【秦建华】捐赠图书表心愿

夏夫子

<p class="ql-block ql-indent-1">2025年元旦前夕,应邀出席“山西大学外国语学院高健翻译研究中心”成立暨揭牌仪式,并作简短致辞,表达了两层意思。一是高兴与感谢,二是想法与希望。</p> <p class="ql-block ql-indent-1">因为成立“高健翻译研究中心”,乃我多年的心愿。作为高健先生的嫡传弟子(曾两度师事先生,一是本科阶段,一是研究生课程阶段),早在上世纪八十年代初,高健先生的《英美散文六十家》甫一出版,我便着手对他的翻译进行赏析与研究,并发表了相关论文。尤其是2000年以来,教学与工作之余,我的多半精力放在了对高健翻译实践与理论研究上,先后发表了十余篇论文,出版了《高健翻译研究》(中国社会出版社,2004)《语性理论与文学翻译》(上海外语教育出版社,2011)《文学翻译的多维视野》(外语教学与研究出版社,2017)等,并应邀为上海外语教育出版社编纂的《中国翻译家研究》撰写了高健篇,计两万余字,确立了高健先生在中国当代翻译界的地位。在我心里,对于高健先生,如果再能做成两件事,将不留遗憾或相对圆满。一件事便是成立中心,另一件事是出版《高健翻译全集》。而这两件事,其实也是一件事,那就是宣扬与研究高健的翻译理论与实践,助力中国译学蓬勃发展,构建富具中国特色的译论体系。</p> <p class="ql-block ql-indent-1">中心既已成立,每个投身其中的人,总该先做点什么。每每念及于此,我首先想到的是,把自己五十年来近两万册藏书中,挑出与翻译有关的图书,悉数予以捐赠。这不,春节期间尚有闲暇,便让在北外读博的女儿协助我(因为书太多,除了楼上楼下的书架,家里只要有空间的地方,都一摞一摞堆满了书),整整忙碌了两天,先整理出近二百本来,打包邮寄。</p> <p class="ql-block ql-indent-1">最后,祝高健翻译研究中心,精诚团结,不负众望,砥砺前行,成果丰硕!</p>