《七夕赋》—唐•王勃

李书桐

<p class="ql-block">原文:</p><p class="ql-block"> 若夫乾灵鹊谶之端,地辅龙骖之始。凭紫都而授历,按玄丘而命纪。凤毛钟桂之祥,麟角烁椒庭之祉。驰朱轩於九域,振黄麾於万里。抗芝馆而星罗,兰宫而霞起。则有皇慈雾洽,圣天浮;庭分玉禁,瞰金楼。翦洲於细柳,披鹤御於长。启鱼而分帝术,授虹璧而控神州。拥黄山於石,泄玄於铜沟,列瑶窗而送燠,辟银榜而迎秋。</p><p class="ql-block">翻译如下: </p><p class="ql-block"> 关于那上天神灵预示婚姻之事的鹊桥之端,大地之神驾驭龙车之始。依据天帝的居所而制定历法,按照神秘的玄丘山而记载历史。凤凰的羽毛带来了皇宫中的吉祥,麒麟的角闪耀着宫廷中的福祉。红色的车驾驰骋在九州大地,黄色的旗帜飘扬在万里长空。灵芝馆如星辰般罗列,兰花宫似彩霞般升起。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">原文:</p><p class="ql-block"> 君王乃排青,摇朱,戒鹓(yuān yú以凤凰为饰的车舆。天子所乘),静鸾。绕震廊而转步,傃(sù1.向着;循着。 2.平素;平常。)云阡而纵迹。啸陈客於金床,命淮仙於桂席。翔翠罕於云甸,迎箫吹於凤驿,伫灵匹於星期,眷神姿於月夕。于时玉绳湛色,金汉斜光。烟凄碧树,露湿银塘。视莲潭之变彩,松院之生凉。引惊蝉於宝瑟,宿懒燕於瑶筐。绿台兮千仞,赩(xì赤色)楼兮百常。拂花筵而惨恻,披叶序而徜徉。结遥情於汉陌,飞永睇於霞庄。想佳人兮如在,怨灵欢兮不扬;促遥悲於四运,咏遗歌於七襄。</p><p class="ql-block">翻译如下: </p><p class="ql-block"> 于是,君王推开青色的帷幔,摇动红色的鞋履,命令鹓鸟拉的车驾,让鸾鸟守卫的宫门安静下来。绕着帝王居住的宫室走廊漫步,沿着云雾缭绕的道路行走。在金床上呼唤陈季常,在桂席上邀请淮南王刘安。在翠绿的车盖上飞翔于云间田野,迎接从凤凰栖息之地传来的箫声。伫立在七夕这日等待神女,眷恋着神女那美妙的身姿。此时,天上的玉绳星闪烁着暗淡的光芒,银河也斜挂着微光。烟雾笼罩着碧绿的树木,露水打湿了银色的池塘。看着莲花池中的色彩变幻,注视着松林中的清凉。翠绿的亭台高达千仞,红色的楼阁高耸百丈。拂过花宴感到悲伤,穿过树叶间感到徜徉。在汉水边遥寄深情,在云霞间远望。想象着佳人仿佛就在身边,却怨恨着欢乐的时光不再飞扬;感叹四季变迁使悲伤加剧,吟咏着失传的诗歌回忆七夕。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">原文: </p><p class="ql-block"> 於是晚静,鱼扃夜饬。忘帝子之光华,下君王之颜色。握犀管,展鱼笺,顾执事,招仲宣。仲宣跪而称曰:“臣闻九变无津,三灵有作。”布元气於浩荡,运太虚於寥廓,辨河鼓於西壖(ruán城下宫庙外及水边等处的空地或田地。古代宫殿的外墙.河边地。),降天孙於东堮(è 边际;界限),循五纬而清黄道,正三衡而澄紫落。海人支石之机,江女穿针之阁,鄙尘情於春念,拟仙契於秋诺。於是光清地岊(jié山崖曲折高峻),气敛天标;霜凝碧宙,水莹丹霄。跃麟轩於雾术,褰羽旆於星桥,徵赤螭而架渚,漾青翰而乘湖,停翠梭兮卷霜縠(hú),引鸳杼兮割冰绡(xiāo),举黄花而乘月艳,笼黛叶而卷云娇。</p><p class="ql-block">翻译如下:</p><p class="ql-block"> 于是,虬龙的屋檐在夜晚变得宁静,鱼形的门户在夜晚被整治。忘记了帝子的光彩和君王的脸色。握着犀牛角制成的笔管,展开鱼形的信纸,看着侍从,招呼王粲前来。王粲跪下说道:“我听说事物有无数变化而没有定规,天地神灵也有作为。”元气在广阔无垠的宇宙中布散开来,太虚之境也在其中运转起来。可以分辨出银河在西边的边际流淌,天孙织女从东边的山岗降临人间。按照五星运行的轨迹来清理黄道上的尘埃,校正天地间的法则来澄清紫色的天空。海人掌握着支撑石头的机关,江女穿着针线在楼阁中忙碌。把尘世的情感抛弃在春天的思念中,将仙人的约定寄托在秋天的诺言里。于是,光芒照亮了大地的高处,气息收敛了天空的顶端;霜冻凝结在碧绿的天空中,清水晶莹地闪耀在红色的云霄之上。有龙形的车驾在雾气中跳跃前行,羽毛装饰的旗帜在星桥上飘扬;召唤红色的螭龙来架桥横渡水面,乘着青色的船只在湖泊中荡漾;停下翠绿的梭子卷起如霜的细绢,拉动着绣有鸳鸯的织布机割下如冰的丝绸;举起黄色的花朵趁着月光的娇艳欣赏其美丽,用碧绿的荷叶卷起云彩般的娇嫩花朵。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">原文:</p><p class="ql-block"> 抚今情而恨促,指来绪而伤遥。既而丹轩万栱(gǒng斗栱),紫房千籥(钥),仙御逶迟,灵徒扰弱,风惊雨骤,烟回电烁。娲皇召巨野之龙,庄叟命雕陵之鹊。驻麟驾,披鸾幕,奏云悬,泛霞酌。碧虬玉室之馔,白兔银台之药。荷叶赪(chēng红色)鲛,芙蓉青雀。上元锦书传宝字,王母琼箱荐金约。彩襻鱼头比目缝,香缄燕尾同心缚。罗帐五花悬,珉砌百枝然。下芸帱而匿枕,弛兰服而交筵。托新欢而密勿,怀往眷而潺湲(yuán水流动的样子)。</p><p class="ql-block">翻译如下: </p><p class="ql-block"> 抚摸着现在的情感而感到时光短暂,指着未来的思绪而感到路途遥远。随后那红色的车驾上有万道拱门装饰,紫色的房间里有千把锁钥;仙女们驾驭着车驾缓缓前行,神灵们也随着队伍柔弱地行进;风儿惊起雨点儿急促地下落,烟雾回旋着闪电闪烁着光芒。女娲召唤来巨野的龙为她效力,庄子命令雕陵的喜鹊前来相助。停下车驾、掀开鸾鸟的帷幕、奏响天上的音乐、泛舟在霞光中饮酒。碧虬献上玉室中的美食佳肴,白兔呈上银台中的仙药;荷叶上托着红色的鲛绡制成的礼物,芙蓉中藏着用青色雀羽装饰的宝物。上元女神传来用宝字写成的书信,王母娘娘献上装满金约的琼箱;彩线缝合的比目鱼形的荷包寓意着夫妻恩爱永不分离,香缄缠绕的燕尾形的同心结则寄托着对爱情的忠贞不渝。罗帐上绣着五朵鲜花悬挂在空中,美玉砌成的百枝灯烛在夜晚点亮。放下绣花枕头藏匿起来不再使用它去枕着睡觉,换上朴素的衣裳与心上人一起坐在筵席上交谈。寄托着新的欢乐而亲密无间地相处着,怀念着过去的眷恋之情而泪水涟涟地流淌着。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">原文:</p><p class="ql-block"> 於是羁鸾切镜,旅鹤惊弦。悲侵玉履,念起金钿。俨归装而容曳,整还盖而迁延。洞庭波兮秋水急,关山晦兮夕雾连。谓河汉之无浪,似参商之永年。君王乃背彤砌,陟玄室,冲想自闲,神情如逸。痛灵妃之稀偶,嘉沈思之可毕。荆艳齐升,燕佳并出。金声玉韵,蕙心兰质。珠栊绮槛北风台,绣户雕窗南向开。响曳红云歌面近,香随白雪舞腰来。掩清琴而独进,凌绛树而轻回。卢女黄金之碗,张家碧玉之杯。</p><p class="ql-block">翻译如下:</p><p class="ql-block"> 于是那被束缚的鸾鸟因离别而悲伤地鸣叫起来,旅途中的鹤也因琴弦的响声而受到惊吓。悲伤的情绪侵入到穿着玉制鞋履的双脚之中,思念之情涌上心头想起了那金制的首饰。端庄地整理好归家的行装容颜也变得端庄起来,整理好回乡的车盖脚步也变得迟缓起来。洞庭湖的波浪啊秋天的水流得多么急迫啊!关山昏暗啊傍晚的雾气连绵不断啊!以为银河中没有波浪可以平安渡过,却像是参星与商星那样永远不能相见啊!君王于是背离了红色的宫殿登上了玄妙的内室之中去静心思考了,神情也变得安逸起来不再烦恼了。他为灵妃的难得匹配而感到悲痛啊,也为能够完全地表达出自己的深思而感到高兴啊!荆州的佳人和燕地的美女都一起升起了啊!她们的声音如同金玉相击般清脆悦耳啊!她们的心灵如同蕙草般芬芳兰花般高洁啊!珠帘绮窗向着西北方向的高台敞开着呢!绣花的门户和雕刻的窗户都朝着南方打开着呢!随着红云飘荡的歌声似乎就在近前响起着呢!随着白雪飘落的舞步也轻盈地回旋而来了呢!她掩藏着清雅的琴声独自走了进来啊!她凌越着绛红色的树木轻盈地回转身来啊!卢女捧来了黄金制成的酒杯啊!张家的女子也端来了碧玉雕琢的酒器啊!</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">原文: </p><p class="ql-block"> 俄而月还西汉,霞临东沼。凫氏鸣秋,鸡人唱晓。玉关控鹤,琼林飞鸟。方绝元凯而高视,应与梁楚而骈声。</p><p class="ql-block">翻译如下:</p><p class="ql-block"> 不一会儿月亮回到了西方的天空之中去了啊!彩霞也降临到了东方的池塘边上去了啊!掌管秋天的官员吹响了号角宣布秋天的到来啊!宫中负责报晓的人也唱起了报晓的歌曲了啊!玉门关外有仙鹤在翱翔啊!琼林之中也有鸟儿在飞翔啊!他将要超越古代的贤臣元凯而高瞻远瞩了啊!也应该能够与梁楚之地的文人墨客们齐名并驾齐驱了啊!</p>