<p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">夜阑时分</span></p><p class="ql-block"></p><p class="ql-block">文|何塞·埃米利奥·帕切科(墨西哥)</p><p class="ql-block">译|阿丁</p><p class="ql-block"></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">在这流动的时辰</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">今日已非昨日</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">而清晨似乎还很遥远</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"></span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">有一种多重的困惑</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">一种陌生感</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">源自置身于此,处于</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">一个如此凶猛的当下</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">它甚至没有日期</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"></span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">那是昨日最后的时光</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">还是另一个明天</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">开启的瞬间?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"></span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">我已失去世界</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">不知何时才是</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">那重启的时间</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"></span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">我们盲目地在黑暗中行进</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">我们摸索着在火焰中前行</span></p><p class="ql-block"></p><p class="ql-block">(译自帕切科诗集《漂泊的岛屿》,1985年)</p><p class="ql-block"></p> <p class="ql-block">何塞·埃米利奥·帕切科(José Emilio Pacheco, 1939-2014)墨西哥著名诗人、随笔作家、翻译家和小说家。曾任教于墨西哥国立自治大学、美国马里兰大学、加拿大和英国的多所大学。它是多项文学奖的得主,包括2009年塞万提斯文学奖、2001年索菲娅王后伊比利亚美洲诗歌奖以及2003年奥克塔维奥·帕斯诗歌散文奖。主要作品:《夜的元素》、《火之眠》、《别问我时光如何流逝》、《你将一去不返》、《漂泊的岛屿》、《从那时起》、《海上的工作》、《月亮的沉默》、《记忆之城》、《流沙》等。</p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">HORAS ALTAS</p><p class="ql-block"></p><p class="ql-block"><i>José Emilio Pacheco </i></p><p class="ql-block"></p><p class="ql-block">En esta hora fluvial</p><p class="ql-block">hoy no es ayer</p><p class="ql-block">y aún parece muy lejos la mañana</p><p class="ql-block"></p><p class="ql-block">Hay un azoro múltiple </p><p class="ql-block">extrañeza</p><p class="ql-block">de estar aquí de ser</p><p class="ql-block">en un ahora tan feroz</p><p class="ql-block">que ni siquiera tiene fecha</p><p class="ql-block"></p><p class="ql-block">¿Son las últimas horas de este ayer</p><p class="ql-block">o el instante en que se abre</p><p class="ql-block">otro mañana?</p><p class="ql-block"></p><p class="ql-block">Se me ha perdido el mundo</p><p class="ql-block">y no sé cuándo </p><p class="ql-block">comienza el tiempo </p><p class="ql-block">de empezar de nuevo</p><p class="ql-block"></p><p class="ql-block">Vamos a ciegas en la oscuridad </p><p class="ql-block">caminamos a oscuras en el fuego</p><p class="ql-block"></p><p class="ql-block">(De “Islas a la deriva”, 1985)</p><p class="ql-block"></p> <p class="ql-block">图源于网络</p>