡以及日本影片《绝唱》中的小雪这类人物,经她贴切、传神的配音,生动感人。配音演员所接触的角色来自不同的国家,属于不同的时代,具有不同的民族气质和特征,这就要求配音演员必须具备语言的可塑性,具备比较广的戏路子,善于塑造各种类型的人物和不同色彩的性格,把人物的时代、地域、民族的特征表现出来。在日本影片《吟公主》中,由刘广宁配音的吟公主在语言方面具有明显的古典色彩。低沉的语调、平稳的谈吐、缓慢而坚定的节奏,不仅表现了古代日本妇女的普遍特征,而且突出了吟公主为追求幸福而无所畏惧的坚韧性格。而在给日本影片《恋生死》中的夏子和《白衣少女》中的亚沙子这两个人物的配音中,她的语言明朗、健康,音调自然,节奏轻快,充满着青春的朝气和对生活的热爱,给人以强烈的现代感。在印度影片《大篷车》中,由刘广宁配音的"小辣椒"妮莎也是一个善良的姑娘,却有着十分鲜明的直率、热情、单纯、泼辣的性格,她那典型的吉卜赛式的"野性"特别令人难忘。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">刘广宁曾为《叶塞尼娅》、《绝唱》、《吟公主》、《生死恋》、《白衣少女》、《大篷车》、《望乡》、《苔丝》、《尼罗河上的惨案》、《狐狸的故事》等众多译制片配音。《苔丝》于1982年获文化部最佳译制片奖。还曾为《天云山传奇》、《沙鸥》、《胭脂》、《夜上海》等国产片、电视剧配音,并参加广播剧演播。曾获得第五届《大众电视》金鹰奖最佳女配音演员奖。</span></p> <p class="ql-block">刘广宁很早就接触了文艺,她的童年就是伴随着法国儿歌、中国的《木兰辞》和优美动人的童话故事度过的。她五岁学钢琴,十二岁开始收集有关文艺的剪报,而各种各样的书籍则成了她最重要的生日礼物。她对于书籍有着浓烈而又广泛的兴趣,《西游记》、《水浒传》、《聊斋志异》、《镜花缘》、《红楼梦》等古典文学作品,《安徒生童话》、《天方夜谭》、《格林童话》和《傲慢与偏见》、《笑面人》、《悲惨世界》、《呼啸山庄》、《欧也妮·葛朗台》等外国名著,她都认真地阅读过。广泛地阅读,增长了她的知识,开阔了她的眼界,也为她日后从事电影事业打下了一定的基础。</p> <h1><b style="color: rgb(237, 35, 8);"><i>二、角色贴近数毕克</i></b></h1> <p class="ql-block">毕克(1931—2001),上译著名配音表演艺术家、导演。原名毕德泉,又名德全,山东济南人。1948年蚌埠崇正中学肄业,1949年参加工作,先后在上海金鸡旅行剧团、广西宜山地委文工团话剧队任演员。1952年进上海电影制片厂翻译片组、上海电影译制厂任配音演员。先后为《追捕》、《鸳梦重温》、《铁面人》、《现代启示录》、《卡桑德拉大桥》、《尼罗河上的惨案》、《老枪》、《雾之旗》、《幸福的黄手帕》、《安娜·卡列尼娜》、《战争与和平》、《新干线大爆炸》、《姿三四郎》和《大闹天宫》、《毛竹》、《知识老人》等约五百部译制片、美术片、科教片配音。毕克还为央视电视片《话说运河》(央视著名主持人、朗诵表演艺术家陈铎解说的电视片《话说长江》的姊妹篇)担任过解说人。</p> <p class="ql-block">其中担任主配的日本影片《追捕》、朝鲜影片《安重根击毙伊藤博文》,于1979年获文化部优秀译制片奖;后兼任译制片导演,执导了《兆治酒馆》、《铁面人》、《罪行始末》、《总统轶事》、《威尼斯面包师的儿子》、《十四个冬春》、《远山的呼唤》、《谜中之谜》等译制影片。其中《远山的呼唤》(兼主配)获文化部1981年优秀译制片奖;《谜中之谜》(兼主配)获1989年广播电影电视部优秀译制片奖。</p><p class="ql-block">毕克生前为上海电影译制厂享受国务院特殊津贴的国家一级演员、电影译制导演、上海市政协第六、七、八届委员。此外他还担任上海电影家协会理事、中国电视表演艺术学会常务理事、顾问。<b style="font-size: 15px;">(下图三为毕克在电影《51号兵站》中饰演王情报员影照)</b></p> <h1><b style="color: rgb(237, 35, 8);"><i>三、清新靓丽丁建华</i></b></h1> <p class="ql-block">丁建华(1953-),女,上译著名配音表演艺术家,导演。生于上海,祖籍山东诸城林家村镇。1971年参加中国人民解放军任东海舰队文工团演员。 1976年任上海电影译制厂配音演员兼导演。先后在近二百部译制片中担任主要配音及导演。</p> <p class="ql-block">丁建华成功译配了一部又一部的影视译制片,尤其是她在日本影片《追捕》中为女主人公真由美的出色配音,使她一夜成名,家喻户晓。 进厂后进步神速的丁建华,很快成为国家一级演员,并获中国电影"华表奖"、"金鸡奖"、"上海青年艺术十佳"以及中国电影表演艺术学会"学会奖"、"我最喜爱的女配音演员"称号。从上世纪80年代初以来,她还在译制片厂老厂长、著名电影译制导演陈叙一的影响和指导下,学会了做译制导演的工作,并培养了一批影视配音新人。<b style="font-size: 15px;">(下图二为丁建华在朗诵《我亲爱的祖国》)。</b></p> <h1><b style="color: rgb(237, 35, 8);"><i>四、磁音激扬童自荣</i></b></h1> <p class="ql-block">童自荣(1944-),江苏省丹阳市人,上译著名配音表演艺术家。毕业于上海戏剧学院表演系。1962年,童自荣考入上海戏剧学院表演系,毕业后留校工作。1973年,进入上海电影译制厂任配音演员。1978年,为美国科幻片《未来世界》里的记者查克配音,这是他参与配音以来配的第一个主角;同年,为译制片《佐罗》的主人公佐罗配音。1982年,为《少林寺》中的小和尚配音。1986年,参与罗马尼亚动作电影《神秘的黄玫瑰》的配音工作。1988年,为前苏联与日本合拍爱情片《莫斯科之恋》中的阿罗嘉配音。</p> <p class="ql-block">1991年,为美国科幻片《机械战警》第一部中墨菲战警献声。1995年,为美国动作片《虎胆龙威3》中的西蒙配音;随后,参与动画电影《玩具总动员》的配音工作,为牛仔警长胡迪配音。1999年,童自荣完成了最后两部担任主要角色的配音作品《婚礼歌手》和《心心恋曲》后逐渐淡出配音舞台。2004年,正式从上海电影译制厂退休,之后主要为动画角色配音。2010年,他为《玩具总动员3》的胡迪警长配音。2015年,在动画电影《西游记之大圣归来》中为混沌配音。</p> <p class="ql-block">童自荣生活简朴,为人处事十分低调。他的家在上海闹市区淮海中路一幢连排旧式民居楼里,30平方米的小屋是父辈留下来的,他和妻子杨倩华住了50年有余,人数最多的时候有童自荣的父母和童自荣的一双儿女共6个人住。童家的面积虽小,却十分干净,地板擦得很亮,家里的摆设井井有条。配音演员一向待遇偏低,一部电影当年一般大概能拿600元到800元,而童自荣的儿女都在国外读的书,儿女的学费和生活费是自己争取到的奖学金。</p> <h1><b style="color: rgb(237, 35, 8);"><i>五、抑扬顿挫有乔榛</i></b></h1> <p class="ql-block">乔榛(1942-),上海人。上译著名配音艺术家,朗诵表演表演艺术家。1965年从上海戏剧学院表演系毕业后入上海电影制片厂任演员。1975年任上海电影译制厂演员、导演。1984至1986年任该厂厂长。</p> <p class="ql-block">曾担任《魂断蓝桥》 、《叶塞尼娅》、《美人计》、《生死恋》、《红衣主教》、《寅次郎的故事》、《安娜·卡列尼娜》等二百余部译制片的主要配音演员,并任《坎贝尔王国》、《罗宾汉》、《湖畔奏鸣曲》、《三十九级台阶》等十余部译制片导演。</p><p class="ql-block">解说作品有《造手大师——记于仲嘉教授从医五十周年》 (1995),《资源再生》 (1988),《长江三峡水利工程》 (1988),《夜上海》 (1999) ,《中华文明 》(1999)其中《追捕》、《苔丝》、《国家利益》分别获1979年、1982年、1983年文化部优秀外国译制片奖。</p><p class="ql-block">1980年后曾主演《珊瑚岛上的死光》、《R4之谜》等故事片。</p> <h1><b style="color: rgb(237, 35, 8);"><i>六、冷酷无情唯尚华</i></b></h1> <p class="ql-block">尚华(1922-2005),上译著名配音表演艺术家。祖籍山东黄县(今山东省龙口市)。民国战乱年代,幼年尚华随父母颠沛流离到哈尔滨,因家境窘迫,16岁的尚华中途辍学,进了哈尔滨的一家五金店当学徒。19岁尚华考进了上海电影话剧演员专校。毕业后,他便开始了话剧表演生涯。年轻的尚华身材魁伟,扮相英俊,加上音色洪亮、吐字清晰,很快他便成了剧社的台柱演员,在长达近40年的配音工作中,尚华用语言成功地塑造了许多外国影视片中的人物形象:《悲惨世界》中的沙威警长、《冷酷的心》中的"魔鬼"胡安、《虎口脱险》中的指挥家斯坦尼斯拉斯、《鹰冠庄园》中的钱宁先生等,深受中国影迷欢迎。</p> <p class="ql-block">1950年8月,通过邱岳峰的介绍,尚华来到了上海电影制片厂翻译片组,当上了一名配音演员。从此,他结束了8年的话剧表演,正式开始了他的配音生涯。</p> <h1><b style="color: rgb(237, 35, 8);"><i>七、配音当年于鼎顶</i></b></h1> <p>于鼎(1925-1998),上译著名配音表演艺术家。早年在北京崇德中学、北京中国大学法律系求学,1949年入华北人民革命大学学习,12月入东影翻译片组工作,1953年3月入上海电影制片厂翻译片组(后为上海电影译制片厂)。</p> <p class="ql-block">于鼎曾为《追捕》、《三剑客》、《被侮辱与被迫害的人》、《社会中坚》、《广岛之恋》、《海岸风雷》、《基督山伯爵》、《大篷车》、《虎口脱险》等数百部经典译制片配音。</p><p class="ql-block">于鼎先生与毕克、邱岳峰、苏秀、尚华等等艺术家一样,同为上一个世纪五六十年代献身上译的。于鼎先生中国的电影译配工作做过深入而又独处的贡献。于鼎一生从事电影译影工作半个世纪,在上一个世纪的七八十年代,于鼎先生为阿尔巴尼亚黑白艺术电影《地下游击队》《海岸风雷》《一个和八个》等等影片的上乘配音,做出过佳酿美味。</p><p class="ql-block">那个年代,电影画面只要一出,只要有于鼎的配音发声,如鼓风在耳,划过星畔,这便是于鼎的声音,那是一道烘托天上的响雷。如果没有大名鼎鼎的《虎口脱险》,很多人可能无法一下子把于鼎先生的名字和他的声音对上号。于鼎给人的印象一直是那么淡淡的,没有过份华丽的音色迷人跌倒,但是他有淳厚共鸣让人迷醉。三大译制基地里,来自上海的声音曾经那么深入地影响了观众。为了纪念中国译制片时代的半个世纪,许多文字把表端集中在上译厂的老前辈们周庄身上和良佳艺德上。上译厂的前辈老人似乎都有着太多良性,还有一个可爱的品德 :谦让荣誉。跟于鼎先生多有合作的童自荣老师格外敬重自已译制厂里有真才的前辈。比如于鼎先生,比如苏秀前辈,又比如尚华先生。于鼎与尚华,真正的是在法国著名影片《虎口脱险》里面一对绝配。</p> <h1><b style="color: rgb(237, 35, 8);"><i>八、前贤苏秀扛大梁</i></b></h1> <p class="ql-block">苏秀(1926-),女,河北人。著名配音表演导演、上译著名配音艺术家。1931年迁居哈尔滨。中学毕业后,曾两次去北京、天津读大学。1950年起先后任上海电影制片厂翻译片组、上海电影译制厂配音演员和译制导演。1984年退休后在上海电视台和上海电影资料馆任译制导演。现居上海。</p> <p class="ql-block">译制导演代表作有《阴谋与爱情》、《中锋在黎明前死去》、《远山的呼唤》、《我两岁》、《天鹅湖》、《虎口脱险》、《冰海沉船》等。</p> <p class="ql-block"><b>配音作品有:</b></p><p class="ql-block">——《化身博士》艾维(英格丽·褒曼饰)</p><p class="ql-block">——《孤星血泪》哈威夏姆小姐</p><p class="ql-block">——《红与黑》玛吉德小姐</p><p class="ql-block">——《第四十一》玛柳特卡</p><p class="ql-block">——《尼罗河上的惨案》奥特伯恩太太</p><p class="ql-block">——《为戴茜小姐开车》戴茜小姐</p><p class="ql-block">——《天书奇谭》老狐狸</p><p class="ql-block">——《望乡》阿菊妈《阳光下的罪恶》玛拉·加德纳</p><p class="ql-block">——《金环蚀》总理夫人</p><p class="ql-block">——《华丽的家族》高须相子</p><p class="ql-block">——《101忠狗》老保姆等。<b style="font-size: 15px;">(下图一右为苏秀年青时)。</b></p> <h1><b style="color: rgb(237, 35, 8);"><i>九、魔声神音邱岳峰</i></b></h1> <p class="ql-block">邱岳峰(1922-1980),祖籍福建,母亲俄罗斯人。上译著名配音表演艺术家。1949年到上海,参加上海剧艺社;1950年后进上海电影制片厂译制组工作,开始电影配音演员生涯;1953年曾出席第二次全国文艺工作者代表大会。</p> <p class="ql-block">1942年肄业于北平(今北京)外国语学校,同年参加大亚话剧团;1944年参加天旅剧团,同年8月接受别人投资,组织天津国艺旅行剧团,自任团长;1945年赴太原参加兴亚剧团,编导话剧《蒙面盔》,导演话剧《夜半歌声》,演出话剧《雷雨》;1947年到天津参加燕旅剧团,任导演、演员。</p><p class="ql-block">邱岳峰善于以具有丰富表情的不同声音再现银幕形象,在三十多年的译制片创作生涯中,为约200部外国影片的主要角色配音;例如美国影片《大独裁者》中的理发师和希特勒、《凡尔杜先生》中的凡尔杜、《简爱》中的罗切斯特、意大利影片《警察与小偷》中的小偷和英国影片《红菱艳》中的莱蒙托夫等都广为人所熟知;此外他还执导了匈牙利影片《称心如意》和日本电视剧《白衣少女》的译制配音,并在中国影片《林则徐》、《傲蕾·一兰》、《珊瑚岛上的死光》等中扮演角色。(下图二为电影《珊瑚岛上的死光》剧照,右一角色为邱岳峰)。</p> <h1><b style="color: rgb(237, 35, 8);"><i>十、激情洋溢程晓桦</i></b></h1> <p class="ql-block">程晓桦(1944-),女,上译著名配音表演艺术家。1973年4月进入上海电影译制厂,任配音演员。 主要配音作品: 《佐罗》、《奴里》、《悲惨世界》、《虎口脱险》、《从地狱归来》、《第七个目标》、《罗特的女儿》、《故乡行》、《里约的迷雾》、《靡菲斯特》等。其中《靡菲斯特》获优秀影片奖。<b style="font-size: 15px;">(下图左起依次为程晓桦,刘广宁,曹雷、童自荣。)</b></p> <h1><b style="color: rgb(237, 35, 8);"><i>十一、多产功臣盖文源</i></b></h1> <p>盖文源(1951—2013),黑龙江省哈尔滨市人,上译著名配音演员。哈尔滨师范大学艺术系学习声乐,后考入南京军区空军文工团,1981年考入上海电影译制厂担任配音演员直至1997年。</p> <p class="ql-block">盖文源是上海电影译制片厂中配音演员中的"实力派"人物之一;他的声音深沉豪爽又极具力度,参与配音的国产、国外电影共约800多部,其中近百次担任主配;他用声音塑造的《斯巴达克斯》中的斯巴达克斯、《少林寺》中于海扮演的昙宗师父、《汤姆叔叔的小屋》中的汤姆叔叔、《王中王》中的卡瓦利埃(贝尔蒙多饰)、《野鹅敢死队》中的肖恩、《现代启示录》中的克斯上校(马龙·白兰度饰)以及电视剧《交际花盛衰记》中的纽泌根等正反派人物形象,虽个殊异,但均各具风采。其中,《斯巴达克思》还获得了当年"政府奖"("文华奖"的前身)的"优秀译制片奖"。老年盖文源患老年痴呆症,自2000年后入住上海松江第四社会福利院,于2013年病逝。</p> <h1><b style="color: rgb(237, 35, 8);"><i>十二、&quot;铜锤黑头"翁振新</i></b></h1> <p class="ql-block">翁振新,上译著名配音演员。他善于为性格粗犷豪放的人物配音,《总统轶事》中的内务部长、《谜中之谜》中冒充外交官的骗子显示了他声音的可塑性。他为电视剧《交际花盛衰记》中魔鬼伏脱冷的配音尤为成功。上世纪九十年代初期,翁振新离职后下海经商。</p> <h1><b style="color: rgb(237, 35, 8);"><i>十三、活龙活现富润生</i></b></h1> <p>富润生(1925-2008),满族,上译著名配音表演艺术家。河北大兴人。早年学习京剧,民国32年(1943年)因倒嗓而转入影剧界。先后在上海联华影片公司、中华影片公司、徐州淮艺剧团、青岛中华剧社、上海原子广播剧团、上海影星剧团、上海大众剧团任演员。</p> <p class="ql-block">富润生曾在话剧中扮演过《家》中的觉新、高老太爷、《雷雨》中的周朴园、《日出》中的方达生、胡四,《林冲》中的林冲等,并在《甜姐儿》、《梁上君子》、《阳关三叠》、《金丝雀》、《岳飞》、《丁赞亭》等剧中担任主要角色。1958年他在海燕电影制片厂摄制的两部艺术性纪录片《巨浪》和《典型报告》中分别饰演了吕文泉和王老爹。后任上海电影制片厂配音演员。曾先后为200余部外国影片及电视片配音,主要作品有:《伟大的公民》中的杜鲍克、《基度山伯爵》中的法老、《巴黎圣母院》中的路易国王、《蛇》中的美国情报局长、《孤星血泪》中的马格威奇、《金环蚀》中的石原参吉、《水晶鞋与玫瑰花》中的国王、《车队》中的莱尔警长、《卡桑德拉大桥》中的麦肯奇上校、《居里夫人》中的居里、《大闹天宫》美术片中的玉皇大帝等。</p><p class="ql-block">此外他还导演了多部外国译制片、地方戏剧片、广播连续剧等,主要有《忏悔》、《十块美金》、《春风野火》、《崇高的职责》、《陈三五娘》、《炼印》、《特殊巡官》等。他善于捕捉人物的性格特征,设计声音造型和语言声调,恰到好处地表现出人物的思想感情,声音形象活龙活现,富有艺术魅力。</p> <h1><b><i style="color: rgb(237, 35, 8);">十四、资深元老胡庆汉</i></b></h1> <p>胡庆汉(1927-1992),安徽安庆人,上译著名配音表演艺术家,导演。1950年9月进入上海电影译制厂,任配音演员。毕业于无锡省立社会教育学院艺术教育系。1959年4月与毕克合作,首次执导影片《自由城》。1961年10月正式被正式任命为译制导演。曾在《红与黑》《山鹰之歌》《悲惨世界》《追捕》《绝唱》《卡桑德拉大桥》《凡尔杜先生》《水晶鞋与玫瑰花》《苔丝》《汤姆叔叔的小屋》《黑郁金香》《虎、虎、虎》《在那些年代里》《阿里巴巴与四十大盗》《悲惨世界》《孤星血泪》《尼罗河上的惨案》《政权·真理》《苦海余生》《安重根击毙伊藤博文》《复仇》《巴黎圣母院》(旁白)《红与黑》《天书奇谭》等近百部电影中担任配音。</p> <p class="ql-block">主要导演作品有:《追捕》《黑郁金香》《凡尔杜先生》《水晶鞋与玫瑰花》《萨拉丁》《苦海余生》《绝唱》《新天方夜谭》《卡桑德拉大桥》《汤姆叔叔的小屋》《一个酋长的胜利》。</p><p class="ql-block">主要奖项:《追捕》《黑郁金香》获文化部优秀译制片奖、译制片导演奖。1957年,获文化部1949~1955年优秀影片奖个人奖。</p> <h1><b style="color: rgb(237, 35, 8);"><i>十五、才华横溢曹雷女</i></b></h1> <p class="ql-block">曹雷(1940-),女,浙江浦江人。上译著名配音表演艺术家。曹雷父亲是上世纪三十年代就活跃在上海文坛,抗战中又是著名的战地记者,还是个戏剧爱好者的曹聚仁。曹雷1962年毕业于上海戏剧学院表演系,留校任教。1965年入上海电影制片厂任演员,先后在《金沙江畔》《年青的一代》等影片中饰演主要角色。 1982年起任上海电影译制厂配音演员兼导演,为《非凡的爱玛》《爱德华大夫》《国家利益》《总统轶事》《最后一班地铁》《蒲田进行曲》《姐妹坡》《鹰冠庄园》等译制片中女主角配音;并担任《斯巴达克斯》《战争与和平》《看得见风景的房间》《柏林之恋》等译制片的导演。<b style="font-size: 15px;">(下图四为1965年上海天马厂出品的电影《年青的一代》剧照,右二为饰演女主角林岚的曹雷)。</b></p> <h1><b style="color: rgb(237, 35, 8);"><i>十六、当家花旦靠李梓</i></b></h1> <p>李梓(1930-2014),女,河北省获鹿县人,上译著名配音表演艺术家。山东大学肄业,中国共产党党员,上海市徐汇区政协第六届委员,中国电影家协会会员,上海电影家协会第二届理事,国家一级演员,著名配音表演艺术家,上海电影译制厂离休干部。1948年入华东大学学习。1975年加入中国共产党。曾任华东大学文工团团员。20世纪50年代起,李梓先后在上海电影制片厂、上海电影译制片厂工作,任配音演员、演员组组长。曾被誉为"上译厂的当家花旦""永远的叶塞尼亚"。李梓经历了上海电影译制厂最辉煌的时期,在接近半个世纪的配音生涯中,李梓最为人熟知的角色包括《简·爱》中的简、《叶塞尼亚》里的叶塞尼亚等。李梓的配音作品还包括《巴黎圣母院》《音乐之声》《英俊少年》《望乡》等电影。<b style="font-size: 15px;">  (下图三为李梓与其配音的墨西哥电影《叶塞尼娅》中的女主角饰演者杰奎琳·安德烈合影)</b></p> <h1><b style="color: rgb(237, 35, 8);"><i>十七、标新立异潘我源</i></b></h1> <p>潘我源,女,生于1931年。出身于国民党元老的家庭,解放后分配到了翻译片组,担任剪接工作,后成为配音演员。主要配音作品《勇敢的胡安娜》《凡尔杜先生》《悲惨世界》《傲慢与偏见》《罗马之战》《尼罗河上的惨案》《沉默的人》《基督山伯爵》《叶塞尼亚》等。潘我源的母亲早年曾由国民党派往苏联留学,与蒋经国是同学,回国后也历任国民党内要职。潘我源的父母很早就离婚了,她跟着母亲生活,可以说养尊处优。可她不安于大小姐的生活,结交了一些有左倾思想的朋友。在上海解放前夕,她竟跟电影演员夏天一起投奔了解放区,从此就跟她的母亲失散了。</p> <p class="ql-block">上海解放后,潘我源与夏天回到上海并结了婚。夏天分配到电影演员剧团;潘我源则分配到了翻译片组,担任剪接工作。潘我源出身国民党高官家庭,可一点也不像个大小姐;她去过解放区,但她也一点都不像个革命干部。她当时只有十九岁,却常常叼一根香烟,说话、处世大大咧咧,笑起来不管不顾,嘎嘎嘎地像只鸭子,所以才有了"鸭子"这个外号。</p> <p class="ql-block">潘我源有她自己的戏路,像《凡尔杜先生》中那个中了头彩的女佣人以及《冰海沉船》中那个女财主,没有人能比她配得更精彩了。改革开放以后,她跟在台湾的母亲取得了联系。她是母亲的独生女。为了照料已达八十高龄的母亲,她申请离职去了台湾。</p> <h1><b style="color: rgb(237, 35, 8);"><i>十八、一号反派沈晓谦</i></b></h1> <p>沈晓谦,生于1962年,毕业于中央戏剧学院,八十年代中期加入上海电影译制厂。配音作品有《赏金杀手》《勇闯夺命岛》《谁陷害了兔子罗杰》《一曲难忘》《迷色布局》《美丽人生》《飞越疯人院》《战地之恋》等影片。</p> <h1><b style="color: rgb(237, 35, 8);"><i>十九、独树一帜杨成纯</i></b></h1> <p>杨成纯,上译著名配音演员,朗诵艺术家,曾任上海电影译制厂的厂长,代表配音作品有《追捕》中的矢村、《野鹅敢死队》中的"军师"、《海狼》、《逃往雅典娜》中大卫·尼文扮演的角色以及电视剧《加里森敢死队》中的卡西诺等等。杨成纯80年代末举家前往美国定居,现在在美国一家华人电台工作。<b style="font-size: 15px;">(下图二为杨成纯配音的《逃往雅典娜》电影的剧照)。</b></p> <h1><b style="color: rgb(237, 35, 8);"><i>二十、&quot;特级劳模"杨文元</i></b></h1> <p>杨文元(1928-2011),上译著名配音表演艺术家。河北人。1949年至1950年间在现代戏剧学校学习。1950年进上海电影译制片厂任配音演员。为《塔曼果》、《生的权利》、《阴谋与爱情》、《国家利益》、《巴黎圣母院》、《汤姆叔叔的小屋》、《大海的女儿》、《风雪黄昏》、《人世间》、《虎口脱险》、《变形金刚》(动画版)等百多部影片配音。其中《国家利益》获文化部优秀配音奖。杨文元在文革中受到迫害,年近50才结婚。</p> <p class="ql-block">他参与配音的影片有:《钢铁是怎样炼成的》(苏联,1950年)、《彼得大帝》(苏联,1952年)、《不屈的城》(波兰,1952年)、《伟大的公民》(苏联,1952年) 《乌克兰诗人舍甫琴柯》(苏联,1952年)、《钢铁的城》(捷克斯洛伐克,1952年)、《坦卡》(保加利亚,1953年)、《废品的报复》(匈牙利,1953年) 《米兰的奇迹》(意大利,1954年)、《一个女人的新生活》(匈牙利,1954年) 《夜店》(苏联,1955年)、《魔椅》(匈牙利,1955年)、《为了十四条生命》(匈牙利,1955年)、《九月英雄》(保加利亚,1955年)、《孤星血泪》(英国,1956年)、《雁南飞》(苏联,1956年)、《旧恨新仇》(南斯拉夫,1956年)上海电影制片厂译制、《马歇尔,欢迎你》(西班牙,1958年)、《三合一》(澳大利亚,1958年)、《崩溃的城堡》(罗马尼亚,1958年)、《一个人的遭遇》(苏联,1959年)、《战友》(朝鲜,1959年) 、《塔娜》(阿尔巴尼亚,1959年)等。《阴谋与爱情》(民主德国,1960年)、《最后一步》(苏联,1960年)、《查雅布拉纳》(印度尼西亚,1961年)、《塔曼果》(法国,1962年)等。《英俊少年》(联邦德国,1981年)、《远山的呼唤》(日本,1981年)、《最后一颗子弹》(罗马尼亚,1981年)、《虎口脱险》(法国,1982年)、《苔丝》(英国,1982年)、《三十九级台阶》(英国,1982年)、《汤姆叔叔的小屋》(联邦德国,1982年)、《十六个人》(罗马尼亚,1982年)、《人世间》(巴基斯坦,1982年)、《冰峰抢险队》(美国,1982年)、《海狼》(英国,1983年)、《国家利益》(法国,1983年) 、《大海的女儿》(捷克斯洛伐克、苏联,1983年)、《绿宝石护身符》(匈牙利,1983年)、《螃蟹》(委内瑞拉,1984年)、《开往克列沃的列车》(南斯拉夫,1984年)、《女侦探》(法国,1984年)、《一个酋长的胜利》(美国,1984年)、《艺人之家》(罗马尼亚,1984年)、《志同道合》(印度,1984年)、《只要我活着》(德国,1985年)、《科佩尼科上尉》(德国,1985年)、《马戏演员的遭遇》(印度,1985年)、《野鹅敢死队》(英国,1986年)、《婉丽》(泰国,1986年) 、《罗特的女儿》(德国,1986年)、《裸露在狼群》(德国,1986年)、《单独行动》(罗马尼亚,1986年)、《里约的迷雾》(西班牙,1987年)、《国王的光荣》(保加利亚,1987年)、《合法婚姻》(苏联,1987年) 、《警官的诺言》(法国,1987年)、《黑林中的布谷鸟》(捷克斯洛伐克、波兰,1987年)、《片山刑警在海岛》(日本,1987年)、《他是谁》(波兰,1987年)、《没有陪嫁的新娘》(苏联,1987年)、《地震》(美国,1987年)、《看得见风景的房间》(英国,1988年)、《我的朋友流浪汉》(西班牙,1988年)、《冰与火》(美国,1988年)、《莫斯科之恋》(苏联、日本,1988年)、《谜中之谜》(美国,1989年) 、《总统失踪记》(法国,1989年)、《谍影疑云》(美国,1989年)《梦游外星》(捷克斯洛伐克,1990年)等、《黑猫警长》(中国)。</p> <h1><b style="color: rgb(237, 35, 8);"><i>二十一、诵坛老将伍经纬</i></b></h1> <p class="ql-block">伍经纬,上译著名配音演员。1960年7月进入上海电影译制厂历任配音演员、译制导演。主要配音作品:《带翼的人》、《阿苏卡》、《山鹰之歌》、《不屈服的人》、《鬼魂西行》、《妈妈,你不要哭》、《中锋在黎明前死去》、《黑帆》、《红与黑》、《冷酷的心》、《小象》(木偶片)、《螺丝钉和连锁板》(动画片)等。</p> <h1><b style="color: rgb(237, 35, 8);"><i>二十二、妙音醉人孙谕峰</i></b></h1> <p>孙谕峰,上译著名配音演员,制片导演。笔名雨风。浙江肖山人。1963年毕业于上海电影专科学校,同年进上海电影制片厂任演员,曾在影片《南昌起义》、《楚天风云》中饰演重要角色。1972年调任上海电影译制厂配音演员、导演。担任配音和导演的译制片主要有《望乡》、《野鹅敢死队》、《出水芙蓉》、《国家利益》、《随心所欲》、《新干线大爆炸》、《云中漫步》、《辛德勒名单》、《侏罗纪公园》、《悲惨世界》等。其中《国家利益》于1984年获文化部优秀译制片奖。</p> <h1><b style="color: rgb(237, 35, 8);"><i>二十三、余音绕梁严崇德</i></b></h1> <p>严崇德(1952-),上译著名配音演员。他曾为数百部外国影片配音,比较令人难忘的角色有《追捕》中的横路敬二、《国家利益》中的警察局长等等。</p> <h3><b>主要作品有: </b></h3> <p>——《特警护送》(1995)</p><p>——《制止战争的狗》(1988)译制导演</p><p>——《良宵难度》(1988)..译制导演</p><p>——《新天方夜谭》(1979)</p><p>——《龙子太郎》</p><p>——《英俊少年》小恩格哈</p><p>——《追捕》横路敬二</p><p>——《加里森敢死队》"奇袭雷达站"中的游击队员</p><p>——《黑市之谜》杰森</p><p>——《定时炸弹》胆小的德国工兵</p><p>——《虎口脱险》中的麦根托史</p><p>——《卡桑德拉大桥》中的美国年轻人汤姆</p><p>——《年轻的皇后》和《皇后的命运》中的爱上茜茜的匈牙利公爵等。</p> <h1><b style="color: rgb(237, 35, 8);"><i>二十四、率真宏亮听施融</i></b></h1> <p>施融,上译著名配音演员,曾是上译厂给"英俊小生"角色配音的主要演员,与童自荣齐名。他的声音率真宏亮,有一种青年人的冲劲和活力。他配音的主要角色有:《蒲田进行曲》中的安次、《超人》中的超人、《加里森敢死队》中的酋长、《砂器》中的警探吉村、《茜茜公主》(1、2、3)中的弗兰茨皇帝等等。1986年施融举家迁往美国定居,到美国后一直在电视台做编导工作。</p> <h1><b style="color: rgb(237, 35, 8);"><i>二十五、中流砥柱赵慎之</i></b></h1> <p>赵慎之(1924-2014),女,天津市人,曾用名蓝小云,译制片配音演员,上译著名配音表演艺术家。上世纪50年代从部队转业到了上海电影译制厂担任配音演员,尤其擅长为老年妇女角色配音。主要作品有:《红与黑》、《广岛之恋》、《尼罗河上的惨案》、《望乡》(阿崎婆)等等。</p> <p class="ql-block">赵慎之1942年参加新四军,任一师三旅服务团团员。1943年后任天津艺华剧团、苏州中艺剧团、天津艺光播音剧团演员,演出《秋海棠》、《清明前后》等剧。1949年初参加中国人民解放军,任第四野战军特种兵文工团团员。1951年后任上海电影制片厂译制片组、上海电影译制片厂配音演员,先后为《华沙一条街》、《彼得大帝》、《一个人的遭遇》、《父与子》、《科伦上尉》、《鬼魂西行》、《广岛之恋》、《神童》、《望乡》、《运虎记》等三百余部译制影片配音。</p> <h1><b style="color: rgb(237, 35, 8);"><i>二十六、才华横溢卫禹平</i></b></h1> <p>卫禹平(1920~1988),上海电影译制厂译制导演、配音演员。原名潘祖训,祖籍浙江绍兴,生于日本冈山。建国后,任上海电影制片厂演员,先后在《农家乐》《天罗地网》《沙漠里的战斗》《春满人间》《金沙江畔》等影片中饰演重要角色。同时又为译制影片《伟大的公民》中的沙霍夫、《钦差大臣》中的假钦差、《乌克兰诗人——舍甫琴科》中的舍甫琴科、《牛虻》中的亚瑟、《警察局长的自白》中的警察局长等角色配音。1957年获文化部1949~1955年优秀影片个人一等奖。1973年,调任上海电影译制厂导演兼演员组组长,执导的译制影片有美国片《大独裁者》《舞台前后》、英国片《尼罗河上的惨案》、法国片《沉默的人》《基督山伯爵》《悲惨世界》和日本片《望乡》《生死恋》《华丽的家族》等。有人这样评论:"本片能够由卫禹平来配牛虻,实在是不作第二人想,他是上译厂唯一能与孙道临匹敌的高亢激越的声音,又比孙道临多了一些神经质的颤栗。"1978年底因患脑溢血导致半身瘫痪,其晚年生活孤独、忧郁。1988年3月病逝。</p> <h1><b style="color: rgb(237, 35, 8);"><i>二十七、"慈祥大妈"王建新</i></b></h1> <p>王建新,女,上译著名配音表演艺术家。10岁从军,70年代从东海舰队文工团专业考入上海电影译制厂。王建新声音慈祥、温和。由于经常配一些老太太被誉为"最佳老太"。四十年来,王建新一直默默耕耘于译制片最前沿,导演无数影片,从不接受采访,做人非常低调。王建新的声音温柔而又略显沧桑,时而体贴时而奸诈,是配音界的多面手,在译制片从业界拥有很好的口碑。王建新执导了上千部优秀的译制片,包括很多美国好莱坞大片,王建新的理解原片能力强,导演手法娴熟,表现稳重,但是几乎从来不配主要角色。在年轻人面前,她是和蔼可亲的老师,孜孜不倦地培养着年轻的配音演员。</p> <p class="ql-block">王建新配音作品:1、电视剧《刁蛮公主》太后(顾永菲 饰);2、电影:《出水芙蓉》《飞越疯人院》《王中王》《的士飚花》《罪行始末》《野鹅敢死队》《爱在何方》《三十九级台阶》《双层公寓》《蜘蛛侠》《哈利·波特与魔法石》(麦格教授)《哈利·波特与密室》(韦斯莱太太)《哈利·波特与阿兹卡班的囚徒》(韦斯莱太太)《哈利·波特与凤凰社》(韦斯莱太太、贝拉特里克斯·莱特兰奇)《哈利·波特与混血王子》(贝拉特里克斯·莱特兰奇)《哈利·波特与死亡圣器(上)》(贝拉特里克斯·莱特兰奇)《哈利·波特与死亡圣器(下)》(贝拉特里克斯·莱特兰奇)《绿宝石护身符》《鼠来宝2 明星俱乐部》《雨果》《在劫难逃》《超凡蜘蛛侠》;3、动画片:《西游记》铁扇公主等。</p> <h1><b style="color: rgb(237, 35, 8);"><i>二十八、沉稳委婉张同凝</i></b></h1> <p class="ql-block">张同凝(1917-1996),女,上译著名配音演员。1950年2月入上影厂翻译片组任配音演员。曾为《警察与小偷》、《王子复仇记》、《勇士的奇遇》、《三剑客》、《生的权利》、《社会中坚》等电影配音。</p> <p class="ql-block">张同凝是上海电影译制厂第一批配音演员,在同时入厂的配音演员中她是年龄最年长的,又因为她是个女中音,所以多数配一些中老年妇女,较少配独当一面的女主角,如《警察与小偷》中的警察妻子等。她配得最出色的,应当首推《王子复仇记》中的王后格楚德。她跟孙道临配的母子对话一场戏,更是常被当作经典播放。其次,就是阿根廷影片《生的权利》中的黑妈妈,那也可以称做她的杰作。那是一部非常受观众欢迎的影片,五十岁以上的观众可能还会记得。还有一部讲墨西哥工人家属罢工的影片《社会中坚》,也是她配的主要角色。可能记得的人就不多了。</p><p class="ql-block">此外,她在一部译制片《带阁楼的房子》中配的一个改革家,是个比较年轻的角色,性格很冷漠、刻板,她配得也很精彩。</p><p class="ql-block">一九五九年她也被调入导演组。她担任译制导演的影片有苏联片《驯虎记》、英国片《罪恶之家》以及《塔曼果》等。</p><p class="ql-block">七十年代中期,张同凝便退休了。</p> <h1><b style="color: rgb(237, 35, 8);"><i>二十九、阴阳自如戴学庐</i></b></h1> <p class="ql-block">戴学庐(1934-),上译著名配音表演艺术家。戴学庐儿时就生活在电影厂里,父亲无形的教导和被电影"包围"的生长环境给了戴学庐潜移默化的熏陶。1947至1949年在香港永华影业公司;1960年进入上海海燕电影制片厂;1963至1994在上海电影译制厂任配音演员和译制导演。</p> <p class="ql-block">戴学庐为二百多部电影配过音,其中大量是当年译制片的精品佳作。他还导演了数部译制片,并出演了《水手长的故事》等多部电影角色。由戴学庐主配的《白比姆黑耳朵》、《最后一般地铁》等大量影片给观众留下了极深的印象,他译制导演的《宁死不屈》、《一个警察局长的自白》等更是译制影片中的佳作。</p><p class="ql-block">戴学庐在《大决战》中所配饰的蒋介石一角极具感染力,折服了无数观众。他笑谈到,"我喜欢配反派角色,有机会我还想配希特勒呢。"</p> <h1><b style="color: rgb(237, 35, 8);"><i>三十、当家小生帅杨晓</i></b></h1> <p>杨晓,上译著名配音演员。杨晓曾经是上译厂的当家小生之一,是当时令人瞩目的后起之秀;他配音的节奏感好,口型准,一种"创作上的松弛"使他能够很快的进入人物,无论正剧、喜剧都配得有滋有味,格外精彩。《最后一班地铁》里的男主角贝尔纳,《合法婚姻》中的伊戈尔,《出水芙蓉》中的史蒂夫,《意大利人在俄罗斯的奇遇》中的迪杰等,让观众一点一点熟悉并喜爱他的声音,他出色的配音技艺也受到了同行的一致认可。</p> <p class="ql-block">上世纪80年代中到90年代中期,杨晓的艺术创作进入鼎盛时期。光男主角就有二、三十个。包括朝鲜、捷克、波兰、美国、英国、罗马尼亚、巴西、法国等国在内的大量译制片。更多的艺术实践机会接踵而来,杨晓配音水平也日趋精湛。但此时,杨晓却选择了激流勇退。他离开了上海,离开了电影译制厂,去了香港。</p><p class="ql-block">对配音事业剪不断理还乱的思绪情怀,让离开后的杨晓只能在梦里追寻原来的自己。"做恶梦,因为明天要配戏紧张啊。这工作的确是负担挺重的。当时我们厂工作的氛围非常严谨,创作气氛非常热烈,大家都想把戏配好。有时候接到一个角色心里没谱的话,的确是要花很大的功夫,现在有时候回想起来,觉得这路走得真够受罪的。" 因为倾情太深才会在乎,因为在乎才会梦到,"做恶梦就是留恋,因为老想着……",杨晓如是说。</p> <h1><b style="color: rgb(237, 35, 8);"><i>三十一、开山祖师陈叙一</i></b></h1> <p>陈叙一(1918—1992)电影译制片翻译家、导演艺术家,上海电影译制厂的缔造者和中国电影译制事业的开拓者。原籍浙江定海,出生于湖南长沙,上海沪江大学肄业。1943年开始戏剧翻译和编导工作。导演过话剧《埋头苦干》。1946年在晋察冀新华社广播电台工作,天津解放后任天津电影服务社副社长。1949年任上海电影制片厂译制片组组长,1957年任上海电影译制厂副厂长、厂长兼导演、中国电影家协会名誉理事,上海翻译家协会理事。1983年获上海市劳动模范称号。1992年因喉癌去世。</p> <h1><b style="color: rgb(237, 35, 8);"><i>三十二、后起之秀狄菲菲</i></b></h1> <p>狄菲菲,女,生于1964年,上海电影译制厂配音演员、译制导演。毕业于上海戏剧学院电视艺术系,1987年7月进入上海电影译制厂。主要配音作品有《伯爵夫人》《达·芬奇密码》《看得见风景的房间》《合法婚姻》《意大利人在俄罗斯的奇遇》《盗梦空间》《地心引力》等。广播剧代表作《谁是凶手》《星期二门诊》《捉刀人》等。现为领声公司创始人、迪士尼乐园声音导演、著名朗诵表演艺术家。</p> <h1><b style="color: rgb(237, 35, 8);"><i>三十三、演、配俱佳孙道临</i></b></h1> <p>孙道临(1921年12月18日-2007年12月28日),原名孙以亮,原籍浙江嘉善,1921年生于北京。中国著名电影表演艺术家、导演、朗诵艺术家、电影配音表演艺术家。多次获国内外电影艺术大奖,出任加拿大蒙特利尔等国际电影节评委。历任中国电影家协会理事、顾问,上海华夏影业公司艺术总监。代表作品《永不消逝的电波》《早春二月》《乌鸦与麻雀》</p> <p class="ql-block">孙道临表演深沉、自然,富有激情,都是中国电影表演画廊中的佳作,他的嗓音浑厚,吐字清晰,感情丰富,他被特邀所配音的影片有《王子复仇记》,解说的影片《鲁迅传》,都极有魅力,又是一位不可多得的朗诵艺术家。</p><p class="ql-block">孙道临又是一位优秀的导演,1984年后他自编自导影片《雷雨》、《非常大总统》,1992年执导了根据肖复兴小说改编的电影《继母》。而近来他被人们提起最多的是执导的电影《詹天佑》,2001年,80岁的他导演的电影《詹天佑》荣获中国电影"华表奖"最佳故事片奖。</p> <h1><b style="color: rgb(237, 35, 8);"><i>三十四、女音先驱舒绣文</i></b></h1> <p class="ql-block">舒绣文(1915-1969年),女,中共党员。中国杰出的话剧、电影表演艺术家,中国第一位女配音演员。安徽黟县人,生于安徽安庆。代表作《一江春水向东流》。20世纪30年代初参加中国共产党领导的五月花剧社、春秋剧社、上海业余影人剧社等团体。民国30年 (1941)参加中共组织的中华剧艺社,先后演出《棠棣之花》、《虎符》、《天国春秋》。1931年春,舒绣文独身到上海谋生,在天一影片公司教国语,并在我国第一部蜡盘录音有声片《歌女红牡丹》中担任配音演员。后到集美歌舞剧社、五月花剧社、春秋剧社任演员。抗日战争胜利后,参加拍摄《一江春水向东流》。1949年参加第一次全国文代会,后随军南下。1957年调北京人民艺术剧院任演员。曾成功地塑造了《骆驼祥子》中的虎妞、《关汉卿》中的朱帘秀、《伊索》中的克莉亚等艺术形象。新中国成立后,舒绣文从香港回到上海电影制片厂;主演了电影《女司机》和《一场风波》,参加了《李时珍》的拍摄,并为《乡村女教师》、《阴谋》、《无罪的人》、《母亲》、《安娜·卡列尼娜》等外国影片进行配音。值得一提的是,著名动画片《小猫钓鱼》中的"猫妈妈"也是由她配音的,这一动画片很容易在网络上找到,今天的观众们仍然能领略舒绣文的配音艺术。</p> <h1><b style="color: rgb(237, 35, 8);">上译厂部份老配音演员合影</b></h1> <h5><b style="color: rgb(237, 35, 8);"><i>(编辑/杨振东)</i></b></h5>