草书习作:宋•释文珦 春游 和 五代•李煜 渔夫

九州神韵

<p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>春游 </i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>宋•释文珦</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>风和宿雨晴,幽屨出柴荆。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>好鸟各相语,野花如有情。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>心閒何用隐,身健岂须名。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>今日不行乐,真成孤此生。</i></b></p><p class="ql-block"><b>注释:</b></p><p class="ql-block">1、宿雨:指昨夜下的雨。</p><p class="ql-block">2、幽屨:指轻便的鞋子;屦jù古代用麻葛制成的一种鞋。</p><p class="ql-block">3、柴荆:用柴木和荆条编成的门,形容居所简陋。</p><p class="ql-block">4、好鸟:指美丽的鸟儿。</p><p class="ql-block">5、相语:相互鸣叫。</p><p class="ql-block">6、心閒,心境闲适。</p><p class="ql-block">7、何用隐:何必隐居。</p><p class="ql-block">8、岂须名:何必追求名声。</p><p class="ql-block">9、行乐:享受快乐。</p><p class="ql-block">10、孤:辜负。</p> <p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block"> 风和宿雨过后,清朗的天气,我在幽静的屋子里走出来采集柴荆。</p><p class="ql-block"> 好鸟们在树林中互相交谈,野花似乎也有情感。</p><p class="ql-block"> 心灵宁静,何需隐藏自己,身体健康,不需要追求虚名。</p><p class="ql-block"> 今日不外出寻欢作乐,实在过着孤独的生活。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>‌渔父‌</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>五代•李煜</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>浪花有意千里雪,桃花无言一队春。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>一壶酒,一竿身,快活如侬有几人。</i></b></p><p class="ql-block"><b>注释:</b></p><p class="ql-block">1、浪花: 《词谱》、《花草粹编》中均作“阆(láng)苑”。阆苑,传说中神仙居住的地方。有意:有本作“有情”。</p><p class="ql-block">2、千里雪:一作“千重雪”,此据《全唐诗》。千重,千层,层层叠叠。</p><p class="ql-block">3 、桃花: 一作“桃李”,此据《全唐诗》。</p><p class="ql-block">4、一队春:指桃李盛开,由近及远,好像队列有序一样排列着,言春色正浓,春意盎然。</p><p class="ql-block">5、身: 《南唐二主词汇笺》中作“轮”;《诗话总龟》中作“鳞”。</p><p class="ql-block">6、一竿身:一根钓竿。</p><p class="ql-block">7、侬(nóng): 江南口语,有你、我、他之意。</p> <p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block"> 江上浪花重重叠叠,仿佛有意卷起千重雪;江畔桃李花开红白相间,一片列队而来的春色。</p><p class="ql-block"> 身边一壶美酒,手中一支钓竿,世上像这样自由快乐的人能有几个?</p>