<p class="ql-block ql-indent-1"><span style="color:rgb(255, 138, 0);">我很喜欢老子《老子》,但对其中很多段落、句子的意涵却一知半解、模模糊糊。最近读了谢彦君先生刚刚写的《老子引归》(商务印书馆,2024年9月出版)一书,对常被误读误解的内容进行了详细深入的论述和解读,读了之后,有豁然开朗、如沐春风之感,以前的误解、疑惑和朦胧顿时烟消云散。我边读边以自由诗的形式写了些读书笔记,包括诗解、感悟和误读三个部分,笔记内容皆源自《老子引归》一书中的题解、译文和注释。方便起见,文后附上《老子》原文及《老子引归》相应章节的译文。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="color:rgb(176, 79, 187);">以自由诗解读《老子》很具挑战性,既要达意、流畅,又要上口、自然。现将读书笔记晒出来与美友共勉。文中必有很多不当之处,请赐教指正。</span></p> 《老子》六十七章诗解 <p class="ql-block" style="text-align:center;">天道大而广,超乎人想象</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">不似任何物,不知啥模样</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">我有三件宝,持守并葆藏</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">一宝谓之慈,心为民所想</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">二宝谓之俭,含蓄不奢望</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">三宝谓之让,事事皆谦让</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">常人持三宝,始终抱幻想</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">慈为能勇武,俭为达奢望</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">让则更邪乎,一心想称王</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">凡事若刻意,幻想尽虚妄</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">圣人持三宝,无为是总纲</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">昏昏“俭不俭”,闷闷“让不让”</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">沌沌“慈不慈”,游于“道”与“常”</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">为则不得已,大道任徜徉</p> 《老子》六十七章感悟 <p class="ql-block" style="text-align:center;">弃慈取勇,导致冲动鲁莽</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">弃俭取奢,导致腐败嚣张</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">弃让取先,导致争斗逞强</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">背道而驰,必固自取灭亡</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">秉持慈、俭、让</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">为不刻意,<span style="font-size:18px;">顺其自然,守道循道</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">方能行而无妨,功德无量</p> 《老子》六十七章误读 <p class="ql-block">误一:</p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">将“似不肖”误读为“无所用”或“好像不美”</span>。此处“似不肖”的含义是:似乎不像任何东西。</p><p class="ql-block">误二:</p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">将“其细也夫”误读为“会变成微细之人”</span>。此处“其细也夫”的含义是:“道”早已渺小得微不足道了。</p><p class="ql-block">误三:</p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">对本章宗旨有误解。</span>《老子引归》言:本章旨在阐明通往“道”的实践路径。得道之人,居则守道,行则循道。守、循之间,如何得其法、奏其效,其中或亦有“常道”。此于老子,便是“三宝”,所谓慈,所谓俭,所谓不敢为天下先。</p> 《老子引归》译文 <p class="ql-block"><span style="color:rgb(255, 138, 0);">【原文】</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(255, 138, 0);"> 天下皆谓我道大,似不肖。夫唯大,故似不肖;若肖,久矣其细也夫。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(255, 138, 0);"> 我有三宝,持而保之:一曰慈,二曰俭,三曰不敢为天下先。慈故能勇,俭故能广,不敢为天下先,故能成器长。今舍慈且勇,舍俭且广,舍后且先,死矣。夫慈,以战则胜,以守则固。天将救之,以慈卫之。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(255, 138, 0);">【译文】</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(255, 138, 0);"> 天下人都以为我所言的“道”过于广大,似乎不像任何东西。正是由于它广大,所以才不像任何东西;如果像某个东西,那么,“道”早已渺小得微不足道了。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(255, 138, 0);"> 我持守和葆有三件法宝:一个叫慈,一个叫俭,一个叫不敢为天下先。由于能慈忍,所以能勇武;由于能俭约,所以能广博;由于不敢居于人先,所以能成为万物之长。倘若舍弃慈忍而求取勇武,舍弃俭约而求取广博,舍弃居后而求取处先,那么,就是走向死地。慈忍,以其征战就能胜利,以其防守就能坚固。上天将要拯救谁,就用慈忍来卫护他。</span></p>