诗解《老子》六十二章:解析、感悟、误读

单伟

<p class="ql-block ql-indent-1"><span style="color:rgb(255, 138, 0);">我很喜欢老子《老子》,但对其中很多段落、句子的意涵却一知半解、模模糊糊。最近读了谢彦君先生刚刚写的《老子引归》(商务印书馆,2024年9月出版)一书,对常被误读误解的内容进行了详细深入的论述和解读,读了之后,有豁然开朗、如沐春风之感,以前的误解、疑惑和朦胧顿时烟消云散。我边读边以自由诗的形式写了些读书笔记,包括诗解、感悟和误读三个部分,笔记内容皆源自《老子引归》一书中的题解、译文和注释。方便起见,文后附上《老子》原文及《老子引归》相应章节的译文。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="color:rgb(176, 79, 187);">以自由诗解读《老子》很具挑战性,既要达意、流畅,又要上口、自然。现将读书笔记晒出来与美友共勉。文中必有很多不当之处,请赐教指正。</span></p> 《老子》六十二章诗解 <p class="ql-block">道,无处不在</p><p class="ql-block">是人的护身符,万物的庇护所</p><p class="ql-block">道,之所以为天下人所尊崇</p><p class="ql-block">是因为:</p><p class="ql-block">道不可求得</p><p class="ql-block">修道虽可保身避祸</p><p class="ql-block">但有罪者立地求道也不能免责</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">道,庇护有界</p><p class="ql-block">只庇护人自身所葆有的东西</p><p class="ql-block">譬如机体肠胃、心跳呼吸</p><p class="ql-block">不庇护人借以保护自己的东西</p><p class="ql-block">譬如锦衣玉食、官位声誉</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">美言与尊行</p><p class="ql-block">是世俗趋之若骛的华丽外表</p><p class="ql-block">类属“人之所保”</p><p class="ql-block">道不庇护这些“人之所保”</p><p class="ql-block">立天子,置三公</p><p class="ql-block">享有“拱壁以先驷马”的荣耀</p><p class="ql-block">不如“坐进此道”</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">这正是老子所言:</p><p class="ql-block">“道者,万物之奥</p><p class="ql-block">善人之宝,不善人之所保”</p> 《老子》六十二章感悟 <p class="ql-block" style="text-align:center;">道,“善人之宝,不善人之所保”</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">有罪者立地求“道”也罪责难逃</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">道,不可求得,不是有求必应</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">追求功名利禄,得意美言尊行</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">皆属身外之物、皆属“人之所保”</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">过眼云烟,远离大道</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">上士闻道,深信不疑,勤而行之,可能得道</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">中士闻道,半信半疑,择而行之,不能得道</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">下土闻道,全然不信,不理不睬,觉得可笑</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">闻道、修道、悟道、行道</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">虽然可能得道,但得道者少之又少</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">得没得道?何时得道?如何得道?得道多少?</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">谁也不知道</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">求道,荒唐可笑</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">求道免罪,等于胡闹</p> 《老子》六十二章误读 <p class="ql-block">误一:</p><p class="ql-block">对“奥”误解为“藏”。“奥”(yù),庇护、呵护之意。在先秦其他典籍中,“奥”又作“燠(yù)”,初春的暖意。“奥”就是万物成长的“庇护所”,具有蕴蓄功能,对人而言,则可以说是人的“护身符”,也像是今人在寒冬里怀着的一个“暖宝”。因此,“奥”的蕴蓄功能就在于庇护人自身所葆有的东西,却不庇护人借以保护自己的东西。换言之,它可以庇护你的机体肠胃,但不庇护你的锦衣玉食。前者为身内所自有,后者为身外所假用,在道家看来,其地位有本末之别。这个不庇护,也就是“不善”。</p><p class="ql-block">误二:</p><p class="ql-block">对“善”有误解,把“善人”、“不善人”分别误读为“好人”、“恶人”。此处的“善”,不是形容词的“善”,而是动词的“善”,当作“善待”“与……为善”“以……为善”“使……成其善”解。这样,“善”与“奥”在语义上就有了对应的关系,在文意上就建立起了逻辑自洽。这样,“善人之宝”就是指“庇护人自身所葆有的东西”,而“不善人之所保”就是指“不庇护人借以保护自己的东西”。</p> 《老子引归》译文 <p class="ql-block"><span style="color:rgb(255, 138, 0);">【原文】</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(255, 138, 0);"> 道者,万物之奥。善人之宝,不善人之所保。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(255, 138, 0);"> 美言可以市,尊行可以加。人人之不善,何弃之有?故立天子,置三公,虽有拱璧以先驷马,不如坐进此道。古之所以贵此道者何?不曰“以求得,有罪以免”邪!故为天下贵。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(255, 138, 0);">【译文】</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(255, 138, 0);"> “道”蕴蓄万物。对人而言,道是人的庇护所,但它庇护人自身所葆有的东西,不庇护人借以保护自己的东西。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(255, 138, 0);"> 赞美的语言可以取自交易,尊崇的行为可以得自嘉勉。假如人人都不推重赞美之词、尊崇之行,那么,还有所谓被放弃或不被庇护吗?所以,人即便被推立为天子之尊,或委任以三公之贵,享有被进献精美大璧和驷马之驾的尊荣,也不如当即被人进献此“道”【“道”本不可进献(道不可传、不可教,除非得其人者,只可自修、自悟。《庄子》中多有论述)。老子此处是以假设立论,以强调“道”之可贵】。古人尊崇此“道”究竟是为什么呢?总不至于说“‘道’可以求得,这样有罪也可以免”吧!也正因此,“道”才为天下人所尊崇。</span></p>