读梁文道《读者》,(mp572-2523)

半日闲

<p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"></span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">202503,读了梁文道著的《读者》(R509-2509)。</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">梁文道,1970年生于香港,人称“道长”,祖籍广东顺德,香港知识分子、传媒人。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">现凤凰卫视评论员,并主持“开卷八分钟”等节目,为《南方周末》及《南方都市报》等中国内地、香港及马来西亚十余份报刊杂志的专栏作家。</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">梁文道香港中文大学崇基学院哲学系毕业,1988年开始撰写艺评、文化及时事评论。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">1998年开始,梁文道活跃于香港文化界、知识界,足迹范畴从大学讲师、文化从业人员、自由撰稿人、电视电台节目主持人、牛棚书院院长、中学校长、商业电台台长、电影创作人和剧评家、作家、书评家、食文化研究人、时事评论员、乐评家,到公共危机处理专员、环保权益维护者、香港爱护动物协会的动物保育大使和观察员、古迹研究员、文化推广研究学者、艾滋病权益维护义工等。</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">梁文道曾说,他最喜欢热爱的城市是香港,而梁文道在香港出生后不久,因家庭当时经济因素,父母不得不将他送到台湾爷爷奶奶家照顾,中学时在台湾接受教育,15岁时回到香港父母家。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">游走于两岸三地之间,梁文道的文章多分析中国大陆、香港和台湾的社会动态。</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">《读者》一书共7章:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">第1章,准备做一个读者;</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">第2章,不正常读者;</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">第3章,政治花边;</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">第4章,经典常识;</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">第5章,学典文艺腔;</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">第6章,常识补充;</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">第7章,都世界杯了,你还读书?</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">《读者》一书谈论书缘,读书的方法,对阅读的看法;谈因书而结交的朋友的聚散离合;谈政治书籍中的政治花边;谈论作者心中的经典书籍,还有谈论散发着文艺味道的书籍或相关作者的故事;再次谈论“常识”,这些常识是作者从阅读中感受到的。</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">书中文章属于书评与散文相结合的“书话”,字句间无不显露了作者的真性情。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">同时也是梁文道先生继《常识》之后,推出的与他工作生活最为密切的书籍。</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">我们一些人的习惯,就是把书看得格外崇高而神圣,认为读书是一种很离世很出尘的行为。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">其实,书之与人,就像食物音乐一样,必要但是日常,不足为奇,也不足称道。</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">在浮躁的生活中,阅读似乎成了少数得以延续的精神活动。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">你愈是以为自已谦卑低下,就愈容易犯骄傲的毛病,就愈容易陷入文字所导致的我慢。</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">书是一间屋子的灵魂,也是一个人的灵魂。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">西塞罗:没有书籍的房间,就像没有灵魂的肉体。</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">有人说:经典就是那些没有人看,但人人都在谈的书。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">其实,经典的文化价值正在于你不用读它,但它的只言片语、它的零散观念会自动包围你,成为你日常用语的一部分,成为你观察世界思考事物的背景。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">这里头当然不能排除以讹传讹的成分,于是经典的第二重定义就出现了:经典就是总会被人误会的那些书。而最大的误会莫过于人人都以为自已读过它们,其实根本没有。</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">比如《圣经》,比如《论语》,作为思考背景和日用语言的来源,它们或许很陈旧。可是当你真正把它们当成书,以读者的身份第一次好好地打开它们细读下来,你却会发现“世界是如此地新,所有的东西都还没有名字”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">卡尔维诺在《为什么读经典》这篇文章里说:“经典是,我们愈是透过道听途说而自以为了解它们,当我们实际阅读时,愈会发现它们是具有原创性,出其不意,而且革新的作品”。</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">因此,经典绝非有限的水池,它是大海,每游出一尺,你就发前面还有一尺,无穷无尽,足可在不知不觉间溺死不懂疲倦的奇读者。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">怕累,或许也是不读经典的理由。但比起怕累,我们更怕死。所以还是读书好,起码读着读着不知老之将至。</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">阅读有些书的一个妙处,就是有时你不必去读那些长篇巨著和原著,而是通过阅读其他人的文章和书,通过文章作者的视角和理解,去感知感受那些经典和长篇巨著的精髓所在。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">当然,如果自己能去读,就更能感受原著的原汁原味,但那会很耗时,特别是对自己不太熟悉,或者是不太感兴趣的领域和内容。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">如此书中,《你的圣经说哪一种话——创世纪:传说与译注》一篇,作者通过对不同版本《圣经》的介绍和解读,让我们对《圣经》有了更多的了解。</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">如冯象的翻译《圣经》开篇第一章第一句:“太初,上帝创造天地。大地无形,一片混沌,黑暗笼罩深渊。上帝的灵,在大水之上盘旋”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">思高本则是“在起初天主创造了天地。大地还是混沌空虚,深渊上还是一团黑暗,天主的神在水面上运行”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">至于和合本则作“起初神创造天地。地是空虚混沌,渊面黑暗,神的灵运行在水面上”。</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">以文学言,冯象的版本气势雄浑,辽阔悠远,比后两者更配得上天地初开的景象,而且语言节奏感特别好,凝重而从容,乃上佳的中文。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"><span class="ql-cursor"></span>再说意义的准确,单是“太初”二字就比“起初”在“在起初”强多了。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">正如冯象自已所说的,此乃宇宙诞生的一刻,在“上帝创造天地”之前,连时间都还没有,“太初”正好有开始的开始的意思,而“起初”则给人一种直线时间已然存在的感觉。</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">不少现代中文作者的作品,都能让人感到《圣经》的影子,例如沈从文,马来西亚的年轻作家梁靖芬就以他的个案写过一篇论文,说明中译本《圣经》对这位不谙外文大作家的影响。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">一些香港作家笔下,也见过“事就这样成了”这个句子,分明就是《圣经》里来的语言,《创世纪》中“天主说:‘在水与水之间要有穹苍将水分开’,事就这样成了”。</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">书中多次提到,有不少老牌书店和出版社,因为不赚钱或赚钱太少难以为继而关门。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">事实上,随着电子时代、信息化时代和AI时代的来临,纸质书、书店的生存确实是个问题,当然,最主要的可能是很多人都沉溺于手机,或碎片化地获取信息和知识,读书人少了,特别是整本整本读纸质书的人越来越少了。</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">当然,对很多人而言,阅读是美好生活的重要部分,读万卷书、行万里路,仍然是我们的梦想和追求。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">坐着站着,只要一本书就能到另一个世界;</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">笑着哭着,哪一页有你的笑容或泪水,你都记得;</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">醒着想着,即便是远行,也要沉甸甸地带在身边陪着;</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">总是能够点一盏灯亮着,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">读着读着,心就暖了……</span></p>