教师节(原创双语诗词、现代诗歌及书法)

双语诗词-成家茂

<h5><font color="#167efb"> 作者:成家茂(大理大学基础医学院)<br> 翻译:成家茂 <br> 书法:成家茂<br> 图片:源自网络及原创手机摄影</font></h5> <h3><h1 style="text-align: center;"><b style=""><font color="#ed2308">第一部分:原创诗词<font style=""><br>第二部分:原创现代诗歌<br></font><font style="">第三部分:原创中英双语诗歌<br></font><font style="">第四部分:近期书法练习<br></font><font style="">附:作者简介</font></font></b></h1></h3> <h3><font color="#010101"><p style="text-align: center;">(导师何宏文教授及师母黄芳教授)</h3></font></h3> <h1 style="text-align: center;"><font color="#ed2308"><b>第一部分 原创诗词</b></font></h1> <p>■ 研究生入学首聚宴谈</p><p><br></p><p>师如雨露风时骤,生似云山危隐峰。</p><p>雾海踟蹰幽探路,晴川睥睨傲听松。</p><p>缘来珍重惜苍洱,宴罢殷勤垒寸功。</p><p>璞玉见真须勉力,晚香尽看万花红。</p><p><br></p><p>2020年9月14日</p> <p style="text-align: center;">《戊戌教师节感言》</p><p style="text-align: center;"><br></p><p style="text-align: center;">(一)</p><p style="text-align: center;">深寒远径晓结霜,意气冰心渐莽苍。</p><p style="text-align: center;">化雨春风犹遍扫,催得硕果劝落黄。</p><p style="text-align: center;">(二)</p><p style="text-align: center;">霜天万竞云飞涌,征雁千回啸争从。</p><p style="text-align: center;">百日黉堂勤铸铁,一心问道觅崆峒。</p><p style="text-align: center;">(三)</p><p style="text-align: center;">古道沉埋没四荒,马蹄得意踏八方。</p><p style="text-align: center;">谁将高树解成纸,谁又拨苗助萎黄?</p><p style="text-align: center;">(四)</p><p style="text-align: center;">最怕秋风吹树老,犹嫌林密蔽阴丛。</p><p style="text-align: center;">山高毕竟登临少,一索飞升怎可穷。</p><p style="text-align: center;"><br></p><p style="text-align: center;">2018年9月10日</p> <h1 style="text-align: center;"><font color="#ed2308"><b>第二部分 原创现代诗歌</b></font></h1> <h3>■ 教师节之夜</h3><h3><br></h3><h3>我与灵魂坐在盛大的光中</h3><h3>彼此厌倦而忧郁。我们惯于沉默</h3><h3>与尘世间一样,不可言说,难以言说</h3><h3>我的灵魂试图将全部的爱</h3><h3>一小撮一小撮地交出</h3><h3>在时光的流殇中,交与困惑的美梦</h3><h3><br></h3><h3>如此宽怀的日子,一切暗藏着锋芒——</h3><h3>摆渡人的木桨将水声远送到噪杂的渡口</h3><h3>蚌壳里的珍珠还在隐藏着耀眼的光茫</h3><h3>而天边的星辰已然缀满了清夜的寒霜</h3><h3>——在风中,我抱紧来自灵魂翻覆的声音</h3><h3>从一滴泪液里艰难地萃取黑夜的酸涩</h3><h3><br></h3><h3>灵魂终会弃我而去,而我将灵魂的爱</h3><h3>刻骨铭心,刻成日日夜夜穿梭的影子——</h3><h3>它们与光明相背,将万物之形降入尘埃</h3><h3>与土地结合成鲜活的人间,沉甸甸的谶语</h3><h3>我在光中守候着万物的影子,如一杯水</h3><h3>接受一场月光的洗礼,然后洒向泥土</h3><h3><br></h3><h3>2019年9月11日</h3> <h3>■ 中秋夜我要退向一片月光</h3><h3><br></h3><h3>空到处飘浮</h3><h3>夜渐渐被秋寒湿重</h3><h3>抬头望那圆月</h3><h3>照见满世界悲欢离合</h3><h3><br></h3><h3>花在影子里放下往事</h3><h3>月在幽光里结出花朵</h3><h3>桂枝开出香烈的相思药方</h3><h3>到处是不一样的灯火</h3><h3><br></h3><h3>收走梦中月光的人</h3><h3>是否在月下踟蹰</h3><h3>摘下相思豆的纤手</h3><h3>是否为一片秋叶抚摩</h3><h3><br></h3><h3>树在今夜的林子里敲开孤独</h3><h3>多么坚硬的思念呵</h3><h3>虚开地久天长的明月</h3><h3>多像一首醉人的歌</h3><h3><br></h3><h3>今夜我要退向一片月光</h3><h3>在那里与你相遇</h3><h3>不须浪迹天涯放下天地</h3><h3>便可获得一生在你心中幽居</h3> <h1 style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">第三部分 原创中英双语诗歌</font></b></h1> <h3><font color="#010101">文 ‖ 成家茂(大理大学基础医学院)<br><br>译 ‖ By Cheng Jiamao<br></font></h3> <h3>《甘露饮 • 教师节谢师》(自创词牌)</h3><h3><br></h3><h3>【词牌简介】 创改词牌《甘露饮》源自《甘露歌》,此调见于《乐府雅词》,又名《古祝英台》,三段七十二字,每段各四句,两平韵、两仄韵。改后仅前、后阙,每阙前加两三言句,取仄韵,共计六十字。</h3><h3><br></h3><h3>【词谱】</h3><h3>仄仄平(平韵),平仄仄(仄韵)。</h3><h3>仄仄(中)平平仄仄(仄韵),</h3><h3>(中)平平仄仄(仄韵)。</h3><h3>(中)仄平平仄仄平(平韵),</h3><h3>(中)仄仄平平(平韵)。</h3><h3><br></h3><h3>仄仄平(平韵),平仄仄(仄韵)。</h3><h3>仄仄(中)平平仄仄(仄韵),</h3><h3>(中)平平仄仄(仄韵)。</h3><h3>(中)仄平平仄仄平(平韵),</h3><h3>(中)仄仄平平(平韵)。</h3><h3><br></h3><h3>【创例】</h3><h3>九月秋,应许瘦。</h3><h3>玉露晓寒愁永昼,明烛新短后。</h3><h3>汗漫穷途久笑游,滋味著心头。</h3><h3><br></h3><h3>李桃熟,霜渐厚。</h3><h3>谁报花工织锦绣?青云出远岫。</h3><h3>征雁长天并棹讴,几度向激流。</h3><h3><br></h3><h3>【双语】</h3><h3>Sweet Dew Wine:Thanksgiving to Our Teachers</h3><h3>《甘露饮 • 教师节谢师》</h3><h3><br></h3><h3>In September the fall</h3><h3>Should be worthy to become poor</h3><h3>But in this cold morning with dewdrops how sad for long days</h3><h3>The time goes by like the newly shortened candle</h3><h3>On the long road of hardship facing up to life with smiles</h3><h3>How many feelings in my heart</h3><h3><br></h3><h3>When the peaches and plums ripen</h3><h3>The thickness of frost grows</h3><h3>Who will appreciate the beautiful world of the gardeners?</h3><h3>They're just the clouds across the distant mountain peaks</h3><h3>Right now the wild geese in sky and the boat drivers singing </h3><h3>Rush into the rapids several times</h3><h3><br></h3><h3> 2017年9月10日</h3> <h3><font color="#010101">我的三节(组诗)<br>My Three Festivals<br><br>1. My Birthday<br><br>I folded the origami of years<br>Until the desolation of last page showed<br>The sound of water from the paper<br>Threw on the thick moonlight<br>Where I caressed<br>The ones I loved<br>Was still confiding to each other <br><br>I fixed my eyes on the distance<br>For remitting the benediction waves to my parents<br>From mulberry to ramie<br>From cause to effect<br>Those were their efforts<br>While I only blew a candle engaged in the wind<br>Into the landing dream over and over<br><br>The promise turned upside down<br>By me and my stones I had embraced<br>Had already been carried away by ants<br>Along with the taste of the flourishing years<br>Which had never been left behind<br>But there was also my flowers<br>At least one<br>And two<br><br>Years later<br>I wished I still<br>At some day in autumn<br>Opposed to the deeper and deeper yellow<br>And still thought over the right words<br>For a signet after one hundred years old</font></h3> <h3><font color="#010101">1. 生日<br><br>我把岁月的折纸<br>叠到尾页的那片荒芜<br>纸上的水声<br>披着厚积的月色<br>抚摸之处<br>爱的人<br>彼此都还在倾诉<br><br>我向远方注目<br>把祝福的涛声汇给父母<br>从桑到麻<br>从因到果<br>都是他们的付出<br>我只把忙碌于风中的烛火<br>一次次吹成落地的梦<br><br>我与我拥抱过的石头<br>一起倒腾过的承诺<br>早已被蚁群运走<br>连同风声水起的岁月的味道<br>也不曾留<br>而我的花朵<br>至少还有一朵<br>两朵<br><br>多年以后<br>我希望我<br>还在秋天的某个日子里<br>顽抵着渐深的黄<br>还在为百年后的一枚印章<br>斟酌着合适的措词<br><br>2016年9月8日于大理瑞城</font></h3> <h3><font color="#010101">2. My Teacher's Day<br><br>This day, from the early morning<br>I, facing the sunlight<br>Chronically watered the houseplants absent from rain and dew <br>I pruned and moved them<br>Only for making them bask more for a moment<br>When faced the hard-bitten autumn wind<br>They could resist maturing and yellowing<br>And supply enough chlorophyll to grow right along<br>  <br>This day, I forced myself in a leisurely and carefree state<br>To practise calligraphy, to feed fish, to enjoy flowers and to drink tea<br>To plant some corianders, lentils and shallots out of season<br>To browse the today's headlines<br>To watch the magical TV shows about resisting Japanese aggression <br>And to serve my two young princesses<br>Then I went to Lake Erhai for yearning the imaginary silhouettes<br>And for passing by many unidentified people<br><br>This day, I urgently waited to look over my mobile<br>As if the sound of waves was always calling me<br>From a distance neither far nor near<br>And suddenly reminded me<br>Of some people in my past<br>Who should also suddenly<br>Remember me<br>And the others in their pasts<br><br>This day, I was content to live in the south of colorful clouds<br>Facing the water, not to abstain from smoking, alcohol and sex<br>I chew my life well into the digestible poems and songs<br>Illustrated my circle of friends and then writed down a few words for you: <br>In this warm sunny autumn, who is still sticking to whom<br>The sunlight of new morning that fills the room<br>Never would have remained unchanged for whom<br>And never would have stayed for whom<br><br>This day, I tried to keep my own purity<br>To live and die honestly, and not to idle away my times<br>There were full of the wormwood in southern mountains<br>And the China fir in eastern valleys in my heart<br>This day, I hibernated on the centre of my life net<br>The wind blows through its freedom<br>And the sky hang at its height<br>While I imprison my freedom in clouds massing and scattering</font></h3> <h3><font color="#010101">2. <br><br>这一天,从清晨开始迎着阳光<br>我习惯于为长期缺乏雨露的室内植物<br>浇水,修理枝叶,移来搬去<br>只为了能让它们多晒一会儿太阳<br>面对老辣的秋风时,能抗拒一秋熟黄<br>能献出充足的叶绿素,继续生长<br><br>这一天,我强迫自己闲情逸致<br>写字,喂鱼,观花,喝茶,栽种<br>不合时令的芫荽、扁豆和小葱<br>浏览今日头条,看抗日神剧,侍候小公主<br>然后去洱海边走走,想念那些意念中的身影<br>与许多不明身份的人迎面而过<br><br>这一天,我会急待着查看手机<br>份佛总有一片涛声<br>不远不近地召唤,让我突然想起<br>某些过去的人<br>他们一定也会突然想起我,以及<br>另外一些过去的人<br><br>这一天,我满足于在彩云以南<br>临水而居,不戒烟,不戒酒,不戒色<br>把生活咀嚼成益于消化的诗歌<br>我会在朋友圈配图,为你写下几句——<br>这和煦的秋,谁为谁还在坚守<br>满屋的新晨,却从不为谁不变,不被谁挽留<br><br>这一天,我努力保持纯洁<br>尽力生死磊落,岁月不虚度<br>内心长满南山蒿草与东谷杉木<br>这一天,我蛰伏于生活之网的中央<br>风行于风的自由,天高在天的高处<br>我把我的幸福,囚在了云散与云聚</font></h3> <h3><font color="#010101">3. My Moon Festival<br><br>One low wall pushing over the time <br>Persists in rising the sun and holding the moon high<br>Regardless of grass and trees in living and dying<br>How to love and hate the autumn wind<br>This festival, longevous as a toad<br>Only occupies a corner of the time when a wind is passing by<br>But all of my bones, muscles, qi and bleed<br><br>Many times, I have been determined to keep myself void<br>Before the winter arrives<br>My heart overflows with the enough liquor and moonlight<br>I only talk with the moon in the water<br>Freely about the cloud to the south of cloud and Heaven on the cloud<br>About all living beings against the light<br>About some grey people beyond deion<br>and the slow passing blue while they turn around<br><br>Whether or not I put down everything<br>With those most intimate chinese radicals<br>How should I stand into a shining character components<br>And arise nearby at the right moment<br>I have not been there for many years<br>So that you have captured the center of my matts<br>No matter how far or near<br>No matter you and I are the radicals or not<br>With or without their components<br>Every stroke writed in earnest<br>Is the flesh and blood for us</font></h3> <h3><font color="#010101">3. 中秋节<br><br>一堵推倒时光的矮墙<br>坚持升起太阳高举起月亮<br>无论草木生生死死<br>如何爱恨秋风<br>这个长寿如蟾的节日<br>仅占据风过的一隅<br>却据有我全部的骨肉气血<br><br>多少次我决意临冬之前<br>虚空自己<br>内心足可溢满酒与月光<br>我只与水中月对话<br>畅谈云南边的云与云上的天堂<br>谈逆光的众生<br>谈一些灰且无法形容的人<br>转身时缓慢的蓝*<br><br>一切是否放下<br>那些最亲密的部首<br>我该如何站成一个放光的偏旁<br>我该如何适时出现<br>许多年我不在<br>你已占领我田字格的中央<br>无论多远多近<br>无论你我是不是部首<br>有没有偏旁<br>我们的血肉就是那<br>认真的一笔一划<br><br>*出自麦冬《与荔对话》。<br><br>2016年9月25日于大理解剖楼</font></h3> <h1 style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">第四部分 近期书法练习</font></b></h1> <h3><font color="#010101">【作者简介】<br>  成家茂,现笔名为“南山兰木”,湖北阳新人,现居云南大理,就职于大理大学。硕士,副教授,硕士研究生导师,中国解剖学会会员。2007 年毕业于中山大学中山医学院,获医学硕士学位。2009年在北京大学医学部进修,师从张卫光副教授。<br>  主持及指导云南省厅级课题7项,指导全国大学生创新训练基金3项,主持校级课题5项,</font>主要研究方向为中医药抗肝纤维化作用机制及神经生物学,<font color="#010101">在国内外发表科研论文50余篇。</font>副主编及参编教材、教辅、图谱及专著共13部,含留学生英文教材教辅2部,专著2部。2017年出版首部诗集《遮不住的雪月风花》。</h3><h3><font color="#010101">  1993年开始发表文学作品,曾获得第三届东方杯全国诗歌大赛银奖、第四届新星杯全国诗歌大奖赛优秀奖、人民文学九十年代文学艺术新作大展优秀作品奖等。曾在各种杂志和文学网站发表作品500篇(首)以上。多篇文章被文学馆馆藏和收录入多种文集。高中期间担任“罡风”文学社社长、大学期间担任“绿雪”文学社社长,读研期间担任《中大研究生》报编辑及副部长。擅长诗歌和小说创作,现致力于汉英双语诗歌的创作,以及欧美当代诗歌的翻译。</font></h3>

仄仄

平平

仄韵

年月日

诗歌

教师节

大理

原创

英双语

月光