<p class="ql-block">《诗经 ·关雎》</p><p class="ql-block">zhōu nán guān jū</p><p class="ql-block">《周 南 • 关 雎》</p><p class="ql-block">诗旨:女子采荇河边,君子见而悦之</p><p class="ql-block">1 第一章写“艳遇”</p><p class="ql-block">guān guān jū jiū</p><p class="ql-block">关 关 雎 鸠 关关和鸣的雎鸠鸟,</p><p class="ql-block">zài hé zhī zhōu 。</p><p class="ql-block">在 河 之 洲 栖息在河中的沙洲上</p><p class="ql-block">yǎo tiǎo shū nǚ</p><p class="ql-block">窈 窕 淑 女 河边那美丽贤淑的女子啊,</p><p class="ql-block">jūn zǐ hǎo qiú</p><p class="ql-block">君 子 好 逑 正是君子理想的好配偶</p><p class="ql-block">2 二章“求爱”</p><p class="ql-block">cēn cī xìng cài</p><p class="ql-block">参 差 荇 菜 高高低低的荇菜呦</p><p class="ql-block">zuǒ yoù líu zhī</p><p class="ql-block">左 右 流 之 往左往右来回捞取它</p><p class="ql-block">yǎo tiǎo shū nǚ</p><p class="ql-block">窈 窕 淑 女 娴静淑雅的姑娘啊</p><p class="ql-block">wù mèi qiú zhī</p><p class="ql-block">寤 寐 求 之 日思夜想追求她</p><p class="ql-block">3 三章叙“未得之苦”</p><p class="ql-block">qiú zhī bù dé</p><p class="ql-block">求 之 不 得 求而不得</p><p class="ql-block">wù mèi sī fú</p><p class="ql-block">寤 寐 思 服 他黑夜思念萦绕</p><p class="ql-block">yōu zāi yōu zāi</p><p class="ql-block">悠 哉 悠 哉 绵绵不绝的思念呦,</p><p class="ql-block">zhǎn zhuǎn fǎn cè</p><p class="ql-block">辗 转 反 侧 教人翻来覆去难以成眠,</p><p class="ql-block">4 四章谈“相恋之欢”</p><p class="ql-block">cēn cī xìng cài</p><p class="ql-block">参 差 荇 菜 高高低低的荇菜呦</p><p class="ql-block">Zuǒ yòu cǎi zhī</p><p class="ql-block">左 右 采 之 左左右右来回采摘</p><p class="ql-block">yǎo tiǎo shū nǚ</p><p class="ql-block">窈 窕 淑 女 美丽善良的姑娘啊</p><p class="ql-block">qín sè yǒu zhī</p><p class="ql-block">琴 瑟 友 之 弹琴鼓瑟亲近她,与她交好</p><p class="ql-block">5 末章写“即得之乐”</p><p class="ql-block">cēn cī xìng cài</p><p class="ql-block">参 差 荇 菜 长长短短的荇菜呦</p><p class="ql-block">Zuǒ yòu mào zhī</p><p class="ql-block">左 右 芼 之 或左或右择取它</p><p class="ql-block">yǎo tiǎo shū nǚ</p><p class="ql-block">窈 窕 淑 女 美丽善良的女子啊</p><p class="ql-block">zhōng gǔ yào zhī</p><p class="ql-block">钟 鼓 乐 之 敲起锣鼓取悦她</p><p class="ql-block">注释:</p><p class="ql-block">关关:雎鸠和鸣声。</p><p class="ql-block">雎鸠:水鸟,相传这种鸟雌雄情意专一 。</p><p class="ql-block">朱熹说:雎鸠,水鸟,一名王雎。生有定偶,而不相乱,偶常并游,而不相狎。</p><p class="ql-block">窈窕(yǎo tiǎo):心灵美为窈;容貌美为窕,叠韵联绵词。</p><p class="ql-block">淑:善,好。</p><p class="ql-block">君子:当时贵族男子的通称。</p><p class="ql-block">逑(qiú):配偶。</p><p class="ql-block">参差(cēn cī):长短不齐貌。</p><p class="ql-block">荇菜xìng :水生植物,形似莼菜。因为是水中的浮游植物,且因为在水中,摇曳不定,难以捉摸;喻采荇女子之行踪飘忽不定,难以琢磨。</p><p class="ql-block">流:顺着水势去采。</p><p class="ql-block">寤(wù)寐(mèi):寤,睡醒;寐,睡着。</p><p class="ql-block">思服:二字同义,思念。</p><p class="ql-block">悠哉:形容思念深长貌,悠悠不尽</p><p class="ql-block">芼(mào):“覒”的假借字,择取。</p><p class="ql-block">乐(yào):用为动词,使之快乐(一读 lè)</p><p class="ql-block">【评】</p><p class="ql-block">作为《诗经》的第一篇,《关雎》描写的是一位君子由心生爱慕,以至于朝思暮想去追求一位采荇女的故事,这是一首春秋时期的情歌,朴素自然,毫无装腔作势的庸俗,更不必理会政治教化之音,作为读者,我们能够从中感受到浓浓的远古的自然气息。</p><p class="ql-block">诗分五章。第一章写“艳遇”,方玉润第一章后点评:全诗佳处全在首四句,多少和平中正之音,细咏自见。曲取冠三百,真绝唱也。;二章“求爱”;三章叙“未得之苦”;四章谈“相恋之欢”;末章写“即得之乐”。</p><p class="ql-block">孔子点评《关雎》“哀而不伤,乐而不淫”;“哀而不伤”指的是第三章的“未得之苦”;“乐而不淫”指的是末章的“即得之乐”。</p><p class="ql-block">古人认为婚姻为人伦之始,《关雎》也正是因为在“厚人伦,美教化,移风易俗”方面具有典范作用,才被列为《诗经》首篇。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">《诗经·周南·关雎》</p><p class="ql-block">明夷</p><p class="ql-block">1-(追叙葛之初生的草长莺飞时节,兴嫁娶及时)</p><p class="ql-block">gé zhī tán xī,</p><p class="ql-block">葛 之 覃 兮 葛藤丰茂啊,柔且长</p><p class="ql-block">yì yú zhōng gǔ</p><p class="ql-block">施 于 中 谷 蔓延到山谷中央</p><p class="ql-block">wéi yè qī qī</p><p class="ql-block">维 叶 萋 萋 葛叶青青啊,盛又旺</p><p class="ql-block">huánɡ niǎo yú fēi,</p><p class="ql-block">黄 鸟 于 飞 黄雀鸟儿飞,来回忙</p><p class="ql-block">jí yú ɡuàn mù</p><p class="ql-block">集 于 灌 木 栖息在丛生灌木的上</p><p class="ql-block">qí mínɡ jiē jiē</p><p class="ql-block">其 鸣 喈 喈 叫喳喳,欢呼歌唱</p><p class="ql-block">2-(采葛制衣,言女宫之不怠也)</p><p class="ql-block">gé zhī tán xī,</p><p class="ql-block">葛 之 覃 兮 葛藤丰茂啊,柔且长</p><p class="ql-block">yì yú zhōnɡ ɡǔ,</p><p class="ql-block">施 于 中 谷 蔓延到山谷中央;</p><p class="ql-block">wéi yè mò mò。</p><p class="ql-block">维 叶 莫 莫 叶子青青密又旺</p><p class="ql-block">shì yì shì huò,</p><p class="ql-block">是 刈 是 濩 割了煮,自家纺</p><p class="ql-block">wéi chī wéi xì,</p><p class="ql-block">为 絺 为 绤 细布粗布制新装</p><p class="ql-block">fú zhī wú yì。</p><p class="ql-block">服 之 无 斁 穿不厌,我的旧衣裳</p><p class="ql-block">3-(正写归宁)</p><p class="ql-block">Yán ɡào shī shì</p><p class="ql-block">言 告 师 氏 告诉我的女师父</p><p class="ql-block">Yán ɡào yān ɡuī</p><p class="ql-block">言 告 言 归 回娘家,去探望</p><p class="ql-block">bó wù wǒ sī,</p><p class="ql-block">薄 污 我 私 洗好内衣</p><p class="ql-block">bó huàn wǒ yī。</p><p class="ql-block">薄 澣 我 衣 洗外衣,搓呀揉呀洗衣裳</p><p class="ql-block">hé huàn hé fǒu,</p><p class="ql-block">害 澣 害 否 洗与不洗分清爽</p><p class="ql-block">ɡuī nínɡ fù mǔ</p><p class="ql-block">归 宁 父 母 回娘家,看爹娘。</p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">葛:葛藤,纤维可以用来织布,俗称夏布,藤蔓还可以用来做鞋。</p><p class="ql-block">覃:本指延长,此处指蔓生之藤。</p><p class="ql-block">兮:语气词,相当于现在口语中的“啊”</p><p class="ql-block">施:蔓延</p><p class="ql-block">中谷:在山谷中</p><p class="ql-block">萋萋:茂盛的样子。</p><p class="ql-block">集:栖息</p><p class="ql-block">喈喈:鸟婉转鸣叫声</p><p class="ql-block">莫莫:茂盛状</p><p class="ql-block">刈:割取</p><p class="ql-block">濩:用热水煮东西,这里是将葛放在水里煮</p><p class="ql-block">絺:细葛布</p><p class="ql-block">绤:粗葛布</p><p class="ql-block">无斁:不厌倦</p><p class="ql-block">师氏:保姆</p><p class="ql-block">归:原意指出嫁,也可指回娘家</p><p class="ql-block">澣:洗涤</p><p class="ql-block">私:内衣</p><p class="ql-block">衣:外衣 (内衣外衣都洗干净暗喻女子洁身自好,内外兼修)</p><p class="ql-block">害:通“曷”,即何</p><p class="ql-block">否:表示否定,此指不用洗的衣服</p><p class="ql-block">归宁:回家以慰父母之心,或指出嫁以让父母安心</p><p class="ql-block">【赏析】</p><p class="ql-block">在众多的《诗经》版本中,方玉润在《诗经原始》里的解说似乎更接地气。他说:“”《葛覃》一诗亦采自民间,与首篇的《关雎》同为“房中乐”;《关雎》咏初婚,此诗赋归宁(回娘家)耳。因归宁而浣衣,因浣衣而念絺绤(粗布细布),因絺绤而想葛之初生,以至于刈濩,以见一物之成之不易,而服之者敢有厌心哉?纵归宁以见父母,所服私衣,亦不过所浣旧物而已。•••取之以次《关雎》,亦欲为万世妇德之节耳。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">《诗经•周南•卷耳》</p><p class="ql-block">明夷</p><p class="ql-block">思妇吟也--清•末牟庭</p><p class="ql-block">1-</p><p class="ql-block">cǎicǎijuǎněr</p><p class="ql-block">采 采 卷 耳 采啊采,采卷耳</p><p class="ql-block">bùyínɡqǐnɡkuānɡ</p><p class="ql-block">不 盈 顷 筐 卷耳装不满浅筐</p><p class="ql-block">jiēwǒhuáirén</p><p class="ql-block">嗟 我 怀 人 想念啊我远征的夫君</p><p class="ql-block">zhìbǐzhōuhánɡ</p><p class="ql-block">寘彼周行 把浅筐弃于道路旁</p><p class="ql-block">2-</p><p class="ql-block">Zhìbǐcuīwéi</p><p class="ql-block">陟彼崔嵬 独个登上啊,那高高的土石山</p><p class="ql-block">wǒmǎhuītuí</p><p class="ql-block">我马虺隤 我的马儿长途奔袭,双腿发软</p><p class="ql-block">wǒɡūzhuóbǐjīnléi</p><p class="ql-block">我姑酌彼金罍 且把酒壶来斟满</p><p class="ql-block">wéiyǐbùyǒnɡhuái</p><p class="ql-block">维以不永怀 借酒浇愁啊,免我悲伤</p><p class="ql-block">zhìbǐɡāoɡānɡ</p><p class="ql-block">3-</p><p class="ql-block">陟彼高冈 登上啊,那高高的山岗</p><p class="ql-block">wǒmǎxuánhuánɡ</p><p class="ql-block">我马玄黄 我的马儿疲敝,两眼昏黄</p><p class="ql-block">wǒɡūzhuóbǐsìɡōnɡ</p><p class="ql-block">我姑酌彼兕觥 且把酒壶斟满啊</p><p class="ql-block">wéiyǐbùyǒnɡshānɡ</p><p class="ql-block">维以不永伤 以泄我无尽的忧伤</p><p class="ql-block">4-</p><p class="ql-block">Zhìbǐzūyǐ</p><p class="ql-block">陟彼砠矣 登上高高的乱石冈啊</p><p class="ql-block">Wǒmǎtúyǐ</p><p class="ql-block">我马瘏矣 我的马儿病倒在路旁</p><p class="ql-block">wǒpúpūyǐ</p><p class="ql-block">我仆痡矣 我的仆人也已累垮</p><p class="ql-block">Yúnhéxūyǐ</p><p class="ql-block">云何吁矣 这份忧伤啊何时了!</p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">采采:采了又采</p><p class="ql-block">卷耳:野菜,今名苍耳</p><p class="ql-block">顷筐:斜口筐,似农人用的畚箕</p><p class="ql-block">嗟:叹声</p><p class="ql-block">寘:同“置”,放下</p><p class="ql-block">周行:大路备注:此与《小雅•鹿鸣》之“人之好我,示我周行”意“大道理”不同)</p><p class="ql-block">陟:登上</p><p class="ql-block">崔嵬:山顶高耸貌h险峻陡峭</p><p class="ql-block">虺隤:疲劳腿软</p><p class="ql-block">姑:姑且</p><p class="ql-block">金罍:青铜的盛酒器</p><p class="ql-block">永伤:割不掉的思念</p><p class="ql-block">玄黄:马生病状</p><p class="ql-block">兕觥:饮酒器,形状像伏着的犀牛</p><p class="ql-block">砠:多石的山</p><p class="ql-block">瘏:马因疲病而无法前行</p><p class="ql-block">痡:人过度疲惫、无法走路的样子</p><p class="ql-block">云何:奈何,如之何</p><p class="ql-block">吁:忧愁</p><p class="ql-block">【名家点评】</p><p class="ql-block">此诗首章写女子怀远,开千古闺怨之端;后三章则写行人思家。这种就同一时间写两地相思的手法,也广为后人所借鉴,如高适《除夕》“故乡今夜思千里,霜鬓明朝又一年”,白居易《至夜思亲》“想得家中夜深坐,还应说着远行人”,欧阳修《春日西湖寄谢法曹韵》“遥知湖上一樽酒,能忆天涯万里人”,杜甫《月夜》“今夜鄜州月,闺中只独看;遥怜小儿女,未解忆长安”等等。</p><p class="ql-block">诗歌开篇展示了一幅动人的画卷:翠峦蔓延,一条(宽广的黄土)大路(宛如灵蛇般)沿着山麓蜿蜒伸向远方,一个(农家妇女)女人挎着浅竹筐,(蹲在路边)一棵一棵地采摘卷耳菜。可是她采摘了好久,她的浅筐也没装满。因为啊,她的心没在采摘卷耳菜上,而是飞向了远征在外的丈夫的身旁。她把竹筐丢弃在一旁,痴痴凝望着远去的黄土大道,希望能看到丈夫归来的身影。</p><p class="ql-block">所谓“心有灵犀一点通你”,夫妻间的心灵往往是相通的,妻子思念远征在外的丈夫,她想象着丈夫一定也在思念自己子,于是诗歌笔锋一转娓娓诉说起丈夫思念妻子的苦涩心境。他登荒坡、攀高岗、越山顶,连续的行军导致人困马乏,马匹已经积劳成疾,再难背负主人行走,仆人也因劳累而病倒。如此艰难困苦的旅程,使他不禁想起家中贤德的妻子和平静的生活,心中无限惆怅,只得借酒浇愁。</p><p class="ql-block">清代何琇《樵香小记》说:“此必大夫行役,其室家念之之词。”</p><p class="ql-block">方玉润说:“故愚谓此诗当是妇人念夫行役而悯其劳苦之作。”其于第一章眉批道:“因采卷耳而动怀入念,故未盈筐而‘置彼周行’,已有一往深情之概。”后三章眉批:“下三章皆从对面著笔,历想其劳苦之状,强自宽而愈不能宽。末乃极意摹写,有急管繁弦之意。其评后三章“从对面着笔”,五字可谓一语破的。</p><p class="ql-block">《王风•君子于役》写思夫,说道“日之夕矣,羊牛下来”,分明是当日落之时远望山间小路,盼望丈夫回来。此诗所写则在大路之上,前者为农夫,此为贵族妇女,背景也自不同。但都出之天籁</p><p class="ql-block">【大师导读】</p><p class="ql-block">1- 当携筐采绿者徘徊阡陌,回肠荡气之时,正征人策马盘旋,度越关山之顷,两两相映,境殊而情却同,事异而怨则一。所谓“向天涯,一样缠绵,各自飘零”者,或有诗人之恉乎!——俞平伯</p><p class="ql-block">2- 《卷耳》的二、三、四章却是假托其夫在外奔波而念家的情景,有“举杯消愁愁更愁”的意思。——陆侃如</p><p class="ql-block">3- 唐人诗‘提笼忘采桑,昨夜梦渔阳’,似从此化出。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">《诗经•周南•桃夭》</p><p class="ql-block">明夷</p><p class="ql-block">【题解】 贺新娘</p><p class="ql-block">1-</p><p class="ql-block">táo zhī yāo yāo</p><p class="ql-block">桃之夭夭 桃树盛开</p><p class="ql-block">zhuó zhuó qí huá</p><p class="ql-block">灼灼其华 桃花灿烂</p><p class="ql-block">zhī zǐ yú guī</p><p class="ql-block">之子于归 姑娘出嫁</p><p class="ql-block">yí qí shì jiā</p><p class="ql-block">宜其室家 适宜夫家</p><p class="ql-block">2-</p><p class="ql-block">táo zhī yāo yāo</p><p class="ql-block">桃之夭夭 桃树盛开</p><p class="ql-block">yǒu fén qí shí</p><p class="ql-block">有蕡其实 果实丰硕</p><p class="ql-block">zhī zǐ yú guī</p><p class="ql-block">之子于归 姑娘出嫁</p><p class="ql-block">yí qí jiā shì</p><p class="ql-block">宜其家室 幸福一家</p><p class="ql-block">3-</p><p class="ql-block">táo zhī yāo yāo</p><p class="ql-block">桃之夭夭 桃树盛开</p><p class="ql-block">qí yè zhēn zhēn</p><p class="ql-block">其叶蓁蓁 枝叶繁茂</p><p class="ql-block">zhī zǐ yú guī</p><p class="ql-block">之子于归 姑娘出嫁</p><p class="ql-block">yí qí jiā rén</p><p class="ql-block">宜其家人 和谐夫家</p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">夭夭:美盛貌</p><p class="ql-block">灼灼:鲜明耀眼</p><p class="ql-block">华:同花</p><p class="ql-block">之子:这位姑娘</p><p class="ql-block">于归:女子出嫁</p><p class="ql-block">蕡:果实繁盛</p><p class="ql-block">家室:即室家;倒文协韵。</p><p class="ql-block">蓁蓁:桃叶盛貌</p><p class="ql-block">【赏析】</p><p class="ql-block">这是一首祝贺结婚的诗歌。民间传说“桃三李四杏八年”,桃树是果树中挂果最快的,故用此祝福新娘早生贵子。</p><p class="ql-block">诗歌从桃花写起;继写果实,桃树上结满了密密麻麻的桃子。古人说:凡华艳者鲜实,桃夭不然,春开夏结,其实多而味美,故曰“有蕡其实”,彼与归者之有子似之;</p><p class="ql-block">再写桃叶,葱葱郁郁的桃叶布满枝头,叶子上放着光华。</p><p class="ql-block">诗三章反复吟咏,重章叠句,朗朗上口,细品,诗歌中充溢着和乐、喜庆的氛围:以如花似玉之子,而宜室宜家,可谓德色双美,艳称一时。</p><p class="ql-block">方玉润认为:《关雎》从男求女一面说,此篇从女归男一面说,互相掩映,同为美说。</p><p class="ql-block">首章,开千古香奁之祖;借怒放的桃花暗赞姑娘容貌和秦春活力之旺盛,这样的姑娘嫁到男方肯定能够“宜其室家”。</p><p class="ql-block">第二章变化了几个字 “有蕡其实”,桃树果实丰茂暗指希望姑娘嫁到夫家早生贵子。 “绿叶成荫子满枝,以见妇人贵有子也。”古人说“饮食男女,”男女”二字即婚姻生育之类事。古代农业社会,“不孝有三,无后为大,”因为人口就是劳动力。</p><p class="ql-block">第三章,“其叶蓁蓁”指桃叶繁茂,亦寄希望姑娘为夫家”开枝散叶”</p><p class="ql-block">后世许多拟“桃花”的诗句:</p><p class="ql-block">李白《古风》:“桃花开东园,含笑夸白日”</p><p class="ql-block">豆卢岑《寻人不遇》:“隔门借问人谁在,一树桃花笑不应”</p><p class="ql-block">李商隐《即目》:“夭桃唯是笑,舞蝶不空飞”</p><p class="ql-block">白居易《大林寺桃花》:“人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开”</p><p class="ql-block">【拓展】</p><p class="ql-block">《礼记》云:“仲春之月,桃始华。”桃花盛开之时,正是古之男女大会之日。</p><p class="ql-block">《周礼》云:“仲春之月,令会男女,于是时也,奔者不禁。”</p><p class="ql-block">桃花绽放,男女情发,这样的生活经验的无数次重复,在先民的心灵中留下了深深的印迹。古文学作品中,桃花常与狂热的情欲联系在一起。</p><p class="ql-block">有这样一个故事:青年才子崔护,在一村庄桃树下面遇见了一位妙龄女郎。第二年春天,意马心猿地,他又到了这里,惜乎桃花依旧,人事已非。失望伤感之余他吟道:“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。”</p><p class="ql-block">《桃花庵》中少年尼姑陈妙禅,看到了盛开的桃花,那生命之火,再也无法抑制,终于爆发了与少年书生张学富如火如荼的爱情。</p><p class="ql-block">《婆罗岸》中修行了数百年的白花蛇,却经不起“春天桃花大放”的刺激,演出了一段欲火勃发的故事。在古代戏剧小说中,像《桃花艳史》《桃花影》《桃花扇》等,无不与情欲有关。今天我们把艳遇叫“桃花运”“桃色事件”,这一切都源之于《桃夭》。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">《诗经•周南•芣苢》</p><p class="ql-block">明夷</p><p class="ql-block">【题解】 这是周代妇女采摘车前草之歌</p><p class="ql-block">1-</p><p class="ql-block">cǎi cǎi fú yǐ</p><p class="ql-block">采采芣苢 形形色色的车前子啊</p><p class="ql-block">bó yán cǎi zhī</p><p class="ql-block">薄言采之 勉力采了它吧</p><p class="ql-block">cǎi cǎi fú yǐ</p><p class="ql-block">采采芣苢 形形色色的车前子啊</p><p class="ql-block">bó yán yǒu zhī</p><p class="ql-block">薄言有之 快些儿收起它吧</p><p class="ql-block">2-</p><p class="ql-block">cǎi cǎi fú yǐ</p><p class="ql-block">采采芣苢 形形色色的车前子啊</p><p class="ql-block">bó yán duō zhī</p><p class="ql-block">薄言掇之 快点儿拾取它吧</p><p class="ql-block">cǎi cǎi fú yǐ</p><p class="ql-block">采采芣苢 形形色色的车前子啊</p><p class="ql-block">bó yán luō zhī</p><p class="ql-block">薄言捋之 快点儿抹下它吧</p><p class="ql-block">3-</p><p class="ql-block">cǎi cǎi fú yǐ</p><p class="ql-block">采采芣苢 形形色色的车前子啊</p><p class="ql-block">bó yán jié zhī</p><p class="ql-block">薄言袺之 翻过衣襟装着它吧</p><p class="ql-block">cǎi cǎi fú yǐ</p><p class="ql-block">采采芣苢 形形色色的车前子啊</p><p class="ql-block">bó yán xié zhī</p><p class="ql-block">薄言襭之 提起衣襟兜满它吧</p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">采采:植物繁盛的样子;一说为“采了又采。”</p><p class="ql-block">芣苢:车前子,药名。所结之籽古人以为可治妇人不孕和难产。</p><p class="ql-block">薄言:发语词,无实义</p><p class="ql-block">有:取。</p><p class="ql-block">掇:拾取</p><p class="ql-block">捋:用手把物体顺势向一端抹</p><p class="ql-block">袺:用衣襟兜东西。</p><p class="ql-block">襭:翻转衣襟掖于腰带以兜东西。</p><p class="ql-block">【解析】</p><p class="ql-block">古人认为车前子结籽可治妇人不孕和难产,在当时的社会,妇女能否生育是关系她命运的大事,所以采芣苢(车前子)对她们来说意义重大。诗歌轻快的节奏、欢快的旋律,可看出妇女对美好幸福生活的憧憬。</p><p class="ql-block">方玉润在《诗经原始》说:“读者试平心静气,涵咏此诗。恍听田家妇女,三三五五,于平原绣野、风和日丽中,群歌互答,余音袅袅,若远若近,忽断忽续,不知其情之何以移,而神之何以旷,则此诗可不必细绎而自得其妙焉。……今世南方妇女登山采茶,结伴讴歌,犹有此遗风焉。”</p><p class="ql-block">这是《诗经》中第一首纯粹关于劳动的诗歌,其句式的简单、用语的单纯和手法的朴素都证明它是一首较古老的民歌。汉乐府《江南》“江南可采莲,莲叶何田田,鱼戏莲叶间。鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西。鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北”初读毫无意义,然不害其为千古绝唱,情真景真故也。”它是“劳者歌其事”、“清水出芙蓉,天然去雕饰”之作,博得人们的青睐是理所当然的。这首诗歌创作于劳动之中,发展到后来成了“杭育杭育”派。</p><p class="ql-block">【赏析】</p><p class="ql-block">这首欢快的《芣苢》是先民们采车前子时所唱的歌谣,这一点历来没有争议。</p><p class="ql-block">但对于“采芣苢的用途”这一问题却存在争论。</p><p class="ql-block">第一种说法是此草可以治疗麻风等恶疾。结合现代医学理论,这种说法不成立。再者,即使古人可能相信芣苢(车前子)可以治疗麻风等恶疾,但麻风病是很痛苦的,先民为此欢乐地歌唱着去采摘,似乎于情于理说不通。</p><p class="ql-block">第二种说法是食“芣苢”有益于怀孕,但似乎也不应大队人群唱着歌又“捋”又“襭”。</p><p class="ql-block">第三种解释比较合理。清代学者郝懿行在《尔雅义疏》中有一句话:“野人亦煮啖之。”他说的“野人”是指村野的穷人,他认为当时的穷人即以此为食物。春天采车前子的嫩苗,煮成汤菜,味道十分鲜美,至今农村仍有人食用这种野菜。</p><p class="ql-block">试想,古代食物匮乏,民间常有食用车前子的嫩苗,用此来解释诗中采“芣苢”的缘由,就易于理解了。春秋时代,天灾人祸频仍,除去沉重的赋税后,先民耕种所得的粮食不足以果腹,人们自然将眼光扫向大地河流,易于繁殖的陆生植物“芣苢”顺理成章的成了穷苦人家赖以生存的食物。每当春天到了,就会有成群的妇女在山川、平原上欢快雀跃地寻找、采(掇、捋、袺、襭)着车前子的嫩苗,低头采摘你的同时唱着“采采芣苢”的歌儿。这既是为了庆贺大地母亲的回馈,也是为了表达饥饿之中对那一锅鲜菜汤的感谢和期待。许多民间歌谣都采用重章叠句的形式,但像《芣苢》这般重叠的,翻遍《诗经》,仅此一篇。</p><p class="ql-block">诗歌取材于劳动生活,不添加点滴的个人感情色彩,如家常话,对于“久在樊笼里”的都市人来说,读来感觉清新有泥土味。</p><p class="ql-block">【大师导读】</p><p class="ql-block">1- 《芣苢》诗没有多深的意思,是一首民歌,描写一群女子,当着光天丽日之下,在旷野中采芣苢,一边采,一边唱。——胡适</p><p class="ql-block">2- “采采芣苢,薄言采之”,是何等惊心动魄的原始女性的呼声,如果你真懂了原始女性。——闻一多</p><p class="ql-block">3- 《周南•芣苢》再现了活泼愉快、健康美丽的古代劳动妇女的形象。她们三五成群地在平原旷野上,兴高采烈、载歌载舞地采取芣苢。诗歌的节奏和韵律,是精确地适应着采取芣苢劳动的节奏和韵律的。——程俊英</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">《诗经•周南•汉广》</p><p class="ql-block">诗歌主题:男子思慕游女不可得,悲而歌之</p><p class="ql-block">nán yǒu qiáo mù</p><p class="ql-block">南有乔木 南方有棵高大的乔木,</p><p class="ql-block">bù kě xiū sī</p><p class="ql-block">不可休思 却不能够在树下歇脚哟</p><p class="ql-block">hàn yǒu yóu nǚ</p><p class="ql-block">汉有游女 汉水中有位女神</p><p class="ql-block">bù kě qiú sī</p><p class="ql-block">不可求思 却没有办法接近</p><p class="ql-block">hàn zhī guǎng yǐ</p><p class="ql-block">汉之广矣 汉水奔流宽广呀</p><p class="ql-block">bù kě yǒng sī</p><p class="ql-block">不可泳思 不可游过哟</p><p class="ql-block">jiāng zhī yǒng yǐ</p><p class="ql-block">江之永矣 悠悠长江水好长哟</p><p class="ql-block">bù kě fāng sī</p><p class="ql-block">不可方思 不可筏渡哟</p><p class="ql-block">qiáo qiáo cuò xīn</p><p class="ql-block">翘翘错薪 高高杂木林</p><p class="ql-block">yán yì qí chǔ</p><p class="ql-block">言刈其楚 砍柴要砍荆树条呦</p><p class="ql-block">zhī zǐ yú guī</p><p class="ql-block">之子于归 这个姑娘要出嫁,</p><p class="ql-block">yán mò qí mǎ</p><p class="ql-block">言秣其马 先把乘坐的马儿喂饱呦</p><p class="ql-block">hàn zhī guǎng yǐ</p><p class="ql-block">汉之广矣 汉水奔流宽广</p><p class="ql-block">bù kě yǒng sī</p><p class="ql-block">不可泳思 不可游过哟</p><p class="ql-block">jiāng zhī yǒng yǐ</p><p class="ql-block">江之永矣 江水好长呀</p><p class="ql-block">bù kě fāng sī</p><p class="ql-block">不可方思 不可筏渡哟。</p><p class="ql-block">qiáo qiáo cuò xīn</p><p class="ql-block">翘翘错薪 高高杂木林</p><p class="ql-block">yán yì qí lóu</p><p class="ql-block">言刈其蒌 割草先要割芦蒿呦</p><p class="ql-block">zhī zǐ yú guī</p><p class="ql-block">之子于归 这个姑娘要出嫁,</p><p class="ql-block">yán mò qí jū</p><p class="ql-block">言秣其驹 先把乘坐的马儿喂饱呦</p><p class="ql-block">hàn zhī guǎng yǐ</p><p class="ql-block">汉之广矣 汉水奔流呀</p><p class="ql-block">bù kě yǒng sī</p><p class="ql-block">不可泳思 不可游过哟</p><p class="ql-block">jiāng zhī yǒng yǐ</p><p class="ql-block">江之永矣 悠悠江水好长呀</p><p class="ql-block">bù kě fāng sī</p><p class="ql-block">不可方思 不可筏渡哟</p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">乔木:枝条高大的树</p><p class="ql-block">思:助词,无实义</p><p class="ql-block">息:语助词;下同</p><p class="ql-block">汉:汉水(流入长江)</p><p class="ql-block">游女:游玩的女子(也有的说是指汉水之中的女神)</p><p class="ql-block">江:长江</p><p class="ql-block">永:指江水很长</p><p class="ql-block">方:乘木筏渡江</p><p class="ql-block">翘翘:树枝高大挺拔貌</p><p class="ql-block">错薪:杂生的柴草</p><p class="ql-block">言:语助词</p><p class="ql-block">刈:割。</p><p class="ql-block">楚:荆条。</p><p class="ql-block">于归:女子出嫁</p><p class="ql-block">秣(mò):加料喂马</p><p class="ql-block">蒌(lóu):蒌蒿</p><p class="ql-block">驹:指两岁左右的小马,刚壮大的马。与上文“马”相对为文</p><p class="ql-block">【解读】</p><p class="ql-block">诗以虽有乔木但不能蔽阴,比兴有游女而不可追求。</p><p class="ql-block">开篇第一章勾勒出这样的画面:南方有棵高大的乔木,却不能够在它下面休息,汉水边有位心仪的女子,却不能够追求。主人公(樵夫)隔着汉水遥望对岸心仪的女子,“盈盈一水间,脉脉不得语”即脱胎于此。</p><p class="ql-block">李太白说“欲渡无舟楫”表现在爱情上,是一件悲哀的事。唐诗所谓“直道相思了无益,未妨惆怅是清狂”,宋词所谓“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”皆如此。</p><p class="ql-block">诗中抒情主人公是一个青年男子,追求汉上游女,总是不能接近,带有神话色彩。钱钟书《管锥编》论《秦风•蒹葭》,并引此诗说:“二诗所赋,皆西洋浪漫主义所谓企慕之情境也。古罗马诗人桓吉尔名句云:‘望对岸而伸手向往’,后世会心者以为善道可望难即,欲求不遂之致。”</p><p class="ql-block">【大师导读】</p><p class="ql-block">1- 借神女之不可求以喻彼人之不可得,已开《洛神赋》之先声。——闻一多</p><p class="ql-block">2- 短短的一首小诗,竟浸于一片连接不断的“不可”声中。而歌者的那种无可奈何之情,遂亦沛沛然流注于听者的心田,唤起无限的同情。——袁行霈</p><p class="ql-block">3- 这里似乎用得着“乐而不淫”、“哀而不伤”的意思,但它却与道德伦理无关,而只是一份热烈、持久、温暖着人生的精神质素。——扬之水</p><p class="ql-block">4-三章一字不换,此方谓之一唱三叹。-----姚际恒</p> <p class="ql-block">《诗经•召南•采蘩》</p><p class="ql-block">明夷</p><p class="ql-block">劳者歌其事--写妇女采蘩及侍奉公侯祭祀宴飨</p><p class="ql-block">1-</p><p class="ql-block">yú yǐ cǎi fán</p><p class="ql-block">于以采蘩, 哪里采的白蒿?</p><p class="ql-block">yú zhǎo yú zhǐ</p><p class="ql-block">于沼于沚。 水边沙洲与池沼。</p><p class="ql-block">yú yǐ yòng zhī</p><p class="ql-block">于以用之, 哪里能用到,</p><p class="ql-block">gōng hóu zhī shì</p><p class="ql-block">公侯之事。 公侯祭祖庙。</p><p class="ql-block">2-</p><p class="ql-block">yú yǐ cǎi fán</p><p class="ql-block">于以采蘩, 哪里采的白蒿?</p><p class="ql-block">yú jiàn zhī zhōng</p><p class="ql-block">于涧之中。 幽深山涧能找到。</p><p class="ql-block">yú yǐ yòng zhī</p><p class="ql-block">于以用之, 哪里能用到,</p><p class="ql-block">gōng hóu zhī gōng</p><p class="ql-block">公侯之宫。 公侯祭祀祖庙。</p><p class="ql-block">3-</p><p class="ql-block">bì zhī tóng tong</p><p class="ql-block">被之僮僮, 首饰佩戴得齐整,</p><p class="ql-block">sù yè zài gōng</p><p class="ql-block">夙夜在公。 早晚参加祭祀礼。</p><p class="ql-block">bì zhī qí qí</p><p class="ql-block">被之祁祁, 首饰佩戴得华丽,</p><p class="ql-block">bó yán huán guī</p><p class="ql-block">薄言还归。 祭祀完毕把家回。</p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">于以:在什么地方</p><p class="ql-block">蘩(fán):白蒿。根茎可食,古代祭祀用</p><p class="ql-block">沼:沼泽、水塘</p><p class="ql-block">沚(zhǐ):小洲,即水中的小块陆地</p><p class="ql-block">事:指祭祀。</p><p class="ql-block">涧:山夹水曰涧。</p><p class="ql-block">宫:大的房子;汉代以后才专指皇宫。</p><p class="ql-block">被:首饰,取他人之发编结披戴的发饰,相当于今天的假发。</p><p class="ql-block">僮(tónɡ)僮:一说首饰很多的样子,一说光洁不坏的样子。《辞海》P2255:首饰之盛</p><p class="ql-block">夙:早。</p><p class="ql-block">公:公庙。</p><p class="ql-block">祁祁(qí):形容头发蓬松,或发饰舒散的样子。</p><p class="ql-block">归:归寝。</p><p class="ql-block">【赏析】</p><p class="ql-block">《采蘩》是一首描述采白蒿的劳动者辛苦劳作的诗歌。诗歌自始至终都透露出一种悲凉的情感。</p><p class="ql-block">第一章开篇描述了一群忙于“采蘩”的女宫辛苦工作的样子。周代,贵族们经常要进行祭祀活动,为了保证各种各样的祭祀能够按时完成,需要有人采、摘、洗、煮白蒿。这些劳作由那些贵族家的女仆来完成。为了给贵族们采集足够的、祭祀所需要的白蒿,这些女仆没日没夜地奔走于池沼和山涧之间。诗的主人公就是这样一位忙碌的女仆,她“夙夜在公”地忙碌在“公侯之宫”,只为能够在祭祀场所守候、侍奉贵族们完成祭祀。诗歌语言朴素,前两章用简单的问答方式来进行描述:</p><p class="ql-block">问:“哪里采的白蒿?”</p><p class="ql-block">答:“水洲中、池塘边。”</p><p class="ql-block">问:“采来做什么?”</p><p class="ql-block">答:“公侯之家祭祀用”。</p><p class="ql-block">第三章与前两章不同,并未采用问答的形式,所描述的场景也由采摘白蒿转为忙碌的宗庙供祭。</p><p class="ql-block">参与的是一场庄重的祭祀,所以每个女仆都穿得十分讲究,且都梳着一丝不苟的发髻,戴着光洁黑亮的发饰。但是她们的工作实在是太忙碌了,所以光鲜的外貌并不能维持很长时间。很快,她们的头发就乱了,妆容也黯淡了。就这样,劳累得无暇自顾的女宫们在辛苦了一天之后,只能拖曳着松散的发辫行走在回去的路上。短短三行文字,读来辛酸悲凉。诗歌记录着女仆们供人驱使的身不由己和辛酸。她们辛勤付出,却没有得到相应的回报,她们因为“公侯之事”而不得不“夙夜在公”的痛苦和压抑,细品诗文便不难理解了。</p><p class="ql-block">诗歌以简练的语言生动地刻画了勤劳庄重的女子形象。折射中国古代的礼法和祭祀文化,诸如祭祀需要供奉白蒿,为什么一定要白蒿呢?白蒿生长在水沼洲沚以及山间的溪流中,水流清洁,为清洁之物,故可用于庄重的祭祀。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">诗经•召南•草虫</p><p class="ql-block">思夫诗:丈夫行役在外,其室家感念之</p><p class="ql-block">1-</p><p class="ql-block">yāo yāo cǎo chóng ,</p><p class="ql-block">喓喓草虫, 喓喓鸣叫的草虫,</p><p class="ql-block">tì tì fù zhōng</p><p class="ql-block">趯趯阜螽。 蹦蹦跳跳的阜螽。</p><p class="ql-block">wèi jiàn jūn zǐ ,</p><p class="ql-block">未见君子, 没有看见我夫君,</p><p class="ql-block">yōu xīn chōng chōng</p><p class="ql-block">忧心忡忡。 心里忧愁啊,像小鹿跳咚咚。</p><p class="ql-block">yì jì jiàn zhǐ ,</p><p class="ql-block">亦既见止, 自从看见了他,</p><p class="ql-block">yì jì gòu zhǐ ,</p><p class="ql-block">亦既觏止, 自从遇到了他,</p><p class="ql-block">wǒ xīn zé jiàng</p><p class="ql-block">我心则降。 我悬着的心才放下。</p><p class="ql-block">2-</p><p class="ql-block">zhì bǐ nán shān ,</p><p class="ql-block">陟彼南山, 登上那南山,</p><p class="ql-block">yán cǎi qí jué</p><p class="ql-block">言采其蕨。 为的是摘那里的蕨菜。</p><p class="ql-block">wèi jiàn jūn zǐ ,</p><p class="ql-block">未见君子, 没有看见我夫君,</p><p class="ql-block">yōu xīn chuò chuò</p><p class="ql-block">忧心惙惙。 忧闷的心惙惙不绝。</p><p class="ql-block">yì jì jiàn zhǐ ,</p><p class="ql-block">亦既见止, 既然看见了他,</p><p class="ql-block">yì jì gòu zhǐ ,</p><p class="ql-block">亦既觏止, 既然遇到了他,</p><p class="ql-block">wǒ xīn zé yuè</p><p class="ql-block">我心则说。 我的心儿才愉悦。</p><p class="ql-block">3-</p><p class="ql-block">zhì bǐ nán shān ,</p><p class="ql-block">陟彼南山, 登上那座南山,</p><p class="ql-block">yán cǎi qí wēi</p><p class="ql-block">言采其薇。 采摘那里的薇菜。</p><p class="ql-block">wèi jiàn jūn zǐ ,</p><p class="ql-block">未见君子, 没有看见我夫君,</p><p class="ql-block">wǒ xīn shāng bēi</p><p class="ql-block">我心伤悲。 心里伤感又悲哀。</p><p class="ql-block">yì jì jiàn zhǐ ,</p><p class="ql-block">亦既见止, 既然看见他,</p><p class="ql-block">yì jì gòu zhǐ ,</p><p class="ql-block">亦既觏止, 既然遇到他,</p><p class="ql-block">wǒ xīn zé yí</p><p class="ql-block">我心则夷。 我心变得平静。</p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">喓喓:虫鸣声。</p><p class="ql-block">草虫:蝈蝈。</p><p class="ql-block">趯趯:虫跳跃状。</p><p class="ql-block">阜螽:蚱蜢。</p><p class="ql-block">忡忡:心神不安的样子</p><p class="ql-block">止:之,他。一说语助词</p><p class="ql-block">觏:与遘、媾通用,相聚的意思。</p><p class="ql-block">降:放下</p><p class="ql-block">陟:升;登。</p><p class="ql-block">蕨:植物名,蕨菜,嫩叶可食用。</p><p class="ql-block">惙惙:愁苦的样子。</p><p class="ql-block">说:通“悦”。</p><p class="ql-block">薇:野豌豆。</p><p class="ql-block">夷:平。</p><p class="ql-block">【赏析】</p><p class="ql-block">关于《草虫》所表现的是思妇对心上人的思念之情。</p><p class="ql-block">首章“秋意如绘;以鸣叫的草虫求偶起兴,比兴男女相求”描述了一幅草虫鸣叫、阜螽蹦跳的画面。草蟲、阜螽,也有以兴起悲秋的意思。</p><p class="ql-block">“草虫”和“阜螽”,既可看作实景描写,也可视为整首诗的起兴意象:由两种昆虫欢快的鸣叫,引出诗中女主人公怀人的愁绪。在这样秋高气爽的天气,这位女子听着虫鸣鸟叫,看着枯萎的秋草,枯黄的树叶——秋意正浓的悲凉景色,很容易就勾起了女子的思绪,激起了她心中的愁思:“未见君子,忧心忡忡。”</p><p class="ql-block">接着,这名多情女子的思绪跳跃到了另一个方向,她撇开别离的愁苦、独处的凄凉、思念的苦痛,开始想象如果心爱的人出现在面前的场景;女子想象着自己和心爱的人相见之后互相依偎、互诉衷情的情景,心中的愁苦和不安逐渐消失。</p><p class="ql-block">一、二章由秋而春,历时俞久,思念俞切。</p><p class="ql-block">二章采蕨,與下章采薇,以兴傷春。诗中的场景开始转换。女子离开家,“陟彼南山”,怀人诗总是要登高望远,女子想要寻找丈夫的踪迹,对丈夫的强烈思念,爱意也更加浓烈了。惜哉,女子站在高高的南山上,无论怎样眺望,目力所见的只有生长在山野之中的蕨和、薇之类的植物。蕨和薇只有在春季才会生发,看到蕨、薇也就表示,此时的时令已经是春夏之间了。首章写女子思念心上人时,尚是秋季,转眼一年已过,女子仍然没有见到她心上人。</p><p class="ql-block">第三章,從悲秋到傷春,又是一年。男女怨旷,情见乎辞矣。这漫长的思念使女子“忧心惙惙”。女子心情沉重,几乎“无语凝噎”,能慰藉她心灵的,只有存在于想象中与夫君的媾和,只有在想象中她才能投入情人的怀抱,这种美好的想象已经成了她精神的归属。从“我心则降”到“则说”到“则夷”,女子的情感从忧到喜、再到平静,细微处的变化,说明她的思之深,念之切。</p><p class="ql-block">整首诗以虚衬实,没有直接描写女子的闺怨、孤苦与痛楚,而是借对女子内心想象的描绘来烘托,构思新颖别致。</p><p class="ql-block">陈子展先生说:《小雅•出车》六章,前四章称我,诗人自我;自五章改称君子,則诗人想像或托为其室家感念君子行役之詞。其詩云:“喓喓草虫,趯趯阜螽,未見君子,憂心忡忡。既見君子,我心則降。”较此《草蟲》首章止少一句,几全相同。當是同出民俗歌謡。不知谁创谁因,孰先孰後。</p><p class="ql-block">【名家导读】</p><p class="ql-block">1- 始因秋虫以寄托,继历春景而忧思。既未能见,则更设为既见情形,以自慰其幽思无已之心。此善言情作也•••••《古诗十九首》之“行行重行行”、“蝼蛄夕悲鸣”、“明月何皎皎”,皆是此意——方玉润</p><p class="ql-block">2- 这篇以阜螽形容女子多子孙。蝗虫生殖力大,故往往以之形容女子。古时重女子多子。这是女子自以螽比,等于说自己是顶好的女子,也就包含有求爱意。——闻一多</p><p class="ql-block">3- “诸侯大夫行役在外,其妻独居,感时物之变,而思其君子如此。亦若《周南》之《卷耳》也。” ——朱熹</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">诗经•召南•采蘋</p><p class="ql-block">这是一首为祭祀而奔走的贵族女子形象的诗歌</p><p class="ql-block">1-</p><p class="ql-block">yú yǐ cǎi pín</p><p class="ql-block">于以采蘋? 哪儿采浮萍?</p><p class="ql-block">nán jiàn zhī bīn</p><p class="ql-block">南涧之滨。 南山溪水边。</p><p class="ql-block">yú yǐ cǎi zǎo ?</p><p class="ql-block">于以采藻? 哪儿采水藻?</p><p class="ql-block">yú bǐ hánɡ lǎo</p><p class="ql-block">于彼行潦。 沟水、积水间。</p><p class="ql-block">2-</p><p class="ql-block">yú yǐ chéng zhī ?</p><p class="ql-block">于以盛之, 什么东西装盛它,</p><p class="ql-block">wéi kuāng jí jǔ</p><p class="ql-block">维筐及筥。 圆篓和方筐。</p><p class="ql-block">yú yǐ xiāng zhī ?</p><p class="ql-block">于以湘之, 什么器具蒸煮它?</p><p class="ql-block">wéi qí jí fǔ</p><p class="ql-block">维锜及釜。 三脚鼎和无足锅。</p><p class="ql-block">3-</p><p class="ql-block">yú yǐ diàn zhī ?</p><p class="ql-block">于以奠之? 祭品放哪儿?。</p><p class="ql-block">zōng shì yǒu xià</p><p class="ql-block">宗室牖下。 宗室里南窗下。</p><p class="ql-block">shuí qí shī zhī ?</p><p class="ql-block">谁其尸之, 谁来主祭啊?</p><p class="ql-block">yǒu zhāi jì nǚ</p><p class="ql-block">有齐季女。 虔诚女娇娃。</p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">蘋:“萍”也,水草,可食用。《本草》水蘋有三种,大者曰“蘋”;中者曰“荇菜”;笑者水上浮萍</p><p class="ql-block">藻:水藻。</p><p class="ql-block">行潦:沟中积水。</p><p class="ql-block">筥:圆形的筐。方称筐,圆称筥。</p><p class="ql-block">湘:烹、煮。</p><p class="ql-block">锜:三足锅。</p><p class="ql-block">釜:无足锅。</p><p class="ql-block">奠:放置。</p><p class="ql-block">宗室:宗庙、祠堂。</p><p class="ql-block">牖(yǒu):天窗。</p><p class="ql-block">尸:主持祭祀。</p><p class="ql-block">齐:美好、恭敬,通“斋”。</p><p class="ql-block">季:少、小。</p><p class="ql-block">【赏析】</p><p class="ql-block">诗描写了为祭祀奔走的贵族女孩的形象。</p><p class="ql-block">商周时代祭祀是一场无比虔诚、圣洁、庄重的活动。在丰盛的祭品和繁琐的礼仪之中,饱含着先民对生活的感恩和对未来的美好希期冀(鲁迅先生的小说《祝福》里的祥林嫂,因为她的 “不洁”而不得触碰祭祀品,对她的打击可以看出,祭祀在古人心中的神圣地位)。人们 生活中的大小事宜都要进行祭祀,女子出嫁这样的大事就更不用说。贵族之女在出嫁之前,一定要到宗庙去祭祀祖先。为保证祭祀的顺利进行,需做大量的准备工作,包括准备祭品、设置祭坛,《采蘋》所描述的就是这样一个忙碌准备的过程。</p><p class="ql-block">诗用朴实的语言、以一问一答的形式,清晰描述了从采摘祭祀所需物品,盛装,烹煮,陈列直至祭祀主持的全过程。</p><p class="ql-block">全诗有五个用“于以”开头的问句来展开提问,节奏迅捷奔放,气势雄伟;五个“于以”的具体含义不完全相同,使得诗意连绵起伏,摇曳多姿。这样的问句,充分体现出了女奴们的辛劳和尽职尽责。《采蘋》一诗的另一个特点就是:诗中没有一个华美的形容词,它在叙述事情时是不加任何修饰的。也正是这样平常的语言,使这些采蘋、烹煮、设祭的女奴形象跃然纸上。“谁其尸之,有齐季女”,最后这一句赞叹,虽未作具体描写,然而经过前文对祭祀场景的生动描绘,此时只需稍加点染,主祭之人“季女”的美好形象便浮现于读者眼前了。全诗语言简洁平实,于情中叙事,于事中抒情,问答轻松明快,因是为待嫁少女举办祭祀,所以字里行间饱含着一种奔放单纯的少女之情。这场关于少女祭祀的描写既庄重又不失真挚、简诚而不失虔敬,女奴的忙碌历历可观,“季女”的感情和她虔诚有礼的形象也全都蕴含其中。</p><p class="ql-block">【大师导读】</p><p class="ql-block">1- 五用‘于以’字,有‘群山万壑赴荆门’之势。——吴闿生</p><p class="ql-block">2- 《采蘋》之叙事,不假修饰,乃至通篇不用一个形容之词,却是于平浅谐美中写出了烛照女子生命的一点精神之微光。</p><p class="ql-block">——扬之水</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">诗经•召南•甘棠</p><p class="ql-block">这是一首怀念召shào公的诗歌</p><p class="ql-block">1-</p><p class="ql-block">bì fèi gān táng ,</p><p class="ql-block">蔽芾甘棠, 茂盛的棠梨树啊,</p><p class="ql-block">wù jiǎn wù fá ,</p><p class="ql-block">勿翦勿伐, 不要剪去、不要砍伐,</p><p class="ql-block">shào bó suǒ bá</p><p class="ql-block">召伯所茇。 召伯曾在树下居住。</p><p class="ql-block">2-</p><p class="ql-block">bì fèi gān táng ,</p><p class="ql-block">蔽芾甘棠, 茂盛的棠梨树啊,</p><p class="ql-block">wù jiǎn wù bài ,</p><p class="ql-block">勿翦勿败, 不要修剪不要破坏,</p><p class="ql-block">shào bó suǒ qì</p><p class="ql-block">召伯所憩。 召伯曾在树下休息。</p><p class="ql-block">3-</p><p class="ql-block">bì fèi gān táng ,</p><p class="ql-block">蔽芾甘棠, 茂盛的棠梨树啊,</p><p class="ql-block">wù jiǎn wù bài ,</p><p class="ql-block">勿翦勿拜, 不要修剪、不要攀爬,</p><p class="ql-block">shào bó suǒ shuì</p><p class="ql-block">召伯所说。 召伯曾在树下歇过车马。</p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">蔽芾(fèi):树木枝叶茂盛的样子。</p><p class="ql-block">甘棠:杜梨的一个品种。杜梨即棠梨;古代也称“唐棣”,如《召南•何彼秾矣》:“何彼秾矣,唐棣之华。”也写作“常棣”,再如《小雅•常棣》:“常棣之华,鄂不韡韡。”似梨树而稍小,古人常栽在公廨或墓园之中,为庭园树。其果实有红白两种,果实白者为白棠,果实较大,味甜,即此甘棠。或简称而写作“堂”如《秦风•终南》:“终南何有?有纪有堂;或写作“常”,如《小雅•薇》:“维常之华。”果实红者为红棠,果实较小而味酸,又叫赤棠。《唐风的《杕杜》《有杕之杜》,《小雅•杕杜》中所写的“杜”当指此。</p><p class="ql-block">翦(jiǎn):同“剪”,修剪</p><p class="ql-block">伐:砍伐。</p><p class="ql-block">召伯:即召公,名奭(shì),姬姓,封于燕。</p><p class="ql-block">茇(bá):草舍,此处作动词用,居住的意思。</p><p class="ql-block">败:毁坏。</p><p class="ql-block">憩:休息。</p><p class="ql-block">拜:同“拔”,指拔除,除去</p><p class="ql-block">说:通“税”,休息</p><p class="ql-block">【赏析】</p><p class="ql-block">《甘棠》是怀念召公的诗作。召伯是西周时期杰出的政治家、军事家和外交家,他历经文王、武王、成王、康王四代,为开创和巩固周王朝立下了汗马功劳。《史记•燕召公世家》:“周武王之灭纣,封召公于北燕……召公巡行乡邑,有棠树,决狱政事其下,自侯伯至庶人各得其所,无失职者。召公卒,而民人思召公之政,怀棠树不敢伐,哥咏之,作《甘棠》之诗。”后遂以“甘棠”称颂循吏的美政和遗爱。</p><p class="ql-block">召公听讼甘棠树下的事也以民间传说的形式流传千古:召伯南巡,所到之处不占用民房,只在甘棠树下停车驻马、听讼决狱、搭棚过夜,他死后,人们因为怀念他舍不得砍伐他停歇过的树。后人才作这首《甘棠》诗深情怀念。</p><p class="ql-block">民众爱屋及乌,因爱其人,连他曾经栖息的树也爱之。这首《甘棠》之所以被后人永久欣赏,后世之所以对召公永久怀念和称颂,不仅是出于对召公本人的敬仰,更包含着人们对统治者的祈盼:祈盼他们如召公一样爱民、重民。</p><p class="ql-block">吴闿生《诗义会通》以为此诗为“千古去思之祖”。</p><p class="ql-block">【大师导读】</p><p class="ql-block">1- 召伯循行南国,以布文王之政,或舍甘棠之下。其后人思其德,故爱其树而不忍伤也。</p><p class="ql-block">——宋•朱熹</p><p class="ql-block">2- 突将爱慕意说在甘棠上,末将召伯一点,是运实于虚法。缠绵笃挚,隐跃言外。——清•陈震</p><p class="ql-block">3- 《甘棠》拿召公来比韩宣子,更是即景生情的佳话。——顾颉刚</p><p class="ql-block">4- 他詩鍊字一層深一層,此詩一層輕一層,以輕而愈見珍重耳。——方玉潤</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">诗经•召南•摽有梅</p><p class="ql-block">待嫁女子的诗。她望梅子落地殆尽,引起青春将逝的伤感,盼人来求婚</p><p class="ql-block">1-</p><p class="ql-block">biào yǒu méi ,</p><p class="ql-block">摽有梅, 落下的梅子,</p><p class="ql-block">qí shí qī xī</p><p class="ql-block">其实七兮。 枝头留下还有七成。</p><p class="ql-block">qiú wǒ shù shì ,</p><p class="ql-block">求我庶士, 追求我人,</p><p class="ql-block">dài qí jí xī</p><p class="ql-block">迨其吉兮。 趁着吉日快来娶。</p><p class="ql-block">2-</p><p class="ql-block">biào yǒu méi ,</p><p class="ql-block">摽有梅, 落下的梅子,</p><p class="ql-block">qí shí sān xī</p><p class="ql-block">其实三兮。 枝头还有三成。</p><p class="ql-block">qiú wǒ shù shì ,</p><p class="ql-block">求我庶士, 追求我的人啦,</p><p class="ql-block">dài qí jīn xī</p><p class="ql-block">迨其今兮。 趁着今儿把婚定。</p><p class="ql-block">3-</p><p class="ql-block">biào yǒu méi ,</p><p class="ql-block">摽有梅, 落下的梅子,</p><p class="ql-block">qǐng kuāng jì zhī</p><p class="ql-block">顷筐塈之。 尽这筐来取它。</p><p class="ql-block">qiú wǒ shù shì ,</p><p class="ql-block">求我庶士, 追求我的人啦,</p><p class="ql-block">dài qí wèi zhī</p><p class="ql-block">迨其谓之。 及时说话就得成。</p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">摽(biào):坠落。</p><p class="ql-block">有:词头</p><p class="ql-block">七:七成。树上还有七成的果子未落(同后文“三:三成也”)</p><p class="ql-block">庶:很多。</p><p class="ql-block">士:未婚的男子。</p><p class="ql-block">迨(dài):及。</p><p class="ql-block">吉:好日子。</p><p class="ql-block">顷筐:簸箕,一种前低后高的竹筐,参见《卷耳》注。</p><p class="ql-block">塈(jì):一说取,一说给。</p><p class="ql-block">谓:开口说话,告诉。</p><p class="ql-block">【赏析】</p><p class="ql-block">《摽有梅》一诗表达了大龄女子盼望出嫁的急切心情。《周礼》规定,男子年满二十可娶,女子年满十五可嫁。在古代农业社会,婚嫁年龄从早不从晚,人口数量的多少直接影响着农业的发展,提早婚嫁可为农业增加人口;所以《周礼》规定,“仲春之月,奔者不禁”。</p><p class="ql-block">一章,诗以落梅起兴,而“梅”与“媒”谐音,喻婚嫁之意。女主人公看到成熟坠地的梅子,不禁想到光阴易逝、青春不再、而自己仍未婚嫁的现实。于是以梅起兴,唱出了这首叹息青春、渴求爱情的诗歌。言辞之间,满是待嫁的焦急心绪。</p><p class="ql-block">二章,直到梅子落尽,女子也没有等到一个求娶她的男子。青春已暮,如果再没有求婚的男子出现,就只好继续对等待了。可是到那时,女子的年龄又变老了,只怕更难有人来向她求婚了。因此她说:“求我庶士,迨其谓之。”已经不期望能在这个春天出嫁了,但是仍希望有男子来向她开口求爱。女子看似大胆、热烈的求爱实则包含着一丝辛酸和无奈。</p><p class="ql-block">《摽有梅》一诗诚然是未嫁之女催促爱情的心曲,但同时也是一曲感伤岁月无情、青春易逝的哀歌。诗中主人公之所以如此急切地盼望出嫁,正是因为她已经过了最美好的年华,经不起更久等待。后世文学作品对青春和光阴有诸般感慨,而这首《摽有梅》作为开创之作,显得清新质朴,语浅情深,别有一番滋味。</p><p class="ql-block">蔡邕《协初赋》:“葛覃恐其失时,《摽梅》求其庶士。唯休和之盛代,男女得乎年齿。婚姻协而莫违,播欣欣之繁祉。”</p><p class="ql-block">明代钱琦的《钱公良测语》中说:“《摽梅》直言其意,无顾忌、无文释,此妇女明洁之心。”说得很对。这首诗在以后的两千多年中对道学家们极力鼓吹、维护的所谓“父母之命”“媒妁之言”等禁锢男女青年交往沟通的规程无疑有很大的冲击作用。</p><p class="ql-block">诗中描写女子急切待嫁的心情,对后代同类题材影响很大,如《古诗十九首》中:“伤彼蕙兰花,含英扬光辉;过时而不采,将随秋草萎。”又乐府诗《地驱乐歌》:“驱羊入谷,白羊在前。老女不嫁,蹋地唤天!”《折杨柳枝歌》:“门前一株枣,岁岁不知老。阿婆不嫁女,那得孙儿抱?”“问女何所思?问女何所忆?阿婆许嫁女,今年无消息!”均可看出《摽有梅》的影子,只是或含蓄,或明朗,不似这首诗的质朴动人。</p><p class="ql-block">牛运震说此诗“开后世闺怨之祖。”</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">诗经•召南•殷其雷</p><p class="ql-block">【题解】这是一首妻子雷雨夜思夫诗。</p><p class="ql-block">1-</p><p class="ql-block">yīn qí léi</p><p class="ql-block">殷其雷, 隆隆的雷声,</p><p class="ql-block">zài nán shān zhī yáng</p><p class="ql-block">在南山之阳。 在南山的南边响起。</p><p class="ql-block">hé sī wéi sī</p><p class="ql-block">何斯违斯? 何以在此刻离开家呀?</p><p class="ql-block">mò gǎn huò huáng</p><p class="ql-block">莫敢或遑。 不敢稍有片刻的停留。</p><p class="ql-block">zhèn zhèn jun zǐ</p><p class="ql-block">振振君子, 勤奋有为的夫君啊,</p><p class="ql-block">guī zāi guī zāi</p><p class="ql-block">归哉归哉! 回来吧,回来吧!</p><p class="ql-block">2-</p><p class="ql-block">yīn qí léi</p><p class="ql-block">殷其雷, 隆隆的雷声,</p><p class="ql-block">zài nán shān zhī cè</p><p class="ql-block">在南山之侧。 在南山的旁边响起啊。</p><p class="ql-block">hé sī wéi sī</p><p class="ql-block">何斯违斯? 何以在此刻离开家呀?</p><p class="ql-block">mò gǎn huáng xī</p><p class="ql-block">莫敢遑息。 不敢稍事歇息啊。</p><p class="ql-block">zhèn zhèn jun1 zǐ</p><p class="ql-block">振振君子, 诚实忠厚的夫君,</p><p class="ql-block">guī zāi guī zāi</p><p class="ql-block">归哉归哉! 回来吧,回来吧!</p><p class="ql-block">3-</p><p class="ql-block">yīn qí léi</p><p class="ql-block">殷其雷, 隆隆的雷声,</p><p class="ql-block">zài nán shān zhī xià</p><p class="ql-block">在南山之下。 在南山的山脚响起啊。</p><p class="ql-block">hé sī wéi sī</p><p class="ql-block">何斯违斯? 何以在此刻离开家呀?</p><p class="ql-block">mò huò huáng chǔ</p><p class="ql-block">莫或遑处。 终日不得闲暇呀。</p><p class="ql-block">zhèn zhèn jun1 zǐ</p><p class="ql-block">振振君子, 我亲爱的夫君啊,</p><p class="ql-block">guī zāi guī zāi</p><p class="ql-block">归哉归哉! 快回来吧,回来吧!</p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">殷:雷声。</p><p class="ql-block">阳:山南为阳。</p><p class="ql-block">违:离去。</p><p class="ql-block">或:有。</p><p class="ql-block">遑:闲暇。</p><p class="ql-block">振振:勤奋的样子。</p><p class="ql-block">处:停留。</p><p class="ql-block">【赏析】</p><p class="ql-block">《殷其靁》是一首描写妻子在雷雨夜思念丈夫的诗。</p><p class="ql-block">开篇“殷其雷”三字,形象细致地刻画出天空中雷声轰鸣的状态。</p><p class="ql-block">“在南山之阳”表明雷声响起的地方在南山的南边;</p><p class="ql-block">“在南山之侧” 表明雷声响起的地方在南山的旁边;</p><p class="ql-block">“在南山之下”表明雷声轰响的地方在南山的山脚下。</p><p class="ql-block">清代胡承珙说:“三章皆言‘在’而屡易其地,正以雷之无定在,兴君子之不遑宁居。”他认为,三个“在”字,引出落雷的不同地点,以此来比兴君子的四处奔忙。这样的描写,充分体现出雷声之大和范围之广。</p><p class="ql-block">丈夫在雷声轰隆的恶劣的天气中忙碌奔波,独居室家的妻子自然非常担心:丈夫是被大雨阻隔在路上,还是在温暖的屋子中避雨?“何斯违斯”(何以在此时远离家门) 出现了三次,道尽了妻子对奔波在外的丈夫无尽的牵挂和担忧。</p><p class="ql-block">从“振振君子”的赞叹中不难体会妻子为自己的丈夫能够为公忙碌而感到的丝丝骄傲。</p><p class="ql-block">《殷其靁》一诗表现妻子对因公事奔波在外的丈夫的既抱怨,又理解;以及些许赞叹、期望等多种情感交织在一起的复杂心态,寥寥数语之中蕴含转折跌宕,诗歌用素描的手法勾勒出一位思妇的心理轨迹。</p><p class="ql-block">也有人把此诗解读认为:夜晚的电闪雷鸣使得孤居妇女惊怖,那隆隆的雷,正如同暴虐的政治;那撕裂人心般求盼的呼唤声“归哉归哉”,正是女子对暴政的控诉。诗以简洁而出色的环境描写突出了人物形象:雷鸣电闪衬孤居之妇。反诘句“何斯违斯,莫敢或遑”,有力地表现了思妇的愤怨。可备一说。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">诗经•召南•小星</p><p class="ql-block">这首诗讲的是底层小吏连夜奔波的抱怨</p><p class="ql-block">1-</p><p class="ql-block">huì bǐ xiǎo xīng ,</p><p class="ql-block">嘒彼小星, 小星微微闪着光,</p><p class="ql-block">sān wǔ zài dōng 。</p><p class="ql-block">三五在东。 三三五五在东方。</p><p class="ql-block">sù sù xiāo zhēng ,</p><p class="ql-block">肃肃宵征, 急急忙忙夜里行,</p><p class="ql-block">sù yè zài gōng</p><p class="ql-block">夙夜在公, 为了公事早晚忙,</p><p class="ql-block">shí mìng bú tóng</p><p class="ql-block">寔命不同。 实在是命运各有不同。</p><p class="ql-block">2-</p><p class="ql-block">huì bǐ xiǎo xīng ,</p><p class="ql-block">嘒彼小星, 小星微微闪着光,</p><p class="ql-block">wéi cān yǔ mǎo 。</p><p class="ql-block">维参与昴。 参星靠在昴星旁。</p><p class="ql-block">sù sù xiāo zhēng ,</p><p class="ql-block">肃肃宵征, 急急忙忙夜里行,</p><p class="ql-block">bào qīn yǔ dāo 。</p><p class="ql-block">抱衾与裯, 被子帐子自己扛,</p><p class="ql-block">shí mìng bú yóu</p><p class="ql-block">寔命不犹。 实在是命运不如人。</p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">嘒(huì):亦作“暳”,小星微光的样子。嘒彼,等于叠字嘒嘒。</p><p class="ql-block">嘒(huì)彼小星:那天上流过的小星。</p><p class="ql-block">肃肃:急急忙忙的样子。</p><p class="ql-block">宵:夜。</p><p class="ql-block">夙夜在公:从早夜起即忙于公家之事。</p><p class="ql-block">夙夜,早夜,天未亮。</p><p class="ql-block">寔:同“实”。</p><p class="ql-block">维:是。</p><p class="ql-block">参、昴:星宿名。</p><p class="ql-block">衾:被子。</p><p class="ql-block">裯:床帐。</p><p class="ql-block">不犹:不如。</p><p class="ql-block">【赏析】</p><p class="ql-block">《小星》这首诗,描述像“小星”一样,位卑职微的小吏们昼夜奔忙的生活,字里行间流露出对底层小吏对命运不平的抱怨。</p><p class="ql-block">诗歌描述了这样一个场景:静谧的夜色尚未退尽,天空星光点点,四周景色朦朦胧胧,别人还在睡梦中,而忙于公事的小吏,已经在漫天星辰的陪伴下,为公事而四处奔走。他打量四周,黄土道中,四下寂无声息,他睡眼惺忪地抬头仰望天空,散落着的参星和昴星投下冷清的微茫;作为最底层的小吏想到自己每日忙于公事,披星戴月,早出晚归,离妻别子,;又想到自己一直兢兢业业地工作,不敢有丝毫的怠慢之情,但是在他拼命工作之时,别人却可以安安稳稳在家中休息,和家人快乐地生活在一起。这种人生际遇的天差地别,让他心生悲凉,深感不平,但又无可奈何,最后,他只能发出“实命不同”自我安慰。</p><p class="ql-block">古代,小吏并不算是官,他们的境遇比普通百姓好不了多少。这些人位卑任重,处境困穷,无处诉说悲苦。收入低微,总不能让家人感到满意,所以回到家也得不到家人的安慰,有时还会受到讥讽,再忙再累,也不会得到赞赏或期待。面对不如意的人生,他们只能不断地逃避,逃进虚无的自我安慰之中。《小星》这首诗如实道出了这些小吏的命运,文字虽简洁,其中蕴含的情感却凄苦悲凉,感人至深。</p><p class="ql-block">胡适认为从诗中“抱衾与裯”来看,应是从事服务性工作的小官吏。</p><p class="ql-block">周作人在《谈龙集》里驳斥胡适的这一说法:“嘒彼小星”一诗,胡先生说“是妓女星夜求欢的描写”,引《老残游记》里山东有窑子送铺盖上店为证。我把《小星》二章读过好几遍,终于觉不出这是送铺盖上店,虽然也不能说这是一定描写什么的。有许多东西为我所不能完全明了的,只好阙疑。我想读诗也不定要篇篇咬实这是讲什么,譬如《古诗十九首》,我们读时何尝穿求,为何对于《诗经》特别不肯放松,这岂不是还中着传统之毒么?胡先生很明白的说,国风中多数可以说“是男女爱情中流出来的结晶”,这就很好了,其余有些诗意不妨由读者自己去领会,只要有一本很精确的《诗经》注释出世,给他们做帮助。“不求甚解”四字,在读文学作品有时倒还很适用的,因为甚解多不免是穿凿呵。</p><p class="ql-block">【大师导读】</p><p class="ql-block">1- 咏使者远适,夙夜征行,不敢慢君命。——宋•洪迈</p><p class="ql-block">2- 本篇写小臣出差,连夜赶路,想到尊卑之间劳逸不均,不觉发出怨言。“寔命不同”“寔命不犹”是和朝中居高位的人比较,虽说委之于命,实在是不平之鸣。——余冠英</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">诗经•召南•野有死麕</p><p class="ql-block">这是描写一对青年男女恋爱的诗</p><p class="ql-block">1-</p><p class="ql-block">yě yǒu sǐ jun,</p><p class="ql-block">野有死麕, 野外有只死鹿,</p><p class="ql-block">bái máo bāo zhī 。</p><p class="ql-block">白茅包之。 用白茅草包裹它。</p><p class="ql-block">yǒu nǚ huái chūn ,</p><p class="ql-block">有女怀春, 有位姑娘春心萌动,</p><p class="ql-block">jí shì yòu zhī 。</p><p class="ql-block">吉士诱之。 英俊的猎手追求她。</p><p class="ql-block">2-</p><p class="ql-block">lín yǒu pǔ sù ,</p><p class="ql-block">林有朴樕, 树林里面有丛丛矮树,</p><p class="ql-block">yě yǒu sǐ lù 。</p><p class="ql-block">野有死鹿。 野地里有只死鹿。</p><p class="ql-block">bái máo tún shù ,</p><p class="ql-block">白茅纯束, 白茅草搓绳捆扎它,</p><p class="ql-block">yǒu nǚ rú yù 。</p><p class="ql-block">有女如玉。 有位女子其美如玉。</p><p class="ql-block">3-</p><p class="ql-block">shū ér tuì tuì xī !</p><p class="ql-block">舒而脱脱兮, 轻柔舒缓地来啊,</p><p class="ql-block">wú hàn wǒ shuì xī !</p><p class="ql-block">无感我帨兮, 不要乱动我的佩巾啊,</p><p class="ql-block">wú shǐ máng yě fèi</p><p class="ql-block">无使尨也吠。 别惹长毛狗儿吠啊。</p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">麕:鹿。</p><p class="ql-block">白茅:即茅草。用白茅包鹿,不使皮毛损伤和变脏,以示其重视</p><p class="ql-block">怀春:思春。</p><p class="ql-block">吉士:对男子的美称。</p><p class="ql-block">士,指未婚男子。</p><p class="ql-block">朴樕:丛生的小型灌木。</p><p class="ql-block">纯束:捆扎。</p><p class="ql-block">舒:舒缓。</p><p class="ql-block">脱脱:动作文雅舒缓。</p><p class="ql-block">感:通“撼”,动摇的意思。</p><p class="ql-block">帨:佩巾,围裙。</p><p class="ql-block">尨:多毛的狗。</p><p class="ql-block">【赏析】</p><p class="ql-block">现代学者普遍认为《野有死麕》是一首简单而优美,热烈且奔放的爱情诗。诗歌中男主人是一位猎人,他在郊外丛林里遇见了一位似花如玉的少女,即以打猎得到的小鹿为赠,最终相悦生情,获得爱情。</p><p class="ql-block">一章写情事之开端:“有女怀春”,“吉士诱之”。</p><p class="ql-block">二章写林中幽会,及情事之发展。</p><p class="ql-block">三章写姑娘对情人的昵喃莺语,让他不要粗鲁莽撞,要“悄悄地”,不要动静太大让别人察觉。这是二人情事的发展高潮,诗到此戛然而结。细品全诗余音袅袅,剩下的让读者去回味。</p><p class="ql-block">【大师导读】</p><p class="ql-block">1- 初民社会的女子多欢喜男子有力能打野兽,故第一章:“野有死麕,白茅包之”,写出男子打死野麕,包以献女子的情形。“有女怀春,吉士诱之”,便写出他的用意了。——胡适</p><p class="ql-block">2- 《召南•野有死麕》是一首情歌……可怜一班经学家的心给圣人之道迷蒙住了!——顾颉刚</p><p class="ql-block">3- 我以为卒章三句乃是三层意思,绝非一意复说。“无使尨也吠”,意在没有声音,便作幽媾。若“无感我帨兮”,本意既不在有声音与否上面,……必须明白“舒而脱脱兮”是一层意思,“无感我帨兮”是一层意思,“无使尨也吠”又是一层意思,一层逼进一层,然后方有情致;否则一味拒绝,或一口答应,岂不大杀风景呢?——俞平伯</p><p class="ql-block">4- 第三章妙极了!……第一句无动词,只说缓缓地、轻轻地,不知缓缓地、轻轻地干什么。第二句只说别动“我”的佩巾,未说该如何对待“我”。第三句干脆舍人讲狗。这些话,全是女方嘱咐男方的,灵心慧口,出神入化。她一切都未明说,但一切都可意会。正如大画师画出,全用树木点染、烟云烘托,而奇峰幽壑,已令人目不暇接。——霍松林</p> <p class="ql-block">召南·野有死麕</p><p class="ql-block">先秦诗经</p><p class="ql-block">野有死麕,白茅包之。有女怀春,吉士诱之。</p><p class="ql-block">林有朴樕,野有死鹿。白茅纯束,有女如玉。</p><p class="ql-block">舒而脱脱兮!无感我帨兮!无使尨也吠!</p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">打死獐子在荒郊,我用白茅将它包。遇到少女春心动,走上前来把话挑。</p><p class="ql-block">林中丛生小树木,荒野有只小死鹿。白茅捆扎献给谁?有位少女颜如玉。</p><p class="ql-block">“请你慢慢来别着忙,别碰围裙莫慌张,别惹狗儿叫汪汪!”[2]</p><p class="ql-block">作品简介</p><p class="ql-block">《召南·野有死麕》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首优美的爱情诗,赞美了当时淳朴的爱情。全诗分三段,前两段以叙事者的口吻旁白描绘男女之情,后一段全录女子偷情时的言语,侧面表现了男子的情炽热烈和女子的含羞慎微。此诗对口语、方言的使用和刻意营造音乐效果的语词的创造运用,朴实率真,活脱生动,完整准确地再现女子当时的微妙心理状态;转变叙事角度的描写手法使整首诗情景交融,正面侧面相互掩映,含蓄诱人。[1]</p><p class="ql-block">作品赏析</p><p class="ql-block">《召南·野有死麕》是表现男女之情的诗歌。其创作时间,据《旧唐书·礼仪志》说不是周初,而是周平王东迁之后。[4]此篇是山野之民相与及时为婚姻之诗。</p><p class="ql-block">第一章“野有死麕,白茅包之。有女怀春,吉士诱之”,前两句是起兴,即用白茅把死麕包起来,表示珍惜,兴起下文“有女如玉”,表示要好好爱惜。怀春,比喻女子已到了适婚的年龄,渴望结婚。这章的意思是说有一个英勇的男子从野外用白茅把杀死的麕包起来,送给自己喜欢的女子,向她求婚。描述的是乡村普通男女纯朴的爱情。“野有死麕”说明男子的职业可能是猎人。把猎物包起来送给自己喜欢的人,符合他们的生活习性。王先谦说:“诗人览物起兴,言虽野外之死麕,欲取而归,亦必用白茅裹之,稍示郑重之意”,便是对此判断很好的佐证。</p><p class="ql-block">第二章“林有朴樕,野有死鹿。白茅纯束,有女如玉”,这两句诗是理解全诗的关键。《说文》把“朴樕”理解为一种有心的小木条,可燃烧。“有女如玉”形容女子正处二八年华、洁白无瑕。“白茅纯束,有女如玉”意为用白茅把朴樕这种小木和死鹿包起来,送给洁白无瑕的女子,代表家庭生活的开始,即吉士向女子求婚。即是将“玉”字作“坚而洁白”解。今有“女如无瑕之玉,顾不思自爱乎?”,就是说,即使是鹿肉这样不是很贵重的东西也要用白茅包起来,何况是一个像无瑕的美玉一样的女子,只是不自爱吗?</p><p class="ql-block">第三章“舒而脱脱兮,无感我帨兮,无使尨也吠!”女子则比较理性,考虑比较周全,希望男子不要着急,从容迟缓些,不要动掀动她的佩巾,不要惊动她家里的狗,把一幅青年男女恋爱的画面展现得淋漓尽致,反映了西周社会纯朴的人情动态。学者对这句诗的理解并没有很大的偏差,都是理解为女子希望男子注意形象,潇洒舒缓,择日到女子家提亲,而不是草率而成。</p><p class="ql-block">《召南·野有死麕》是一首优美的爱情诗。这在五四运动后的白话文学、民间文学的倡导者们如顾颉刚、胡适、俞平伯、周作人的热烈的书信探讨中已作了极大的肯定。顾颉刚说:“《召南·野有死麕》是一首情歌。”在中国诗作中,抒情诗虽然发达但直面讴歌爱情的却并不多,《召南·野有死麕》以它鲜明的主题而显得极其可贵。[3]</p><p class="ql-block">展开更多</p><p class="ql-block">作者简介</p><p class="ql-block">诗经</p><p class="ql-block">中国第一部诗歌总集</p><p class="ql-block">《诗经》是中国最早的一部诗歌总集,共有305篇(另有6篇笙诗,有目无辞),周时称“诗”或“诗三百”,成书于东周时期。《诗经》中诗歌的来源一部分来源于搜集的民间诗歌,一部分来源于公卿献诗。</p><p class="ql-block">作品评价</p><p class="ql-block">汉·卫宏·《毛诗序》:野有死麕,恶无礼也。天下大乱,强暴相陵,遂成淫风。被文王之化,虽当乱世,犹恶无礼也。</p><p class="ql-block">宋·王质·《诗总闻》:当是在野而又贫者,无羔雁币帛以将意,取兽于野,包物以茅,护门有犬。皆乡落气象也。</p><p class="ql-block">清·戴震·《杲溪诗经补注》:盖获麕于野,白茅可以苞之;女子当春有怀,吉士宜若可诱之。设言之也。[4]</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">诗经•召南•何彼襛矣</p><p class="ql-block">【题解】齐侯的女儿出嫁,车辆服饰侈丽。这首诗隐约地讽刺了贵族王姬德色的不相称</p><p class="ql-block">1-</p><p class="ql-block">hé bǐ nóng yǐ ?</p><p class="ql-block">何彼襛矣? 怎么那么秾艳呀?</p><p class="ql-block">táng dì zhī huā</p><p class="ql-block">唐棣之华。 像唐棣开的花儿一样。</p><p class="ql-block">hé bù sù yōng ?</p><p class="ql-block">曷不肃雍? 为何喧闹不堪欠庄重?</p><p class="ql-block">wáng jī zhī chē</p><p class="ql-block">王姬之车。 王姬出嫁的车辆真壮观。</p><p class="ql-block">2-</p><p class="ql-block">hé bǐ nóng yǐ ?</p><p class="ql-block">何彼襛矣? 怎么那么秾艳呀?</p><p class="ql-block">huā rú táo lǐ</p><p class="ql-block">华如桃李。 像桃李开的花儿一样。</p><p class="ql-block">píng wáng zhī sūn ,</p><p class="ql-block">平王之孙, 平王之孙容貌娇艳,</p><p class="ql-block">qí hóu zhī zǐ</p><p class="ql-block">齐侯之子。 齐侯之子风度翩翩。</p><p class="ql-block">3-</p><p class="ql-block">qí diào wéi hé ?</p><p class="ql-block">其钓维何? 用什么来钓鱼呀?</p><p class="ql-block">wéi sī yī mín</p><p class="ql-block">维丝伊缗。 丝线做成的钓绳。</p><p class="ql-block">qí hóu zhī zǐ ,</p><p class="ql-block">齐侯之子, 齐侯之子风度翩翩,</p><p class="ql-block">píng wáng zhī sūn</p><p class="ql-block">平王之孙。 平王之孙容貌娇艳。</p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block">襛:花木繁盛貌。</p><p class="ql-block">唐棣:树名,又作棠棣、常棣。</p><p class="ql-block">曷:何。</p><p class="ql-block">肃:庄严肃静的样子。</p><p class="ql-block">雝:雍容、安详。</p><p class="ql-block">王姬:周王的女儿,姬姓,故称王姬;一说为美女的代称。</p><p class="ql-block">平王之孙:指谁无定说,一说非实指,是对男女婚姻的夸美之词。</p><p class="ql-block">齐侯之子:齐国诸侯之子,或谓与“平王之孙”一样无实指。</p><p class="ql-block">维、伊:语助词。</p><p class="ql-block">缗:合股丝绳,喻男女合婚;一说是钓绳。</p><p class="ql-block">【赏析】</p><p class="ql-block">这首诗赞美贵族之间的男婚女嫁,作者应该是士大夫阶层的人。它和写民间婚嫁的诗《桃夭》不同,可参照阅读。</p><p class="ql-block">一章以繁艳的棠棣来比喻王姬容貌服饰美盛及陪嫁的着装盛艳。意思大概是说:看,前面浩浩荡荡的一行车队,锣鼓阵阵,鞭炮齐鸣,喇叭和唢呐吹得格外起劲,喝彩声、欢呼声,声声入耳。怎么如此浓丽绚烂?如同唐棣花般娇艳美丽。只是还有一处美中不足:太过喧闹而有失庄重,太过轻浮而有失内敛。呵,王姬出嫁的车驾,果然“不同凡响”啊!</p><p class="ql-block">二章以用桃李与男女主人公相比,着重刻画他们的光彩照人。近代多数学者大多认为此处的赞美微露讽刺之意,认为这首诗的主旨是讥刺王姬出嫁车服奢侈。</p><p class="ql-block">三章大意是:什么东西钓鱼最方便?撮合丝绳成钓线。齐侯之子风度翩翩,平王之孙容貌娇艳。此处看起来似乎前两章脱节,晦涩难懂,但只要结合“鱼”在《诗经》中的隐喻意义,便可读懂这四句诗。闻一多先生曾说,“钓鱼”、“吃鱼”是《诗经》中恋爱、婚姻的隐语。就像古今许多民歌多以鱼喻偶一样(如《安化民歌》中的“大河里涨水小河里浑,两边只见打鱼人。我郎打不到鱼不收网,恋姐不到不放心”,便是以鱼比喻爱情的例子),本诗中的“钓”字,也是用钓鱼比喻爱情。作者尽管对婚礼的铺排奢华颇有微词,但言辞间仍流露出强烈的艳羡和称赞之意:“齐侯之子,平王之孙”,如此门当户对的美满婚姻,怎不叫人赞叹?</p><p class="ql-block">【大师导读】</p><p class="ql-block">1- 通篇俱在诗人观望中着想。——清•陈继揆</p><p class="ql-block">2- 《何彼襛矣》是赞颂女性美的——拿唐棣桃李来比喻——本可归入恋歌。然细看全文,实无言情分子,序说“美王姬”一语很可采用。诗人只盛夸其家世——“平王之孙,齐侯之子”——并且对于贵族表相当的敬意。——陆侃如</p><p class="ql-block"><br></p>