<p class="ql-block">七绝前30首</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>1.回乡偶书</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">唐 · 贺知章</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>少小离家老大</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">回</b><b>,乡音无改鬓毛</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">衰</b><b>。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b> 儿童相见</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">不</b><b>相识,笑问</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">客</b><b>从何处</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">来</b><b>。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block">译文 </p><p class="ql-block">年少时离乡老年才归家,我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。</p><p class="ql-block">家乡的儿童们看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:你是从哪里来的呀? </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">偶书:随便写的诗。偶:说明诗写作得很偶然,是随时有所见、有所感就写下来的。 </p><p class="ql-block">少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。老大:年纪大了。贺知章回乡时已年逾八十。</p><p class="ql-block">乡音:家乡的口音。无改:没什么变化。一作“难改”。</p><p class="ql-block">鬓毛:额角边靠近耳朵的头发。一作“面毛”。衰:减少,疏落。鬓毛衰:指鬓毛减少,疏落。</p><p class="ql-block">相见:即看见我;相:带有指代性的副词。不相识:即不认识我。</p><p class="ql-block">笑问:一本作“却问”,一本作“借问”。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>2.桃花溪</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">唐·张<span style="color:rgb(237, 35, 8);">籍</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>隐隐飞桥隔野</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">烟</b><b>,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">石</b><b>矶西畔问渔</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">船</b><b>。 </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>桃花尽</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">日</b><b>随流水,洞在清溪何处</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">边</b><b>。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">山谷云烟缭绕,溪上飞架的高桥若隐若现;站在岩石西侧询问那捕鱼归来渔人。</p><p class="ql-block">这里桃花随着流水,终日地漂流不尽,这不就是桃花源外的桃花溪吗?你可知桃源洞口在清溪的哪边?</p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">桃花溪:水名,在湖南省桃源县桃源山下。</p><p class="ql-block">飞桥:高桥。</p><p class="ql-block">石矶:水中积石或水边突出的岩石、石堆。渔船:源自陶渊明《桃花源记》中语句。</p><p class="ql-block">尽日:整天,整日。</p><p class="ql-block">洞:指《桃花源记》中武陵渔人找到的洞口。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>赏析:</b></p><p class="ql-block"> 东晋陶渊明的《桃花源记》中虚构了一个与世隔绝的地方名叫桃花源,他笔下的桃花源“忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。……林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光,便舍船,从口入”。张旭因此而受启发,用陶渊明笔下桃花溪的意境,作此诗文。这首诗通过描写桃花溪幽美的景色和作者对渔人的询问,抒写一种向往世外桃源,追求美好生活的心情。</p><p class="ql-block"> “隐隐飞桥隔野烟”,起笔写远景:深山野谷,云烟缭绕;透过云烟望去,那横跨山溪之上的长桥,忽隐忽现,似有似无,恍若在虚空里飞腾。这境界多么幽深、神秘,令人朦朦胧胧,如入仙境。在这里,静止的桥和浮动的野烟相映成趣:野烟使桥化静为动,虚无缥缈,临空而飞;桥使野烟化动为静,宛如垂挂一道轻纱帏幔。隔着这帏幔看桥,使人格外感到一种朦胧美。“隔”字,使这两种景物交相映衬,溶成一个艺术整体;“隔”字还暗示出诗人是在远观,若是站在桥边,就不会有“隔”的感觉了。</p><p class="ql-block"> 下面画近景。近处,水中露出嶙峋岩石,如岛如屿(石矶);那飘流着片片落花的溪上,有渔船在轻摇,景色清幽明丽。“石矶西畔问渔船”,一个“问”字,诗人也自入画图之中了,使读者从这幅山水画中,既见山水之容光,又见人物之情态。诗人伫立在古老的石矶旁,望着溪上飘流不尽的桃花瓣和渔船出神,恍惚间,他似乎把眼前的渔人当作当年曾经进入桃花源中的武陵渔人。那“问”字便脱口而出。</p><p class="ql-block"> “石矶西畔问渔船”,诗人站在露出水面的巨大岩石上,向溪里漂动摇荡的渔船大声询问。这里一个“问”字,将诗人自己也写入了画中,静止的景物和活动的人一起构成了富有生活情趣的画面。诗人看着飘满桃花的溪水,不由得被这里的幽静和美丽陶醉了,仿佛自己就身处在陶渊明诗中描绘的那个桃花林中,他不由得把渔船上的渔夫当成了武陵人,于是,脱口就问渔人:“桃花尽日随流水,洞在清溪何处边?”桃花溪每天都从桃花源中流出,那么可知道那个桃花源入口的洞在哪里吗?一个“问渔船”,表现了诗人对桃花源环境的向往。可是这个洞在哪里呢,诗人以一个问句结尾,没有回答这个问题,渔人不可能知道,诗人也不会知道,这一问,也隐约流露出诗人因无法到达理想环境而内心渺茫惆怅的感情,同时也给人留下了很多遐想的空间,言尽意犹存,让人回味无穷。</p><p class="ql-block"> 这首七言绝句虽然篇幅短小,但诗人字斟句酌,用精练的文字轻松自然地将如诗似画的景色表现得淋漓尽致,美妙无穷。一个恰到好处的结语,让人沉浸在诗人笔下的幽美环境中浮想联翩,意蕴深长。诗人在这首诗中的构思非常巧妙,该诗正面写实景由远及近,然后用一个问句由实入虚,布局新颖,角度变换灵活。诗人文笔简练、清丽自然,诗文意境空灵缥缈、情趣深远。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>3.九</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">月</b><b>九</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">日忆</b><b>山东兄弟</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">唐·王维</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">独</b><b>在异乡为异</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">客</b><b>,每逢佳</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">节</b><b>倍思</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">亲</b><b>。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>遥知兄弟登高处,遍插茱萸少</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">人</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">一个人独自在他乡作客,每逢节日加倍思念远方的亲人。</p><p class="ql-block">遥想兄弟们今日登高望远时,头上插满茱萸只少我一人。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">九月九日:即重阳节。古以九为阳数,故曰重阳。</p><p class="ql-block">忆:想念。</p><p class="ql-block">山东:王维迁居于蒲县(今山西永济市),在函谷关与华山以东,所以称山东。</p><p class="ql-block">异乡:他乡、外乡。</p><p class="ql-block">为异客:作他乡的客人。</p><p class="ql-block">佳节:美好的节日。</p><p class="ql-block">登高:古有重阳节登高的风俗。</p><p class="ql-block">茱萸(zhūyú):是指吴茱萸。为芸香科植物吴茱萸的近成熟果实。《本草纲目》吴茱萸【集解】苏颂引周处《风土记》云:“俗尚九月九日谓之上九,茱萸到此日气烈熟色赤,可折其房以插头,云辟恶气御冬。”又《续齐谐记》云:“汝南桓景随费长房学道,长房谓曰:‘九月九日,汝家有灾厄,宜令急去,各作绛囊盛茱萸以系臂上,登高饮菊花酒,此祸可消。’景如其言,举家登高山,夕还,见鸡犬牛羊一时暴死。长房闻之曰:‘此代之矣。’故人至此日,登高饮酒,戴茱萸囊,由此尔。”由此可见,王维诗中的茱萸,当是指吴茱萸。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>赏析</b>:</p><p class="ql-block"> 《九月九日忆山东兄弟》是一首思乡诗,此诗写出了游子的思乡怀亲之情。诗一开头便紧切题目,写异乡异土生活的孤独凄然,因而诗人时时怀乡思人,遇到佳节良辰,思念更甚。而后诗笔一跃,转写远在家乡的兄弟按照重阳节的风俗而登高时,也在思念自己。全诗诗意反复跳跃,含蓄深沉,既朴素自然,又曲折有致,是不可多得的佳作。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>4.芙蓉楼送辛渐二首</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">唐·王昌龄</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">一</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>寒雨连江夜</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">入</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">吴</b><b>,平明送</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">客</b><b>楚山</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">孤</b><b>。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">洛</b><b>阳亲友如相问,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一</b><b>片冰心在</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">玉</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">壶</b><b>。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>二</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>丹阳城南秋海</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">阴</b><b>,丹阳城北楚云</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">深</b><b>。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>高楼送</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">客不</b><b>能醉,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">寂寂</b><b>寒江明月</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">心</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">(连江 一作:连天)</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">秋冬时节的冷雨连夜洒遍吴地江天,天亮的时候送别好友只留下楚山的孤影。</p><p class="ql-block">到了洛阳,亲友若是问起我来,就说我的心依然像玉壶里的冰一样纯洁,未受功名利禄等世情的玷污。</p><p class="ql-block">往丹阳城南望去,只见秋海阴雨茫茫;向丹阳城北望去,只见楚天层云深深。</p><p class="ql-block">芙蓉楼上送你离去,心情悲愁,喝酒也不能尽兴。四周一片寂静,对着寒冷江天,只有高悬的明月照我心。</p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">芙蓉楼:原名西北楼,登临可以俯瞰长江,遥望江北,在润州(今江苏省镇江市)西北。据《元和郡县志》卷二十六《江南道·润州》丹阳:“晋王恭为刺史,改创西南楼名万岁楼,西北楼名芙蓉楼。”一说此处指黔阳(今湖南黔城)芙蓉楼。</p><p class="ql-block">辛渐:诗人的一位朋友。</p><p class="ql-block">寒雨:秋冬时节的冷雨。</p><p class="ql-block">连江:雨水与江面连成一片,形容雨很大。</p><p class="ql-block">吴:古代国名,这里泛指江苏南部、浙江北部一带。江苏镇江一带为三国时吴国所属。</p><p class="ql-block">平明:天亮的时候。客:指作者的好友辛渐。</p><p class="ql-block">楚山:楚地的山。这里的楚也指镇江市一带,因为古代吴、楚先后统治过这里,所以吴、楚可以通称。孤:独自,孤单一人。</p><p class="ql-block">洛阳:现位于河南省西部、黄河南岸。</p><p class="ql-block">冰心,比喻纯洁的心。玉壶,道教概念妙真道教义,专指自然无为虚无之心。</p><p class="ql-block">丹阳:在今江苏省西南部,东北滨长江,大运河斜贯,属镇江市。</p><p class="ql-block">楚云:指楚天之云。</p><p class="ql-block">高楼:指芙蓉楼。</p><p class="ql-block">寒江:称秋冬季节的江河水面。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>赏析</b>:</p><p class="ql-block"> 这两首诗所记送别的时间和情景是“倒叙”。第一首写的是第二天早晨在江边送别友人的情景;第二首写第一天晚上在芙蓉楼为友人饯行之事。</p><p class="ql-block"> 第一首写平明送客,临别托意。</p><p class="ql-block"> 第一句,“寒雨连江夜入吴”。“寒雨”指的是秋雨,连江,满江。夜入吴,是指作者和辛渐夜晚到达润州,润州古代属于吴国,所以说是入吴。当时王昌龄作将江宁(今南京市)丞,他从江宁启程,送他的朋友辛渐来到润州,在此分手,辛渐独自去往洛阳。这句话的意思是,在秋雨满江的夜晚,我们来到润州。“寒雨连江”的景物描写,渲染出离别的黯淡气氛,含蓄的写出了作者凄凉的心情。</p><p class="ql-block"> 第二句,“平明送客楚山孤”。平明指的是黎明,客,指的是辛渐,楚山,指的是楚地的山,辛渐前往洛阳要经过楚地,这里,以“楚山”指代他的行踪。这句话的意思是,天色刚亮,我就在芙蓉楼上为您送别,远望那一片楚山,令人感到孤独,“平明”承接上句的“夜”,写出了离别的仓促,夜晚同来,黎明分手,来不及在此地漫游,是令人遗憾的。“楚山孤”这个景象,即写出了楚山的孤耸,又写出作者因友人离去,而产生的孤独心情,可谓情景交融之笔。</p><p class="ql-block"> 后两句,“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶”。是指作者与友人分手之际,对友人的嘱托。洛阳,指的是今河南省洛阳市,唐朝时是政治、经济、文化的著名城市,那里有作者的亲朋好友。相问,如同说“问你”,冰心是形容人的心地清明,如同冰块儿;玉壶,玉石制成的壶。六朝时期,诗人鲍照曾用“清如玉壶冰”(《代白头吟》诗),来比喻高洁清白的品格,此处的玉壶也是用来比喻纯正的品格。这两句话的意思是:你到达洛阳以后,那里的亲友如果问起你我的情况,你就这样告诉他们王昌龄的一颗心,仍然像一块纯洁清明的冰盛在玉壶中。作者托辛渐给洛阳友人,带去这样一句话,是有背景的。当时作者因不拘小节,遭到一般平庸人物的议论,几次收到贬谪。这里,显然是作者在对那些污蔑之词作出回击,也是对最了解自己的友人们做出的告慰。表现了不肯妥协的精神。</p><p class="ql-block"> 早在六朝刘宋时期,诗人鲍照就用”清如玉壶冰”《代白头吟》来比喻高洁清白的品格。自从开元宰相姚崇作《冰壶诫》以来,盛唐诗人如王维、崔颢、李白等都曾以冰壶自励,推崇光明磊落、表里澄澈的品格。王昌龄托辛渐给洛阳亲友带去的口信不是通常的平安竹报,而是传达自己依然冰清玉洁、坚持操守的信念,是大有深意的。</p><p class="ql-block"> 诗人在这以晶莹透明的冰心玉壶自喻,正是基于他与洛阳诗友亲朋之间的真正了解和信任,这决不是洗刷谗名的表白,而是蔑视谤议的自誉。因此诗人从清澈无瑕、澄空见底的玉壶中捧出一颗晶亮纯洁的冰心以告慰友人,这就比任何相思的言辞都更能表达他对洛阳亲友的深情。</p><p class="ql-block"> 即景生情,情蕴景中,本是盛唐诗的共同特点,而深厚有余、优柔舒缓。“尽谢炉锤之迹”(胡应麟《诗薮》)又是王诗的独特风格。此诗那苍茫的江雨和孤峙的楚山,不仅烘托出诗人送别时的凄寒孤寂之情,更展现了诗人开朗的胸怀和坚强的性格。屹立在江天之中的孤山与冰心置于玉壶的比象之间又形成一种有意无意的照应,令人自然联想到诗人孤介傲岸、冰清玉洁的形象,使精巧的构思和深婉的用意融化在一片清空明澈的意境之中,所以天然浑成,不着痕迹,含蓄蕴藉,余韵无穷。</p><p class="ql-block"> 第二首说的是头天晚上诗人在芙蓉楼为辛渐饯别时的情景。先从“秋海阴”、“楚云深”写起,以景起兴。第三句是点题:高楼送客,依依惜别,心情悲愁,酒不尽兴。末句以景结情:寒江寂寂,惆怅如不尽之江水;明月高照,友情像明月一样地纯真。全诗融情入景,以景结情,主要还是抒情,堪称一绝。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>5.闺怨</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">唐·王昌龄</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>闺中少妇</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">不</b><b>知</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">愁</b><b>,春</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">日</b><b>凝妆上翠</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">楼</b><b>。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">忽</b><b>见</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">陌</b><b>头杨柳</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">色</b><b>,悔教夫婿</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">觅</b><b>封</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">侯</b><b>。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">(不知 一作:不曾)</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">译文一</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">闺中少妇未曾有过相思离别之愁,在明媚的春日,她精心装扮之后兴高采烈登上翠楼。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">忽见野外杨柳青青春意浓,真后悔让丈夫从军边塞,建功封侯。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"></span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">译文二</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">闺阁中的少妇从来不知忧愁;初春来临细心装扮,独自登上翠楼。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">忽然见到路边杨柳新绿,心中一阵忧愁,悔不该叫夫君去从军建功封爵。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"></span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">注释</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">闺怨:少妇的幽怨。闺,女子卧室,借指女子。一般指少女或少妇。古人"闺怨"之作,一般是写少女的青春寂寞,或少妇的离别相思之情。以此题材写的诗称“闺怨诗”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">"不知愁"一作"不曾愁",则诗意大减。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">凝妆:盛妆。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">翠楼:特指妇女居处。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">陌头:路边。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">觅封侯:为求得封侯而从军。觅,寻求。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">悔教:后悔让</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">赏析:</p><p class="ql-block"> 唐代诗人王昌龄描写上流贵妇赏春时心理变化的一首闺怨诗。唐代前期,国力强盛。从军远征,立功边塞,成为人们“觅封侯”的重要途径。诗中的“闺中少妇”和她的丈夫对这一道路也同样充满了幻想。</p><p class="ql-block"> 题称“闺怨”,一开头却说“闺中少妇不曾愁”,似乎故意违反题面。其实,作者这样写,正是为了表现这位闺中少妇从“未曾愁”到“悔”的心理变化过程。丈夫从军远征,离别经年,照说应该有愁。之所以“不曾愁”,除了这位女主人公正当青春年少,还没有经历多少生活波折,和家境比较优裕(从下句“凝妆上翠楼”可以看出)之外,根本原因还在于那个时代的风气。在当时“觅封侯”这种时代风尚影响下,“觅封侯”者和他的“闺中少妇”对这条生活道路是充满了浪漫主义幻想的。从末句“悔教”二字看,这位少妇当初甚至还可能对她的夫婿“觅封侯”的行动起过一点推波助澜的作用。一个对生活、对前途充满乐观展望的少妇,在一段时间“不曾愁”是完全合乎情理的。</p><p class="ql-block"> 第一句点出“不曾愁”,第二句紧接着用春日登楼赏景的行动具体展示她的“不曾愁”。一个春天的早晨,她经过一番精心的打扮、着意的妆饰,登上了自家的高楼。春日而凝妆登楼,当然不是为了排遣愁闷(遣愁何必凝妆),而是为了观赏春色以自娱。这一句写少妇青春的欢乐,正是为下段青春的虚度、青春的怨旷蓄势。</p><p class="ql-block"> 第三句是全诗的关键,称为“诗眼”。这位少妇所见,不过寻常之杨柳,作者何以称之为“忽见”?其实,诗句的关键是见到杨柳后忽然触发的联想和心理变化。杨柳在古代人的心目中,不仅仅是“春色”的代替物,同时,它又是友人别离时相赠的礼物,古人很早便有折柳相赠的习俗。因为那迷茫和朦胧的杨花柳絮和人的离愁别绪有着某种内在的相似。故少妇见到春风拂动下的杨柳,一定会联想很多。她会想到平日里的夫妻恩爱,想到与丈夫惜别时的深情,想到自己的美好年华在孤寂中一年年消逝,而眼前这大好春光却无人与她共赏……或许她还会联想到,丈夫戍守的边关,不知是黄沙漫漫,还是和家乡一样杨柳青青呢?在这一瞬间的联想之后,少妇心中那沉积已久的幽怨、离愁和遗憾便一下子强烈起来,变得一发而不可收。“悔教夫婿觅封侯”便成为自然流淌出的情感。说到“忽见”,杨柳色显然只是触发少妇情感变化的一个媒介,一个外因。如果没有她平时感情的积蓄,她的希冀与无奈,她的哀怨与幽愁,杨柳是不会如此强烈地触动她“悔”的情感的。故曰少妇的情感变化看似突然,实则并不突然,而在情理之中。</p><p class="ql-block"> 本来要凝妆登楼,观赏春色,结果反而惹起一腔幽怨,这变化发生得如此迅速而突然,仿佛难以理解。诗的好处正在这里:它生动地显示了少妇心理的迅速变化,却不说出变化的具体原因与具体过程,留下充分的想象余地让读者去仔细寻味。</p><p class="ql-block"> 短篇小说往往截取生活中的一个横断面,加以集中表现,使读者从这个横断面中窥见全豹。绝句在这一点上有些类似短篇小说。这首诗正是抓住闺中少妇心理发生微妙变化的刹那,作了集中的描写,从而从一刹那窥见全过程。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>6.春宫</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">曲</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">王昌龄</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">昨</b><b>夜风开露井</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">桃</b><b>,未央前殿</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">月</b><b>轮</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">高</b><b>。 </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>平阳歌舞新承宠,帘外春寒赐锦</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">袍</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">昨夜的春风吹开了露井边的桃花,未央宫前的明月高高地挂在天上。</p><p class="ql-block">平阳公主的歌女卫子夫新近受到汉武帝的宠爱,因帘外春寒,她便受到锦袍的赐予。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">春宫曲:一作“殿前曲”。</p><p class="ql-block">露井:指没有井亭覆盖的井。</p><p class="ql-block">未央:即未央宫,汉宫殿名,汉高祖刘邦所建。也指唐宫。</p><p class="ql-block">平阳歌舞:平阳公主家中的歌女。新承:一作“承新”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">赏析:</p><p class="ql-block"> 此诗借汉武帝宠爱平阳公主家的歌女卫子夫,她原是平阳公主家中的歌女,后被汉武帝召入宫中,大得宠幸,以至废去原来的皇后陈阿娇,立她为皇后,揭露了封建帝王喜新厌旧的荒淫腐朽生活。诗写春宫之怨,却无怨语怨字,明写新人受宠的情状,暗抒旧人失宠之怨恨。作者着力于背面敷粉,以侧面打光的手法,使其明暗清晰,言近意远。</p><p class="ql-block"> “昨夜风开露井桃,未央前殿月轮高。”两句中,昨夜风开露井桃”点明时令,切题中“春”字;露井旁边的桃树,在春风的吹拂下,绽开了花朵。“未央前殿月轮高”点明地点,切题中“宫”字。未央宫的前殿,月轮高照,银光铺洒。字面上看来,两句诗只是淡淡地描绘了一幅春意融融、安详和睦的自然景象,触物起兴,暗喻歌女承宠,有如桃花沾沐雨露之恩而开放,是兴而兼比的写法。月亮,对于人们来说,本无远近、高低之分,这里偏说“未央前殿月轮高”,因为那里是新人受宠的地方,是这个失宠者心向往之而不得近的所在,所以她只觉得月是彼处高,尽管无理,但却有情。</p><p class="ql-block"> “平阳歌舞新承宠,帘外春寒赐锦袍。”两句写新人的由来和她受宠的具体情状。卫子夫原为平阳公主的歌女,因妙丽善舞,被汉武帝看中,召入宫中,大得宠幸。“新承宠”一句,即就此而发。为了具体说明新人的受宠,第四句选取了一个典型的细节。露井桃开,可知已是春暖时节,但宠意正浓的皇帝犹恐帘外春寒,所以特赐锦袍,见出其过分的关心。通过这一细节描写,新人受宠之深,显而易见。另外,由“新承宠”三字,人们自然会联想起那个刚刚失宠的旧人,此时此刻,她可能正站在月光如水的幽宫檐下,遥望未央殿,耳听新人的歌舞嬉戏之声而黯然神伤,其孤寂、愁惨、怨悱之情状。</p><p class="ql-block"> 诗文中的写作特点就是咏的都是汉宫旧事,实际上是以汉喻唐,借古讽今。诗以“昨夜”总领全篇,一、二两句切题,点名时令和地点;后两句对新宠者进行直接描述,明写新人受宠的情状,暗抒旧人失宠之怨恨。这首诗通篇写春宫之怨,却无一怨语怨字。作者着力于背面敷粉,以侧面打光的手法,使其明暗清晰。全诗虚此实彼,言近意远:似乎无怨,怨至深;似乎无恨,恨至长。实乃弦外有音的手法,所谓“令人测之无端,玩之不尽”,这正体现了王昌龄七绝的特点。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>7.凉州词</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">王瀚</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>葡萄美酒</b><b style="color:rgb(1, 1, 1);">夜光</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">杯</b><b>,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">欲</b><b>饮琵琶马上</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">催</b><b>。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>醉卧沙场君莫笑,古来征战几人</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">回</b><b>?</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">酒筵上夜光杯中盛满甘醇的葡萄美酒,将要畅饮时,马上琵琶也声声响起,仿佛催人出征。</p><p class="ql-block">如果醉卧在沙场上,也请你不要笑话,古来外出打仗的能有几人能返回家乡?</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">凉州词:唐乐府名,属《近代曲辞》,是《凉州曲》的唱词,盛唐时流行的一种曲调名。凉州词:王翰写有《凉州词》两首,慷慨悲壮,广为流传。而这首《凉州词》被明代王世贞推为唐代七绝的压卷之作。</p><p class="ql-block">夜光杯:玉石制成的酒杯,当把美酒置于杯中,放在月光下,杯中就会闪闪发亮,夜光杯由此而得名。</p><p class="ql-block">欲:将要。</p><p class="ql-block">琵琶:这里指作战时用来发出号角的声音时用的。</p><p class="ql-block">催:催人出征;也有人解作鸣奏助兴。</p><p class="ql-block">沙场:平坦空旷的沙地,古时多指战场。</p><p class="ql-block">君:你。</p><p class="ql-block">征战:打仗。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>赏析</b>:</p><p class="ql-block"> 王翰的《凉州词》是一首曾经打动过无数热血男儿心灵深处最柔弱部分的千古绝唱。诗人以饱蘸激情的笔触,用铿锵激越的音调,奇丽耀眼的词语,定下这开篇的第一句。</p><p class="ql-block"> “葡萄美酒夜光杯”,犹如突然间拉开帷幕,在人们的眼前展现出五光十色、琳琅满目、酒香四溢的盛大筵席。这景象使人惊喜,使人兴奋,为全诗的抒情创造了气氛,定下了基调。</p><p class="ql-block"> “欲饮琵琶马上催”是说正在大家准备畅饮之时,乐队也奏起了琵琶,更增添了欢快的气氛。但是这一句的最后一个“催”字却让后人产生了很多猜测,众口不一,有人说是催出发,但和后两句似乎难以贯通。有人解释为:催尽管催,饮还是照饮。这也不切合将士们豪放俊爽的精神状态。“马上”二字,往往又使人联想到“出发”,其实在西域胡人中,琵琶本来就是骑在马上弹奏的。“琵琶马上催”,应该是着意渲染一种欢快宴饮的场面。</p><p class="ql-block"> 诗的最末两句“醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回。”顺着前两句的诗意来看应当是写筵席上的畅饮和劝酒,这样理解的话,全诗无论是在诗意还是诗境上也就自然而然地融会贯通了,过去曾有人认为这两句“作旷达语,倍觉悲痛”。还有人说:“故作豪饮之词,然悲感已极”。话虽不同,但都离不开一个“悲”字。后来更有用低沉、悲凉、感伤、反战等等词语来概括这首诗的思想感情的,依据也是三四两句,特别是末句。“古来征战几人回”,显然是一种夸张的说法。清代施补华说这两句诗:“作悲伤语读便浅,作谐谑语读便妙,在学人领悟。”(《岘傭说诗》)这话对我们颇有启发。</p><p class="ql-block"> 之所以说“作悲伤语读便浅”,是因为它不是在宣扬战争的可怕,也不是表现对戎马生涯的厌恶,更不是对生命不保的哀叹。回过头去看看那欢宴的场面:耳听着阵阵欢快、激越的琵琶声,将士们真是兴致飞扬,你斟我酌,一阵痛饮之后,便醉意微微了。也许有人想放杯了吧,这时座中便有人高叫:怕什么,醉就醉吧,就是醉卧沙场,也请诸位莫笑,“古来征战几人回”,早将生死置之度外了。可见这三、四两句正是席间的劝酒之词,而并不是什么悲伤之情,它虽有几分“谐谑”,却也为尽情酣醉寻得了最具有环境和性格特征的“理由”。“醉卧沙场”,表现出来的不仅是豪放、开朗、兴奋的感情,而且还有着视死如归的勇气,这和豪华的筵席所显示的热烈气氛是一致的。</p><p class="ql-block"> 这是一个欢乐的盛宴,那场面和意境决不是一两个人在那儿浅斟低酌,借酒浇愁。它那明快的语言、跳动跌宕的节奏所反映出来的情绪是奔放的,狂热的;它展现出的是一种激动和向往的艺术魅力,这正是盛唐边塞诗的特色。</p><p class="ql-block"> 也有人认为全诗抒发的是反战的哀怨,所揭露的是自有战争以来生还者极少的悲惨事实,却出以豪迈旷达之笔,表现了一种视死如归的悲壮情绪,这就使人透过这种貌似豪放旷达的胸怀,更加看清了军人们心灵深处的忧伤与幻灭。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>8.送孟浩然之广陵</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">李<span style="color:rgb(237, 35, 8);">白</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>故人西辞黄</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">鹤</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">楼</b><b>,烟花三</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">月</b><b>下扬</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">州</b><b>。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>孤帆远影</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">碧</b><b>空尽,唯见长江天际</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">流</b><b>。</b></p><p class="ql-block"> (唯 通:惟)</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">友人在黄鹤楼与我辞别,在柳絮如烟、繁花似锦的阳春三月去扬州远游。</p><p class="ql-block">孤船帆影渐渐消失在碧空尽头,只看见滚滚长江向天际奔流。</p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">黄鹤楼:中国著名的名胜古迹,故址在今湖北武汉市武昌蛇山的黄鹄矶上,属于长江下游地带,传说三国时期的费祎于此登仙乘黄鹤而去,故称黄鹤楼。原楼已毁,现存楼为1985年修葺。孟浩然:李白的朋友。之:往、到达。广陵:即扬州。</p><p class="ql-block">故人:老朋友,这里指孟浩然。其年龄比李白大,在诗坛上享有盛名。李白对他很敬佩,彼此感情深厚,因此称之为“故人”。</p><p class="ql-block">辞:辞别。</p><p class="ql-block">烟花:形容柳絮如烟、鲜花似锦的春天景物,指艳丽的春景。</p><p class="ql-block">下:顺流向下而行。</p><p class="ql-block">碧空尽:消失在碧蓝的天际。尽:尽头,消失了。碧空:一作“碧山”。</p><p class="ql-block">唯见:只看见。</p><p class="ql-block">天际流:流向天边。</p><p class="ql-block">天际:天边,天边的尽头。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>赏析</b>:</p><p class="ql-block"> 唐玄宗开元十五年(727),李白东游归来,至湖北安陆,年已二十七岁。寓居安陆期间,李白结识了孟浩然。孟浩然对李白非常赞赏,两人很快成了挚友。开元十八年(730)三月,李白得知孟浩然要去广陵(今江苏省扬州市),便托人带信,约孟浩然在江夏(今武汉市武昌区)相会。几天后,孟浩然乘船东下,李白亲自送到江边。送别时写下了这首《黄鹤楼送孟浩然之广陵》。一说此诗约作于开元十六年(728)。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>9.早发</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">白</b><b>帝城</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">李<span style="color:rgb(237, 35, 8);">白</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>朝辞</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">白</b><b>帝彩云</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">间</b><b>,千里江陵</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一日</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">还</b><b>。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>两岸猿声啼</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">不</b><b>住,轻舟已过万重</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">山</b><b>。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">清晨,我告别高入云霄的白帝城,江陵远在千里之外,船行只需要一天时间便能返回。</p><p class="ql-block">两岸猿声还在耳边不停地回荡,轻快的小舟已驶过万重青山。</p><p class="ql-block">译文二</p><p class="ql-block">清晨,我告别高入云霄的白帝城,江陵远在千里,船行只需一日。</p><p class="ql-block">两岸猿声,还在耳边不停地啼叫,不知不觉,轻舟已穿过万重青山。 </p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">发:启程。</p><p class="ql-block">白帝城:故址在今重庆市奉节县白帝山上。杨齐贤注:“白帝城,公孙述所筑。初,公孙述至鱼复,有白龙出井中,自以承汉土运,故称白帝,改鱼复为白帝城。”王琦注:“白帝城,在夔州奉节县,与巫山相近。所谓彩云,正指巫山之云也。”</p><p class="ql-block">朝:早晨。</p><p class="ql-block">辞:告别。彩云间:因白帝城在白帝山上,地势高耸,从山下江中仰望,仿佛耸入云间。</p><p class="ql-block">江陵:今湖北荆州市。从白帝城到江陵约一千二百里,其间包括七百里三峡。郦道元《三峡》:“自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠障,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯(或泝)阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘(或巚)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异。空谷传响,哀啭久绝。故渔者歌曰:‘巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。’”还:归;返回。</p><p class="ql-block">猿:猿猴。</p><p class="ql-block">啼:鸣、叫。</p><p class="ql-block">住:停息。</p><p class="ql-block">万重山:层层叠叠的山,形容有许多。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">赏析:</p><p class="ql-block"> 唐代安史之乱初期,唐玄宗奔蜀,太子李亨留讨安禄山,不久,李亨既位,史唐肃宗。玄宗又曾命令儿子永王李璘督兵平叛,永王李璘在江陵,召兵万人,自树一帜,肃宗怀疑他争夺帝位,已重兵相压,李璘兵败被杀。李白曾经参加过永王李璘的幕府,被加上“附逆”罪流放夜郎(今贵州遵义),当他行至巫山(今重庆境内)的时候,肃宗宣布大赦,李白也被赦免,他像出笼的鸟一样,立刻从白帝城东下,返回江陵(今湖北荆州)。此诗即回舟抵江陵时所作,所以诗题一作“白帝下江陵”。</p><p class="ql-block"> 此诗意在描摹自白帝至江陵一段长江,水急流速,舟行若飞的情况。首句写白帝城之高;二句写江陵路遥,舟行迅速;三句以山影猿声烘托行舟飞进;四句写行舟轻如无物,点明水势如泻。全诗把诗人遇赦后愉快的心情和江山的壮丽多姿、顺水行舟的流畅轻快融为一体,运用夸张和奇想,写得流丽飘逸,惊世骇俗,又不假雕琢,随心所欲,自然天成。</p><p class="ql-block"> “朝辞白帝彩云间”“彩云间”三字,描写白帝城地势之高,为全篇描写下水船走得快这一动态蓄势。“彩云间”的“间”字当作隔断之意,诗人回望云霞之上的白帝城,以前的种种恍如隔世。一说形容白帝城之高,水行船速全在落差。如果不写白帝城之高,则无法体现出长江上下游之间斜度差距之大。白帝城地势高入云霄,于是下面几句中写舟行的迅捷、行期的短暂、耳(猿声)目(万重山)的不暇迎送,才一一有着落。“彩云间”也是写早晨景色,显示出从晦暝转为光明的大好气象,而诗人便在这曙光初灿的时刻,怀着兴奋的心情匆匆告别白帝城。</p><p class="ql-block"> “千里江陵一日还”的“千里”和“一日”,以空间之远与时间之短作悬殊对比。这里,巧妙的地方在于那个“还”字上。“还”,归来的意思。它不仅表现出诗人“一日”而行“千里”的痛快,也隐隐透露出遇赦的喜悦。江陵本非李白的家乡,而“还”字却亲切得如同回乡一样。一个“还”字,暗处传神,值得读者细细玩味。</p><p class="ql-block"> “两岸猿声啼不住”的境界更为神妙。古时长江三峡,“常有高猿长啸”。诗人说“啼不住”,是因为他乘坐飞快的轻舟行驶在长江上,耳听两岸的猿啼声,又看见两旁的山影,猿啼声不止一处,山影也不止一处,由于舟行人速,使得啼声和山影在耳目之间成为“浑然一片”,这就是李白在出峡时为猿声山影所感受的情景。身在这如脱弦之箭、顺流直下的船上,诗人感到十分畅快和兴奋。清代桂馥称赞:“妙在第三句,能使通首精神飞越。”(《札朴》)</p><p class="ql-block"> “轻舟已过万重山”为了形容船快,诗人除了用猿声山影来烘托,还给船的本身添上了一个“轻”字。直说船快,那便显得笨拙;而这个“轻”字,却别有一番意蕴。三峡水急滩险,诗人溯流而上时,不仅觉得船重,而且心情更为滞重,“三朝上黄牛,三暮行太迟。三朝又三暮,不觉鬓成丝”(《上三峡》)。如今顺流而下,行船轻如无物,船的快速读者可想而知。而“危乎高哉”的“万重山”一过,轻舟进入坦途,诗人历尽艰险、进入康庄旅途的快感,也自然而然地表现出来了。这最后两句,既是写景,又是比兴,既是个人心情的表达,又是人生经验的总结,因物兴感,精妙无伦。</p><p class="ql-block"> 这首诗写的是从白帝城到江陵一天之内的行程情况,主要突出轻快,这也反映了李白心情的轻快。李白以58岁的年龄,被流放夜郎,抛妻别子,走向长途,忽然遇赦,得以归家,心里自然十分高兴。在诗中李白没有直接抒情,但是读了他对行程的描写,自然感受到他的心情和兴奋的情绪。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">10.<b>逢</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">入</b><b>京使</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">岑参</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>故园东望路漫</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">漫</b><b>,双袖龙钟泪</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">不</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">干</b><b>。 </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>马上相逢无纸</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">笔</b><b>,凭君传语报平</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">安</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">向东遥望长安家园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。</p><p class="ql-block">在马上匆匆相逢没有纸笔写书信,只有托你捎个口信,给家人报平安。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">入京使:进京的使者。</p><p class="ql-block">故园:指长安和自己在长安的家。</p><p class="ql-block">漫漫:形容路途十分遥远。</p><p class="ql-block">龙钟:泪流纵横的样子。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷泪龙钟。”</p><p class="ql-block">凭:托,烦,请。传语:捎口信。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>赏析</b>:</p><p class="ql-block"> 这是一首传诵很广的名作。它之所以受到推崇,主要是写得自然、本色。岑参这次西行的目的,他自己曾作过这样的说明:“万里奉王事,一身无所求;也知塞垣苦,岂为妻子谋。”因此从道理上讲,他是自愿的,情绪的基调当是昂扬乐观的。只是,理智是一回事,感情又是一回事。当时的安西都护府治所在龟兹,在通讯、交通都极不方便的唐代,对一个久居内地的读书人来说,要离家数千里,穿越戈壁沙漠,去到一个完全陌生的地方,岂有不想家的道理?</p><p class="ql-block"> 此诗首联塑造西行途中的旅人形象:“故园东望路漫漫”,在碰到入京使以后,作者久久不语,只是默默凝视着东方,思乡的主题一上来便得到有力的揭示。步步西去,家乡越来越远,“路漫漫”三字不仅指出这种事实,而且很容易勾起“离恨恰如春草,更行更远还生”(李煜[清平乐])一类的感触来。首句只叙事,不言情,但情感自生。第二句中的“龙钟”是沾湿的意思,全句说:揩眼泪已经揩湿了双袖,可是脸上的泪水仍旧不干。这种写法虽有夸张,却极朴素、真切地再现了一个普通人想家想到极点的情态,没有丝毫的矫揉造作。</p><p class="ql-block"> “马上相逢无纸笔,凭君传语报平安”,这两句是写遇到入京使者时欲捎书回家报平安又苦于没有纸笔的情形,完全是马上相逢行者匆匆的口气,写得十分传神。“逢”字点出了题目,在赶赴安西的途中,遇到作为入京使者的故人,彼此都鞍马倥偬,交臂而过,一个继续西行,一个东归长安,而自己的妻子也正在长安,正好托故人带封平安家信回去,可偏偏又无纸笔,也顾不上写信了,只好托故人带个口信,“凭君传语报平安”吧。这最后一句诗,处理得很简单,收束得很干净利落,但简净之中寄寓着诗人的一片深情,寄至味于淡薄,颇有韵味。岑参此行是抱着“功名只向马上取”的雄心的,此时,心情是复杂的。他一方面有对帝京、故园相思眷恋的柔情,一方面也表现了诗人渴望建功立业的豪迈胸襟,柔情与豪情交织相融,感人至深。</p><p class="ql-block"> 这首诗语言朴素自然,充满了浓郁边塞生活气息,既有生活情趣,又有人情味,清新明快,余味深长,不加雕琢,信口而成,而又感情真挚。诗人善于把许多人心头所想、口里要说的话,用艺术手法加以提炼和概括,使之具有典型的意义。在平易之中而又显出丰富的韵味,自能深入人心,历久不忘。岑参这首诗,正是有这一特色。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">11.江<b>南逢李龟年</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">杜甫</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>岐王</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">宅</b><b>里寻</b><b style="color:rgb(1, 1, 1);">常见</b><b>,崔九堂前几度</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">闻</b><b>。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>正是江南好风景,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">落</b><b>花时</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">节</b><b>又逢</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">君</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">当年我经常在岐王与崔九的住宅里见到你并听到你的歌声。</p><p class="ql-block">眼下正是江南风景最美的时候,在这落花纷飞的时节再次与你相逢。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">李龟年:唐朝开元、天宝年间的著名乐师,擅长唱歌。因为受到皇帝唐玄宗的宠幸而红极一时。“安史之乱”后,李龟年流落江南,卖艺为生。</p><p class="ql-block">岐王:唐玄宗李隆基的弟弟李隆范(后改名李范),以好学爱才著称,雅善音律。</p><p class="ql-block">寻常:经常。</p><p class="ql-block">崔九:崔涤,在兄弟中排行第九,中书令崔湜的弟弟。玄宗时,曾任殿中监,出入禁中,得玄宗宠幸。崔姓,是当时一家大姓,以此表明李龟年原来受赏识。</p><p class="ql-block">江南:这里指今湖南省一带。</p><p class="ql-block">落花时节:暮春,通常指阴历三月。落花的寓意很多,人衰老飘零,社会的凋弊丧乱都在其中。</p><p class="ql-block">君:指李龟年。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>赏析</b>:</p><p class="ql-block"> 诗是感伤世态炎凉的。李龟年是唐玄宗初年的著名歌手,常在贵族豪门歌唱。杜甫少年时才华卓著,常出入于岐王李隆范和中书监崔涤的门庭,得以欣赏李龟年的歌唱艺术。诗的开首二句是追忆昔日与李龟年的接触,寄寓诗人对开元初年鼎盛的眷怀;后两句是对国事凋零,艺人颠沛流离的感慨。仅仅四句却概括了整个开元时期(注:开元时期为713年—741年)的时代沧桑,人生巨变。语极平淡,内涵却无限丰满。</p><p class="ql-block"> 李龟年是开元时期“特承顾遇”的著名歌唱家。杜甫初逢李龟年,正是在意气风发的少年时期,正值“开元盛世”。杜甫因才华早著而受到歧王李范和秘书监崔涤的赏识,得以在他们的府邸欣赏李龟年的歌唱。在杜甫的心目中,李龟年正是和鼎盛的开元时代,也和自己充满浪漫情调的青少年时期的生活紧紧联结在一起的。几十年后他们又在江南重逢。这时遭受了八年安史之乱的唐朝也已从繁荣昌盛转入衰落,他们二人的晚景也十分凄凉。这种会见,自然很容易触发杜甫胸中本已郁积的无限沧桑之感。这首诗跨越了几十年的时代沧桑,社会变迁,景物的描写寄寓了诗人对世道衰落的感慨。全诗情韵深厚,内蕴丰富,举重若轻,具有高度的艺术成就。 </p><p class="ql-block"> “岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。”当年在岐王宅里,常常见到你的演出;在崔九堂前,也曾多次欣赏你的艺术。开头二句虽然是在追忆昔日与李龟年的接触,流露的却是对开元全盛日的深情怀念。下语似乎很轻,含蕴的情感却很重。“岐王”,唐玄宗的弟弟、唐睿宗(李旦)的儿子李范,封岐王,以好学爱才著称,雅善音律。“崔九”,名涤,是中书令崔湜的弟弟,经常出入皇宫,是唐玄宗的宠臣,曾任秘书监。他在同族弟兄辈中排行第九,故称崔九。“岐王宅”、“崔九堂”,仿佛信口道出,但在当事者心目中,这两个开元鼎盛时期文艺名流经常雅集之处,它们的名字,就足以勾起昔日的美好回忆。当年出入其间,接触李龟年这样的艺术明星,是很寻常的,可是现在回想起来,却已是可望而不可及的梦境了。两句诗在迭唱和咏叹中,好像是要拉长回味的时间似的。这里蕴含的天上人间之感,需要结合下两句才能品味出来。</p><p class="ql-block"> “正是江南好风景,落花时节又逢君。”眼下正是江南暮春的大好风光,没有想到落花时节能巧遇你这位老相识。昔日不再,梦一样的回忆,改变不了眼前的无奈。后两句对国事凋零、艺人颠沛流离的感慨,概括了整个开元时期的沧桑巨变。风景秀丽的江南,在和平时代,原是诗人们所向往的快意之游的所在。如今真正置身其间,面对的却是满眼凋零的落花和皤然白首的流落艺人。“落花时节”,既是即景书事,也是有意无意之间的寄兴。熟悉时代和杜甫身世的读者,定会从中联想起世运的衰颓、社会的动乱和诗人的衰病漂泊,而丝毫不觉得诗人在刻意设喻。因而,这种写法显得浑成无迹。“正是”和“又”这两个虚词,一转一跌,更在字里行间,寓藏着无限感慨。</p><p class="ql-block"> 四句诗,从岐王宅里、崔九堂前的“闻”歌,到落花江南的重“逢”,“闻”、“逢”之间,联结着四十年的时代沧桑、人生巨变。尽管诗中没有一笔正面涉及时世身世,但透过诗人的追忆感喟,却表现出了给唐代社会物质财富和文化繁荣带来浩劫的那场大动乱的阴影,以及它给人们造成的巨大灾难和心灵创伤。可以说“世运之治乱,华年之盛衰,彼此之凄凉流落,俱在其中”(孙洙评)。正如同旧戏舞台上不用布景,观众通过演员的歌唱表演,可以想象出极广阔的空间背景和事件过程;又像小说里往往通过一个人的命运,反映一个时代一样。这首诗的成功创作表明:在具有高度艺术概括力和丰富生活体验的大诗人那里,绝句这样短小的体裁可以具有很大的容量,而在表现如此丰富的内容时,又能达到举重若轻、浑然无迹的艺术境界。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">12<b>.滁州西涧</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">韦应<span style="color:rgb(237, 35, 8);">物</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">独</b><b>怜幽草涧边</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">生</b><b>,上有黄鹂深树</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">鸣</b><b>。 </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>春潮带雨晚来</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">急</b><b>,野渡无人舟自</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">横</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">唯独喜欢涧边幽谷里生长的野草,还有那树丛深处婉转啼鸣的黄鹂。</p><p class="ql-block">傍晚时分,春潮上涨,春雨淅沥,西涧水势顿见湍急,荒野渡口无人,只有一只小船悠闲地横在水面。</p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">¹独怜:唯独喜欢。²幽草:幽谷里的小草。幽,一作“芳”。³生:一作“行”。⁴深树:枝叶茂密的树。深,《才调集》作“远”。树,《全唐诗》注“有本作‘处’”。</p><p class="ql-block">¹春潮:春天的潮汐。²野渡:郊野的渡口。³自横:指随意漂浮。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>赏析</b>:</p><p class="ql-block"> 一般认为这首诗是公元781年(唐德宗建中二年)韦应物任滁州刺史时所作。作者非常喜爱西涧清幽的景色,一天游览至滁州西涧(在滁州城西郊野),写下了这首小诗。</p><p class="ql-block"> 这是一首写景的小诗,描写春游滁州西涧赏景和晚潮带雨的野渡所见。首二句写春景、爱幽草而轻黄鹂,以喻乐守节,而嫉高媚;后二句写带雨春潮之急,和水急舟横的景象,蕴含一种不在其位、不得其用的无可奈何之忧伤。全诗表露了恬淡的胸襟和忧伤之情怀。</p><p class="ql-block"> 诗写暮春景物。“独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣”是说:诗人独喜爱涧边生长的幽草,上有黄莺在树阴深处啼鸣。这是清丽的色彩与动听的音乐交织成的幽雅景致。暮春之际,群芳已过,诗人闲行至涧,但见一片青草萋萋。这里幽草,深树,透出境界的幽冷,虽然不及百花妩媚娇艳,但它们那青翠欲滴的身姿,那自甘寂寞、不肯趋时悦人的风标,与作者好静的性格相契,自然而然地赢得了诗人的喜爱。这里,“独怜”二字,感情色彩至为浓郁,是诗人别有会心的感受。它表露了作者闲适恬淡的心境。王安石有“绿阴幽草胜花时”之句,写初夏之景,与此同一立意。首句,写静;次句,则写动。莺啼婉啭,在树丛深处间关滑动。莺啼似乎打破了刚才的沉寂和悠闲,其实在诗人静谥的心田荡起更深一层涟漪。次句前头着一“上”字,不仅仅是写客观景物的时空转移,重要的是写出了诗人随缘自适、怡然自得的开朗和豁达。</p><p class="ql-block"> 接下来两句侧重写荒津野渡之景。景物虽异,但仍然循此情愫作展衍:“春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横”。这两句是说:到傍晚时分,春潮上涨,春雨淅沥,西涧水势顿见湍急。郊野渡口,本来就荒凉冷漠,此刻愈发难觅人踪。只有空舟随波纵横。“春潮”与“雨”之间用“带”字,好像雨是随着潮水而来,把本不相属的两种事物紧紧连在了一起,而且用一“急”字写出了潮和雨的动态。结尾句。用“无人”一说明渡口的‘“野”。二句诗所描绘的情境,未免有些荒凉,但用一“自”字,却体现着悠闲和自得。韦应物为诗好用“自”字,“自”字皆可释为“自在”“自然”之意,含有“自我欣赏”、“自我怜爱”的意蕴。“野渡”句当作如是解。舍此,便与一二句相悖谬了。这两句以飞转流动之势,衬托闲淡宁静之景,可谓诗中有画,景中寓情。</p><p class="ql-block"> 这首诗中有无寄托,所托何意,历来争论不休。旧注以为这首诗有政治寄托,说是写“君子在下,小人在上之象”,蕴含一种不在其位,不得其用的无可奈何之忧伤,但过于穿凿附会,难以自圆其说。有人认为“此偶赋西涧之景,不必有所托意”。实则诗中流露的情绪若隐若显,开篇幽草、黄莺并提时,诗人用“独怜”的字眼,寓意显然,表露出诗人安贫守节,不高居媚时的胸襟,后两句在水急舟横的悠闲景象中,蕴含着一种不在其位、不得其用的无奈、忧虑、悲伤的情怀。诗人以情写景,借景述意,写自己喜爱和不喜爱的景物,说自己合意和不合意的事情,而胸襟恬淡,情怀忧伤,便自然地流露出来。 这首诗表达作者对生活的热爱。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">13<b>.枫桥夜</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">泊</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">张<span style="color:rgb(237, 35, 8);">籍</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">月落</b><b>乌啼霜满</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">天</b><b>,江枫渔火对愁</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">眠</b><b>。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>姑苏城外寒山寺,夜半钟声到</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">客</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">船</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天,面对江边枫树与船上渔火,我忧愁难眠。</p><p class="ql-block">姑苏城外那寒山古寺,半夜里敲响的钟声传到了我乘坐的客船。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">枫桥:在今苏州市阊门外。</p><p class="ql-block">夜泊:夜间把船停靠在岸边。</p><p class="ql-block">乌啼:一说为乌鸦啼鸣,一说为乌啼镇。</p><p class="ql-block">霜满天:霜,不可能满天,这个“霜”字应当体会作严寒;霜满天,是空气极冷的形象语。</p><p class="ql-block">江枫:一般解释作“江边枫树”,江指吴淞江,源自太湖,流经上海,汇入长江,俗称苏州河。另外有人认为指“江村桥”和“枫桥”。“枫桥”在吴县南门(阊阖门)外西郊,本名“封桥”,因张继此诗而改为“枫桥”。</p><p class="ql-block">渔火:通常解释,“鱼火”就是渔船上的灯火;也有说法指“渔火”实际上就是一同打渔的伙伴。</p><p class="ql-block">对愁眠:伴愁眠之意,此句把江枫和渔火二词拟人化。就是后世有不解诗的人,怀疑江枫渔火怎么能对愁眠,于是附会出一种讲法,说愁眠是寒山寺对面的山名。</p><p class="ql-block">姑苏:苏州的别称,因城西南有姑苏山而得名。</p><p class="ql-block">寒山寺:在枫桥附近,始建于南朝梁代。相传因唐代僧人寒山、拾得曾住此而得名。在今苏州市西枫桥镇。本名“妙利普明塔院”,又名枫桥寺;另一种说法,“寒山”乃泛指肃寒之山,非寺名。寺曾经数次重建,现在的寺宇,为太平天国以后新建。寺钟在日本侵华战争中,被日本人掠走,下落不明。</p><p class="ql-block">夜半钟声:当今的佛寺(春节)半夜敲钟,但当时有半夜敲钟的习惯,也叫「无常钟」或「分夜钟」。宋朝大文豪欧阳修曾提出疑问表示:“诗人为了贪求好句,以至于道理说不通,这是作文章的毛病,如张继诗句“夜半钟声到客船”,句子虽好,但那有三更半夜打钟的道理?”可是经过许多人的实地查访,才知苏州和邻近地区的佛寺,有打半夜钟的风俗。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">赏析:</p><p class="ql-block"> 这首七绝以一“愁”字统起。前二句意象密集:落月、啼乌、满天霜、江枫、渔火、不眠人,造成一种意韵浓郁的审美情境。后两句意象疏宕:城、寺、船、钟声,是一种空灵旷远的意境。江畔秋夜渔火点点,羁旅客子卧闻静夜钟声。所有景物的挑选都独具慧眼:一静一动、一明一暗、江边岸上,景物的搭配与人物的心情达到了高度的默契与交融,共同形成了这个成为后世典范的艺术境界。</p><p class="ql-block"> 诗的首句,写了午夜时分三种有密切关连的景象:月落、乌啼、霜满天。上弦月升起得早,半夜时便已沉落下去,整个天宇只剩下一片灰蒙蒙的光影。树上的栖乌大约是因为月落前后光线明暗的变化,被惊醒后发出几声啼鸣。月落夜深,繁霜暗凝。在幽暗静谧的环境中,人对夜凉的感觉变得格外锐敏。“霜满天”的描写,并不符合自然景观的实际(霜华在地而不在天),却完全切合诗人的感受:深夜侵肌砭骨的寒意,从四面八方围向诗人夜泊的小舟,使他感到身外的茫茫夜气中正弥漫着满天霜华。整个一句,月落写所见,乌啼写所闻,霜满天写所感,层次分明地体现出一个先后承接的时间过程和感觉过程。而这一切,又都和谐地统一于水乡秋夜的幽寂清冷氛围和羁旅者的孤孑清寥感受中。从这里可以看出诗人运思的细密。诗的第二句接着描绘“枫桥夜泊”的特征景象和旅人的感受。在朦胧夜色中,江边的树只能看到一个模糊的轮廓,之所以径称“江枫”,也许是因枫桥这个地名引起的一种推想,或者是选用“江枫”这个意象给读者以秋色秋意和离情羁思的暗示。“湛湛江水兮上有枫,目极千里伤春心”,“青枫浦上不胜愁”,这些前人的诗句可以说明“江枫”这个词语中所沉积的感情内容和它给予人的联想。透过雾气茫茫的江面,可以看到星星点点的几处“渔火”,由于周围昏暗迷蒙背景的衬托,显得特别引人注目,动人遐想。“江枫”与“渔火”,一静一动,一暗一明,一江边,一江上,景物的配搭组合颇见用心。写到这里,才正面点出泊舟枫桥的旅人。“愁眠”,当指怀着旅愁躺在船上的旅人。“对愁眠”的“对”字包含了“伴”的意蕴,不过不象“伴”字外露。这里确有孤孑的旅人面对霜夜江枫渔火时萦绕的缕缕轻愁,但同时又隐含着对旅途幽美风物的新鲜感受。</p><p class="ql-block"> 诗的前幅布景密度很大,十四个字写了六种景象,后幅却特别疏朗,两句诗只写了一件事:卧闻山寺夜钟。这是因为,诗人在枫桥夜泊中所得到的最鲜明深刻、最具诗意美的感觉印象,就是这寒山寺的夜半钟声。月落乌啼、霜天寒夜、江枫渔火、孤舟客子等景象,固然已从各方面显示出枫桥夜泊的特征,但还不足以尽传它的神韵。在暗夜中,人的听觉升居为对外界事物景象感受的首位。而静夜钟声,给予人的印象又特别强烈。这样,“夜半钟声”就不但衬托出了夜的静谧,而且揭示了夜的深永和清寥,而诗人卧听疏钟时的种种难以言传的感受也就尽在不言中了。</p><p class="ql-block"> 这里似乎不能忽略“姑苏城外寒山寺”。寒山寺在枫桥西一里,初建于梁代,唐初诗僧寒山曾住于此,因而得名。枫桥的诗意美,有了这所古刹,便带上了历史文化的色泽,而显得更加丰富,动人遐想。因此,这寒山寺的“夜半钟声”也就仿佛回荡着历史的回声,渗透着宗教的情思,而给人以一种古雅庄严之感了。诗人之所以用一句诗来点明钟声的出处,看来不为无因。有了寒山寺的夜半钟声这一笔,“枫桥夜泊”之神韵才得到最完美的表现,这首诗便不再停留在单纯的枫桥秋夜景物画的水平上,而是创造出了情景交融的典型化艺术意境。夜半钟的风习,虽早在《南史》中即有记载,但把它写进诗里,成为诗歌意境的点眼,却是张继的创造。在张继同时或以后,虽也有不少诗人描写过夜半钟,却再也没有达到过张继的水平,更不用说借以创造出完整的艺术意境了。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">14.<b>寒</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">食</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">韩翝</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>春城无处</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">不</b><b>飞</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">花</b><b>,寒</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">食</b><b>东风御柳</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">斜</b><b>。 </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">日</b><b>暮汉宫传蜡烛,轻烟散</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">入</b><b>五侯</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">家</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">暮春长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节东风吹拂着皇城中的柳树。</p><p class="ql-block">傍晚汉宫传送蜡烛赏赐王侯近臣,袅袅的轻烟飘散到天子宠臣的家中。</p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">春城:暮春时的长安城。</p><p class="ql-block">寒食:古代在清明节前两天的节日,禁火三天,只吃冷食,所以称寒食。</p><p class="ql-block">御柳:御苑之柳,皇城中的柳树。</p><p class="ql-block">汉宫:这里指唐朝皇宫。</p><p class="ql-block">传蜡烛:寒食节普天下禁火,但权贵宠臣可得到皇帝恩赐的燃烛。《唐辇下岁时记》“清明日取榆柳之火以赐近臣”。</p><p class="ql-block">五侯:汉成帝时封王皇太后的五个兄弟王谭、王商、王立、王根、王逢时皆为侯,受到特别的恩宠。这里泛指天子近幸之臣。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">赏析:</p><p class="ql-block"> “春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。”诗人立足高远,视野宽阔,全城景物,尽在望中。“春城”一语,高度凝炼而华美。“春”是自然节候,城是人间都邑,这两者的结合,呈现出无限美好的景观。“无处不飞花”,是诗人抓住的典型画面。春意浓郁,笼罩全城。诗人不说“处处飞花”,因为那只流于一般性的概括,而说是“无处不飞花”,这双重否定的句式极大加强了肯定的语气,有效地烘托出全城皆已沉浸于浓郁春意之中的盛况。诗人不说“无处不开花”,而说“无处不飞花”,除了“飞”字的动态强烈,有助于表现春天的勃然生机外,还说明了诗人在描写时序时措辞是何等精密。“飞花”,就是落花随风飞舞。这是典型的暮春景色。不说“落花”而说“飞花”,这是明写花而暗写风。一个“飞”字,蕴意深远。可以毫不夸张地说,这首诗能传诵千古,主要是其中的警句“春城无处不飞花”,而这一句诗中最能耀人眼目者,就在一个“飞”字。</p><p class="ql-block"> “寒食东风御柳斜”,春风吹遍全城,自然也吹入御苑。苑中垂柳也随风飘动起来了。风是无形无影的,它的存在,只能由花之飞,柳之斜来间接感知。照此说来,一个“斜”字也是间接地写风。</p><p class="ql-block"> 诗的前两句写的是白昼,后两句则是写夜晚:“日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。”“日暮”就是傍晚。“汉宫”是借古讽今,实指唐朝的皇宫。“五侯”一般指东汉时,同日封侯的五个外戚。这里借汉喻唐,暗指中唐以来受皇帝宠幸、专权跋扈的外戚。这两句是说寒食节这天家家都不能生火点灯,但皇宫却例外,天还没黑,宫里就忙着分送蜡烛,除了皇宫,贵近宠臣也可得到这份恩典。诗中用“传”与“散”生动地画出了一幅夜晚走马传烛图,使人如见蜡烛之光,如闻轻烟之味。寒食禁火,是我国沿袭已久的习俗,但权贵大臣们却可以破例地点蜡烛。诗人对这种腐败的政治现象做出委婉的讽刺。</p><p class="ql-block"> 这首诗善于选取典型的题材,引用贴切的典故对外戚得宠专权的腐败现象进行讽刺。虽然写得很含蓄,但有了历史典故的暗示,和中唐社会情况的印证,读者还是能了解诗的主题的。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">15.<b style="color:rgb(237, 35, 8);">月</b><b>夜</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">刘方平</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>更深</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">月色</b><b>半人</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">家</b><b>,北斗阑干南斗</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">斜</b><b>。 </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>今夜偏知春气暖,虫声新透</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">绿</b><b>窗</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">纱</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">夜静更深,朦胧的斜月撒下点点清辉,映照着家家户户。夜空中,北斗星和南斗星都已横斜。</p><p class="ql-block">今夜出乎意料地感觉到了初春暖意,还听得春虫叫声穿透绿色窗纱。</p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">更深:古时计算时间,一夜分成五更。更深,夜深了。</p><p class="ql-block">月色半人家:月光只照亮了人家房屋的一半,另一半隐藏在黑暗里。</p><p class="ql-block">北斗:在北方天空排列成斗形的七颗亮星。</p><p class="ql-block">阑干:这里指横斜的样子。</p><p class="ql-block">南斗:有星六颗。在北斗星以南,形似斗,故称“南斗”。</p><p class="ql-block">偏知:才知,表示出乎意料。</p><p class="ql-block">新:初。新透:第一次透过。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>赏析</b>:</p><p class="ql-block"> 唐诗中,以春和月为题的不少。或咏春景而感怀,或望明月而生情思。此诗写春,不唯不从柳绿桃红之类的事物着笔,反借夜幕将这似乎最具有春天景色特点的事物遮掩起来,写月,也不细描其光影,不感叹其圆缺;而只是在夜色中调进半片月色,这样,夜色不至太浓,月色也不至太明,造成一种蒙胧而和谐的旋律。</p><p class="ql-block"> 此诗首揭“更深”二字,为以下景色的描绘确定了基调,也给全诗笼罩一种特殊氛围。“月色半人家”是“更深”二字的具体化,接下的一句“北斗阑干南斗斜”,是“更深”于夜空的征象,两句一起造成春夜的静穆,意境深邃。月光半照,是因为月轮西斜,诗以星斗阑干为映衬,这就构成两句之间的内在关联。</p><p class="ql-block"> “今夜偏知春气暖.虫声新透绿窗纱”,正是诗人全身心地去体察大自然的契机而得到的佳句。从虫介之微而知寒暖之候,说明诗人有着深厚的乡村生活的根柢。因此。这两句非一般人所能道。没有长期乡村生活经验的人固然说不出;便是生活在乡村,也并非人人都说得出来。今夜虫鸣,究竟是第一回还是第几回,谁去注意它,这须得有心人,还应该有一颗诗心。一个“新”字,饱含对乡村生活的深情,既是说清新,又有欣悦之意。</p><p class="ql-block"> “春气暖”自“今夜”始,表明对节候变化十分敏感,“偏知”一语洋溢着自得之情。写隔窗听到虫声,用“透”。给人以生机勃发的力度感。窗纱的绿色,夜晚是看不出的。这绿意来自诗人内心的盎然春意。至此,我们就可以明白:诗人之所以不描写作为春天表征的鲜明的外在景观。而是借助深夜景色气氛来烘托诗的意境,就是因为这诗得之于诗人的内心。</p><p class="ql-block"> 诗人是以一颗纯净的心灵体察自然界的细微变化的。诗的前二句写景物,不着一丝春的色彩.却暗中关合春意,颇具蕴藉之致。第三句的“春气暖”。结句的“虫声”,“绿窗纱”互为映发。于是春意俱足。但这声与色,仍从“意”(感觉)中来。诗人并非唯从“虫声”才知道春气已暖,“春气暖”是诗人对“今夜”的细微感觉,而“虫声”只是与其感觉冥合的一个物候。因此,诗的意蕴是深厚的。构思的新颖别致,决定于感受的独特。唐代田园诗成为一个重要流派,也不乏名家。然而。能仿佛陶诗一二者并不多见。象本诗这样深得陶体真趣的。就更为寥寥。至于说本诗有无隐微之情的寄托,于字面无证,不好去穿凿。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">16<b>.春怨</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">刘方平</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>纱窗</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">日落</b><b>渐黄</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">昏</b><b>,金屋无人见泪</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">痕</b><b>。 </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">寂寞</b><b>空庭春</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">欲</b><b>晚,梨花满地</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">不</b><b>开</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">门</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">纱窗外太阳慢慢落下,黄昏渐渐降临;宫门幽闭,无人看见我悲哀的泪痕。</p><p class="ql-block">寂寞幽寂的庭院内春天已临近尽头,梨花落满地面而院门紧掩。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">纱窗:蒙纱的窗户。</p><p class="ql-block">金屋:汉武帝幼时,曾对长公主(武帝姑母)说:“若得阿娇(长公主的女儿)作妇,当作金屋贮之。”这里指妃嫔所住的华丽宫室。</p><p class="ql-block">空庭:幽寂的庭院。欲:一作“又”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>赏析</b>:</p><p class="ql-block"> 这是一首宫怨诗。点破主题的是诗的第二句“金屋无人见泪痕”。句中的“金屋”,用汉武帝幼小时愿以金屋藏阿娇(陈皇后小名)的典故,表明所写之地是与人世隔绝的深宫,所写之人是幽闭在宫内的少女。下面“无人见泪痕”五字,可能有两重含意:一是其人因孤处一室、无人作伴而不禁下泪;二是其人身在极端孤寂的环境之中,纵然落泪也无人得见,无人同情。这正是宫人命运之最可悲处。句中的“泪痕”两字,也大可玩味。泪而留痕,可见其垂泪已有多时。这里,总共只用了七个字,就把诗中人的身份、处境和怨情都写出了。这一句是全诗的中心句,其他三句则都是环绕这一句、烘托这一句的。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 起句“纱窗日落渐黄昏”,是使无人的“金屋”显得更加凄凉。屋内环顾无人,固然已经很凄凉,但在阳光照射下,也许还可以减少几分凄凉。现在,屋内的光线随着纱窗日落、黄昏降临而越来越昏暗,如李清照《声声慢》词中所说,“守着窗儿,独自怎生得黑”,其凄凉况味就更可想而知了。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 第三句“寂寞空庭春欲晚”,是为无人的“金屋”增添孤寂的感觉。屋内无人,固然使人感到孤寂,假如屋外人声喧闹,春色浓艳,呈现一片生机盎然的景象,或者也可以减少几分孤寂。现在,院中竟也寂无一人,而又是花事已了的晚春时节,正如欧阳修《蝶恋花》词所说的“门掩黄昏,无计留春住”,也如李雯《虞美人》词所说的“生怕落花时候近黄昏”,这就使“金屋”中人更感到孤寂难堪了。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 末句“梨花满地不开门”,它既直承上句,是“春欲晚”的补充和引伸;也遥应第二句,对诗中之人起陪衬作用。王夫之在《夕堂永日绪论》中指出“诗文俱有主宾”,要“立一主以待宾”。这首诗中所立之主是第二句所写之人,所待之宾就是这句所写之花。这里,以宾陪主,使人泣与花落两相衬映。李清照《声声慢》词中以“满地黄花堆积”,来陪衬“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”的词中人,所采用的手法与这首诗是相同的。</p><p class="ql-block"> 从时间布局看,诗的第一句是写时间之晚,第三句是写季节之晚。从第一句纱窗日暮,引出第二句窗内独处之人;从第三句空庭春晚,引出第四句庭中飘落之花。再从空间布局看,前两句是写屋内,后两句是写院中。写法是由内及外,由近及远,从屋内的黄昏渐临写屋外的春晚花落,从近处的杳无一人写到远处的庭空门掩。一位少女置身于这样凄凉孤寂的环境之中,当然注定要以泪洗面了。更从色彩的点染看,这首诗一开头就使所写的景物笼罩在暮色之中,为诗篇涂上了一层暗淡的底色,并在这暗淡的底色上衬映以洁白耀目的满地梨花,从而烘托出了那样一个特定的环境气氛和主人公的伤春情绪,诗篇的色调与情调是一致的。</p><p class="ql-block"> 为了增强画面效果,深化诗篇意境,诗人还采取了重叠渲染、反复勾勒的手法。诗中,写了日落,又写黄昏,使暮色加倍昏暗;写了春晚,又写落花满地,使春色扫地无余;写了金屋无人,又写庭院空寂,更写重门深掩,把诗中人无依无伴、与世隔绝的悲惨处境写到无以复加的地步。这些都是加重分量的写法,使为托出宫人的怨情而着意刻画的那样一个凄凉寂寞的境界得到最充分的表现。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 此外,这首诗在层层烘托诗中人怨情的同时,还以象征手法点出了美人迟暮之感,从而进一步显示出诗中人身世的可悲、青春的暗逝。曰“日落”,曰“黄昏”,曰“春欲晚”,曰“梨花满地”,都是象征诗中人的命运,作为诗中人的影子来写的。这使诗篇更深曲委婉,味外有味。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">17.<b>征人怨</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">柳中庸</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>岁岁金河</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">复玉</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">关</b><b>,朝朝马</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">策</b><b>与刀</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">环</b><b>。 </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>三春</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">白雪</b><b>归青冢,万里黄河绕</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">黑</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">山</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">年复一年戍守金河保卫玉关,日日夜夜都同马鞭和战刀作伴。</p><p class="ql-block">三月白雪纷纷扬扬遮盖着昭君墓,滔滔黄河绕过黑山,又奔腾向前。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">岁岁:年复一年,年年月月。金河:即黑河,在今呼和浩特市城南。玉关:即甘肃玉门关。</p><p class="ql-block">朝(zhāo)朝:每天,日日夜夜。马策:马鞭。刀环:刀柄上的铜环,喻征战事。</p><p class="ql-block">三春:春季的三个月或暮春,此处指暮春。青冢(zhǒng):西汉时王昭君的坟墓,在今内蒙古呼和浩特之南,当时被认为是远离中原的一处极僻远荒凉的地方。传说塞外草白,惟独昭君墓上草色发青,故称青冢。</p><p class="ql-block">黑山:一名杀虎山,在今内蒙古呼和浩特市东南。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>赏析</b>:</p><p class="ql-block"> 这是一首传诵极广的边塞诗。诗中写到的金河、青冢、黑山,都在今内蒙古自治区境内,唐时属单于都护府。由此可以推断,这首诗写的是一个隶属于单于都护府的征人的怨情。全诗四句,一句一景,表面上似乎不相连属,实际上却统一于“征人”的形象,都围绕着一个“怨”字铺开。</p><p class="ql-block"> “岁岁金河复玉关,朝朝马策与刀环”,意思是:年复一年,驰骋于边塞关城之间;日复一日,横刀跃马,征战杀伐。这两句“岁岁”和“朝朝”相对,强调了战争的频繁和生活的枯燥。又加以“复”和“与”字,把四个边塞特有的事物联系起来,使 人感觉这种单调的生活无尽无穷,其中自然透出了怨情。</p><p class="ql-block"> 前两句从“岁岁”说到“朝朝”,好像征人的怨气已经发泄尽,其实,征人的怨何止这些呢?他不仅从年年岁岁的漫长时间中感受到枯燥苦闷,而且面对眼前看了千万次的景象,他也感到怨恨无处不在,所以有了三、四两句的描写。</p><p class="ql-block"> “青冢”是王昭君的坟墓,在今呼和浩特市境内,当时被认为是远离中原的一处极僻远荒凉的地方。传说塞外草白,惟独昭君墓上草色发青,故称青冢。时届暮春,在苦寒的塞外却 “春色未曾看”,所见者唯有白雪落向青冢而已。萧杀如此,令人凄绝。末句写边塞的山川形势:滔滔黄河,绕过沉沉黑山,复又奔腾向前。黄河和黑山相隔甚远,这里不可坐实理解。上句说青冢,这里自然想起青冢附近的黑山,并用一个“绕”字牵合,寄寓绵绵怨情。这两句写景,似与诗题无关,其实都是征人常见之景,常履之地,因而从白雪青冢与黄河黑山这两幅图画里,读者不仅看到征戍之地的寒苦与荒凉,也可以感受到征人转战跋涉的苦辛。诗虽不直接发为怨语,而蕴蓄于其中的怨恨之情足以使人回肠荡气。</p><p class="ql-block"> 这首七绝,通篇没有写一个“怨”字,也没有直接发出怨语,诗人紧紧围绕产生怨情的原因,分别从时间和空间两个角度着墨,用极为凝练的语言,通过对繁忙枯燥的征战生活和边塞荒凉 环境的描写,来表现征人的怨,字里行间都蕴含着怨情,让人读来回肠荡气。</p><p class="ql-block"> 在语言运用方面,这首诗的谨严工整也历来为人称道。全诗不仅每句自对(如首句中的“金河” 对“玉关”),又两联各自成对。后一联的对仗尤其讲究:数字对(“三”“万”)与颜色对(“白”“青”“黄”“黑”)同时出现在一联之中;颜色对中,四种色彩交相辉映,使诗歌形象富于色泽之美;动词“归”“绕”对举,略带拟人色彩,显得别具情韵。这样精工的绝句,的确是不多见的。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">18.<b>宫词</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">顾况</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">玉</b><b>楼天半起笙</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">歌</b><b>,风送宫嫔笑语</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">和</b><b>。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">月</b><b>殿影开闻夜漏,水晶帘卷近秋</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">河</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">高入云天的玉楼,奏起阵阵笙歌;随风飘来宫嫔的笑语,与它伴和。</p><p class="ql-block">月宫影移,只听得夜漏单调嘀嗒;卷起水晶帘来,我似乎靠近银河。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注释:¹闻夜漏:这里指夜深。²秋河:指银河。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>赏析</b>:</p><p class="ql-block"> 此诗前二句写听到别处的笙歌笑语,相形到自己这里的寂寞;第三句是夜深听漏难以入眠,最后一句写自己独自卷帘看天上的银河,极言锁闭幽宫的孤凄冷落。这首宫怨诗,与其他宫怨诗的不同处,是采用对比的手法;如此相形比作,即使不言怨情,而怨情早已显露于言外。</p><p class="ql-block">此诗为顾况宫词之第二首</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">附宫词六首</p><p class="ql-block">禁柳烟中闻晓乌,风吹玉漏尽铜壶。</p><p class="ql-block">内官先向蓬莱殿,金合开香泻御炉。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">玉楼天半起笙歌,风送宫嫔笑语和。</p><p class="ql-block">月殿影开闻夜漏,水精帘卷近银河。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">玉阶容卫宿千官,风猎青旂晓仗寒。</p><p class="ql-block">侍女先来荐琼蕊,露浆新下九霄盘。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">九重天乐降神仙,步舞分行踏锦筵。</p><p class="ql-block">嘈囋一声钟鼓歇,万人楼下拾金钱。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">金吾持戟护新檐,天乐声传万姓瞻。</p><p class="ql-block">楼上美人相倚看,红妆透出水精帘。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>长乐宫连上苑</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">春</b><b>,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">玉</b><b>楼金殿艳歌</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">新</b><b>。 </b></p><p class="ql-block"><b>君门</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一入</b><b>无由出,唯有宫莺</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">得</b><b>见</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">人</b><b>。</b></p><p class="ql-block"> 宝历二年(826年)升官至秘书省校书郎。盛唐无战事干扰,国泰景安,经济繁荣,统治阶级的生括腐化堕落,于是诗人写下这首诗。</p><p class="ql-block"> 《宫词》诗中前二句描写受宠者的欢乐情景,笙歌四起,月光如水,和风习习,一阵阵欢声笑语;后二句写失宠者的遭遇,室内悄无声息,这些失宠的宫妃们惟有与冷寂的滴漏声和帘外的秋日星河相依为伴。全诗不言怨情,而怨情早已显露,以他人得宠的欢乐反衬女子失宠的凄寂,一闹一静,一荣一枯,对比鲜明,也从中道出了盛唐时期统治阶级的腐败以及堕落。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">19.<b>夜上受降城闻</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">笛</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">李益</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>回乐烽前沙似</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">雪</b><b>,受降城外</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">月</b><b>如</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">霜</b><b>。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">不</b><b>知何处吹芦管,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一</b><b>夜征人尽望</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">乡</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">(回乐烽 一作:回乐峰)</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">回乐烽前的沙地洁白似雪,受降城外的月色犹如深秋白霜。</p><p class="ql-block">不知何处吹起凄凉的芦管,惹得出征的将士一夜都在思念家乡。</p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">受降城:唐初名将张仁愿为了防御突厥,在黄河以北筑受降城,分东、中、西三城,都在今内蒙古自治区境内。另有一种说法是:公元646年(贞观二十年),唐太宗亲临灵州接受突厥一部的投降,“受降城”之名即由此而来。</p><p class="ql-block">回乐烽:烽火台名。在西受降城附近。一说当作“回乐峰”,山峰名,在回乐县(今宁夏灵武西南)。</p><p class="ql-block">芦管:笛子。一作“芦笛”。</p><p class="ql-block">征人:戍边的将士。尽:全。</p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;"></span></p><p class="ql-block"><b>赏析</b>:</p><p class="ql-block"> 这是一首抒写戍边将士乡情的诗作。这首诗最大的特点是蕴藉含蓄,将所要抒发的感情蕴涵在对景物和情态的描写之中。诗的开头两句,写登城时所见的月下景色。如霜的月光和月下雪一般的沙漠,正是触发征人乡思的典型环境。环境的描写之中现出人物的感受。在这万籁俱寂的静夜里,夜风送来了凄凉幽怨的芦笛声,更加唤起了征人望乡之情。“一夜征人尽望乡”,不说思乡,不说盼归,而是以人物的情态行为展现其心理,写出了人物不尽的乡愁。</p><p class="ql-block"> “回乐烽前沙似雪,受降城外月如霜。”描写了一幅边塞月夜的独特景色.举目远眺,蜿蜒数十里的丘陵上耸立着座座高大的烽火台,烽火台下是一片无垠的沙漠,在月光的映照下如同积雪的荒原。近看,高城之外月光皎洁,如同深秋的寒霜。沙漠并非雪原,诗人偏说它“似雪”,月光并非秋霜,诗人偏说它“如霜”。诗人如此运笔,是为了借这寒气袭人的景物来渲染心境的愁惨凄凉。正是这似雪的沙漠和如霜的月光使受降城之夜显得格外空寂惨淡。也使诗人格外强烈地感受到置身边塞绝域的孤独,而生发出思乡情愫。</p><p class="ql-block"> “不知何处吹芦管,一夜征人尽望乡。”则正面写情。在万籁俱寂中,夜风送来呜呜咽咽的芦笛声。这笛声使诗人想到:是哪座烽火台上的戍卒在借芦笛声倾诉那无尽的边愁?那幽怨的笛声又触动了多少征人的思乡愁?在这漫长的边塞之夜,他们一个个披衣而起,忧郁的目光掠过似雪的沙漠,如霜的月地,久久凝视着远方。“不知何处”,写出了诗人月夜闻笛时的迷惘心情,映衬出夜景的空寥寂寞。“一夜”和“尽望”又道出征人望乡之情的深重和急切。</p><p class="ql-block"> 从全诗来看,前两句写的是色,第三句写的是声;末句抒心中所感,写的是情。前三句都是为末句直接抒情作烘托、铺垫。开头由视觉形象引动绵绵乡情,进而由听觉形象把乡思的暗流引向滔滔的感情的洪波。前三句已经蓄势有余,末句一般就用直抒写出。李益却蹊径独辟,让满孕之情在结尾处打个回旋,用拟想中的征人望乡的镜头加以表现,使人感到句绝而意不绝,在戛然而止处仍然漾开一个又一个涟漪。这首诗艺术上的成功,就在于把诗中的景色、声音、感情三者融合为一体,将诗情、画意与音乐美熔于一炉,组成了一个完整的艺术整体,意境浑成,简洁空灵,而又具有含蕴不尽的特点。</p><p class="ql-block"> 这首诗语言优美,节奏平缓,寓情于景,以景写情,写出了征人眼前之景,心中之情,感人肺腑。诗意婉曲深远,让人回味无穷。刘禹锡《和令狐相公言怀寄河中杨少尹》中提到李益,有“边月空悲芦管秋”句,即指此诗。可见此诗在当时已传诵很广。《唐诗纪事》说这首诗在当时便被度曲入画。仔细体味全诗意境,的确也是谱歌作画的佳品。因而被谱入弦管,天下传唱,成为中唐绝句中出色的名篇之一。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">20<b>.乌衣巷</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">刘禹锡</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>朱</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">雀</b><b>桥边野草</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">花</b><b>,乌衣巷口</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">夕</b><b>阳</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">斜</b><b>。 </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>旧时王谢堂前燕,飞</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">入</b><b>寻常百姓</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">家</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">朱雀桥边冷落荒凉野草开出了花,乌衣巷口断壁残垣正是夕阳斜挂。</p><p class="ql-block">当年王导、谢安檐下的燕子,如今已飞进寻常百姓家中。 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">朱雀桥:在金陵城外,乌衣巷在桥边。 在今南京市东南,在文德桥南岸,是三国东吴时的禁军驻地。由于当时禁军身着黑色军服,所以此地俗语称乌衣巷。在东晋时以王导、谢安两大家族,都居住在乌衣巷,人称其子弟为“乌衣郎”。入唐后,乌衣巷沦为废墟。现为民间工艺品的汇集之地。</p><p class="ql-block">乌衣燕子,旧时王谢之家庭多燕子。今江苏省南京市秦淮区,横跨秦淮河。</p><p class="ql-block">寻常:平常。</p><p class="ql-block">王谢:王导、谢安,晋相,世家大族,贤才众多,皆居巷中,冠盖簪缨,为六朝(吴、东晋、宋齐梁陈先后建都于建康即今之南京)巨室。至唐时,则皆衰落不知其处。</p><p class="ql-block">旧时:晋代。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 《乌衣巷》这是唐朝诗人刘禹锡感慨藏而不露,寄物咏怀的名篇,是组诗《金陵五题》中的一篇。诗人此前尚未到过金陵,始终对金陵怀着憧憬,正好有友人将自己写的五首咏金陵古迹诗给他看,他便乘兴和了五首。乌衣巷原是六朝贵族居住的地方,最为繁华,如今有名的朱雀桥边竟长满野草,乌衣巷口也不见车马出入,只有夕阳斜照在昔日的深墙上。</p><p class="ql-block"> 首句“朱雀桥边野草花”,朱雀桥横跨南京秦淮河上,是由市中心通往乌衣巷的必经之路。桥同河南岸的乌衣巷,不仅地点相邻,历史上也有瓜葛。东晋时,乌衣巷是高门士族的聚居区,开国元勋王导和指挥淝水之战的谢安都住在这里。旧日桥上装饰着两只铜雀的重楼,就是谢安所建。在字面上,朱雀桥又同乌衣巷偶对天成。用朱雀桥来勾画乌衣巷的环境,既符合地理的真实,又能造成对仗的美感,还可以唤起有关的历史联想,是“一石三鸟”的选择。句中引人注目的是桥边丛生的野草和野花。草长花开,表明时当春季。“草花”前面按上一个“野”字,这就给景色增添了荒僻的气象。再加上这些野草野花是滋蔓在一向行旅繁忙的朱雀桥畔,这就使我们想到其中可能包含深意。</p><p class="ql-block"> 记得作者在“万户千门成野草”(《台城》)的诗句中,就曾用“野草”象征衰败。现在,在这首诗中,这样突出“野草花”,不正是表明,昔日车水马龙的朱雀桥,今天已经荒凉冷落了吗!</p><p class="ql-block"> 第二句“乌衣巷口夕阳斜”,表现出乌衣巷不仅是映衬在败落凄凉的古桥的背景之下,而且还呈现在斜阳的残照之中。句中作“斜照”解的“斜”字,同上句中作“开花”解的“花”字相对应,全用作动词,它们都写出了景物的动态。“夕阳”,这西下的落日,再点上一个“斜”字,便突出了日薄西山的惨淡情景。本来,鼎盛时代的乌衣巷口,应该是衣冠来往、车马喧阗的。而现在,作者却用一抹斜晖,使乌衣巷完全笼罩在寂寥、惨淡的氛围之中。</p><p class="ql-block"> 经过环境的烘托、气氛的渲染之后,按说,似乎该转入正面描写乌衣巷的变化,抒发作者的感慨了。但作者没有采用过于浅露的写法,诸如,“乌衣巷在何人住,回首令人忆谢家”(孙元宴《咏乌衣巷》)、“无处可寻王谢宅,落花啼鸟秣陵春”(无名氏)之类;而是继续借助对景物的描绘,写出了脍炙人口的名句:“旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家”。他出人意料地忽然把笔触转向了乌衣巷上空正在就巢的飞燕,让人们沿着燕子飞行的去向去辨认,如今的乌衣巷里已经居住着普通的百姓人家了。</p><p class="ql-block"> 为了使读者明白无误地领会诗人的意图,作者特地指出,而今这些飞入普通老百姓家筑巢的燕子,以往却是栖息在王导、谢安两家权门高大厅堂的檐檩之上的旧燕。“旧时”两个字,赋予燕子以历史见证人的身份。“寻常”两个字,又特别强调了今日的老百姓是多么不同于往昔。从中,我们可以清晰地听到作者对这一变化发出的沧海桑田的无限感慨。飞燕形象的设计,好像信手拈来,实际上凝聚着作者的艺术匠心和丰富的想象力。晋傅咸《燕赋序》说:“有言燕今年巢在此,明年故复来者。其将逝,剪爪识之。其后果至焉。”当然生活中,即使是寿命极长的燕子也不可能是四百年前“王谢堂前”的老燕。但是作者抓住了燕子作为候鸟有栖息旧巢的特点,这就足以唤起读者的想象,暗示出乌衣巷昔日的繁荣,起到了突出今昔对比的作用。《乌衣巷》在艺术表现上集中描绘乌衣巷的现况;对它的过去,仅仅巧妙地略加暗示。诗人的感慨更是藏而不露,寄寓在景物描写之中。因此它虽然景物寻常,语言浅显,却有一种蕴藉含蓄之美,使人读起来余味无穷。</p><p class="ql-block"> 这首诗写诗人对盛衰兴败的深沉感慨。朱雀桥和乌衣巷依然如故,但野草丛生,夕阳已斜。荒凉的景象,已经暗含了诗人对荣枯兴衰的敏感体验。后二句藉燕子的栖巢,表达作者对世事沧桑、盛衰变化的慨叹,用笔尤为曲折。此诗为刘禹锡著名的咏史诗《金陵五题》中的第二首。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">21.<b>和</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">乐</b><b>天春词</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">刘禹<span style="color:rgb(237, 35, 8);">锡</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>新妆宜面下朱</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">楼</b><b>,深锁春光</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一</b><b>院</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">愁</b><b>。 </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>行到中庭数花朵,蜻蜓飞上</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">玉</b><b>搔</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">头</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">精心化好妆容缓缓走下阁楼,深深庭院春光虽好只添愁。</p><p class="ql-block">来到庭院中数着那开得正艳的花朵,蜻蜓飞到了玉簪上头。</p><p class="ql-block"><b>注释</b></p><p class="ql-block">春词:春怨之词。“春词”为白居易原诗题目。</p><p class="ql-block">宜面:脂粉和脸色很匀称。一作“粉面”。朱楼:髹以红漆的楼房,多指富贵女子的居所。</p><p class="ql-block">蜻蜓:暗指头上之香。</p><p class="ql-block">玉搔头:玉簪,可用来搔头,故称。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>赏析</b>:</p><p class="ql-block"> 此诗描写一位宫女扮好新妆却无人赏识,只能百无聊赖地独自数花朵解闷,引得蜻蜓飞上头来的别致情景。全诗抒写宫怨闺情,但与其他同类诗迥然不同。诗人通过对宫女神态的传神刻画,表现了她不胜幽怨之情。诗意别出心裁,富有韵味。</p><p class="ql-block"> 白居易原诗开头是以“低花树映小妆楼”来暗示青年女子,而刘禹锡和诗“新妆宜面下朱楼”说得十分明确,而且顺带把人物的心情也点出来了。诗中女主人公梳妆一新,急忙下楼。“宜面”二字,说明她妆扮得相当认真、讲究。看上去,不仅没有愁,倒似乎还有几分喜色。艳艳春光使她暂时忘却了心中苦恼,这良辰美景,使她心底萌发了一丝朦胧的希望。</p><p class="ql-block"> 刘禹锡诗的第二句是说下得楼来,确是莺歌蝶舞,柳绿花红。然而庭院深深,院门紧锁,独自一人,更生寂寞,于是满目生愁。从诗的发展看,这是承上启下的一句。</p><p class="ql-block"> 诗的三、四两句是进一步把这个“愁”字写足。这位女主人公下楼的本意不是为了寻愁觅恨,要是早知如此,她就不必“下朱楼”,也不必“新妆宜面”。可是结果恰恰惹得无端烦恼上心头。这急剧变化的痛苦的心情,使她再也无心赏玩,只好用“数花朵”来遣愁散闷,打发这大好春光。“数花朵”的原因当亦有对这无人观赏、转眼即逝的春花,叹之、怜之、伤之的情怀。就在她在默默地数着时,“蜻蜓飞上玉搔头”。这是十分精彩的一笔。它含蓄地刻画出她那沉浸在痛苦中的凝神伫立的情态;它还暗示了这位女主人公有着花朵般的容貌,以至于使常在花中的蜻蜓也错把美人当花朵,轻轻飞上玉搔头;而且也意味着她的处境亦如这庭院中的春花一样,寂寞深锁,无人赏识,只能引来这无知的蜻蜓。真是花亦似人,人亦如花,春光空负。“为谁零落为谁开?”这就自然而含蓄地引出了人愁花愁一院愁的主题。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 有人说:“诗不难于结,而难于神”。这首诗的结尾是出人意料的,诗人剪取了一个偶然的镜头——“蜻蜓飞上玉搔头”,蜻蜓无心人有恨。这个结句是在回应“思量何事不回头”而设计的,它洗炼而巧妙地描绘了这位青年女子在春光烂漫之中的冷寂孤凄的境遇,新颖而富有韵味,真可谓结得有“神”。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">22.<b>后宫词</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">白</span>居<span style="color:rgb(237, 35, 8);">易</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>泪</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">湿</b><b>罗巾梦</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">不</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">成</b><b>,夜深前殿按歌</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">声</b><b>。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>红颜未老恩先断,斜倚薰笼坐到</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">明</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">(湿 一作:尽)</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">眼泪湿透罗巾难以入眠,深夜前殿合拍的歌声还响成一片。</p><p class="ql-block">红颜尚未老去已经失去了君王的恩宠,斜靠着熏笼一直坐到天明。</p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">宫词:此诗题又作《后宫词》。</p><p class="ql-block">按歌声:依照歌声的韵律打拍子。</p><p class="ql-block">红颜:此指宫女。</p><p class="ql-block">恩:君恩。</p><p class="ql-block">熏笼:覆罩香炉的竹笼。香炉用来熏衣被,为宫中用物。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>赏析</b>:</p><p class="ql-block"> 这是代宫人所作的怨词。首句写夜来不寐,梦想君王临幸;二句写忽闻前殿歌声,君王来幸无望;三句写红颜犹在,君恩已断之苦;四句写再幻想君王可能来幸,于是斜倚熏笼,坐待至天明,终成泡影。全诗语言明快自然,感情真挚而多层次,细腻地刻划了失宠宫女千回百转的心理状态。</p><p class="ql-block"> 诗的主人公是一位不幸的宫女。她一心盼望君王的临幸而终未盼得,时已深夜,只好上床,已是一层怨怅。宠幸不可得,退而求之好梦;辗转反侧,竟连梦也难成,见出两层怨怅。梦既不成,索性揽衣推枕,挣扎坐起。正当她愁苦难忍,泪湿罗巾之时,前殿又传来阵阵笙歌,原来君王正在那边寻欢作乐,这就有了三层怨怅。倘使人老珠黄,犹可解说;偏偏她盛鬓堆鸦,红颜未老,生出四层怨怅。要是君王一直没有发现她,那也罢了;事实是她曾受过君王的恩宠,而现在这种恩宠却无端断绝,见出五层怨怅。夜已深沉,濒于绝望,但一转念,犹翼君王在听歌赏舞之后,会记起她来。于是,斜倚熏笼,浓熏翠袖,以待召幸。不料,一直坐到天明,幻想终归破灭,见出六层怨怅。</p><p class="ql-block"> 一种情思,六层写来,尽缠绵往复之能事。而全诗却一气浑成,如笋破土,苞节虽在而不露;如茧抽丝,幽怨似缕而不绝。短短四句,细腻地表现了一个失宠宫女复杂矛盾的内心世界。夜来不寐,等候君王临幸,写其希望;听到前殿歌声,君王正在寻欢作乐,写其失望;君恩已断,仍斜倚熏笼坐等,写其苦望;天色大明,君王未来,写其绝望。泪湿罗巾,写宫女的现实;求宠于梦境,写其幻想;恩断而仍坐等,写其痴想;坐到天明仍不见君王,再写其可悲的现实。</p><p class="ql-block"> 全诗由希望转到失望,由失望转到苦望,由苦望转到最后绝望;由现实进入幻想,由幻想进入痴想,由痴想再跌入现实,千回百转,倾注了诗人对不幸者的深挚同情。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">23.赠美人</p><p class="ql-block">张祜</p><p class="ql-block">禁门宫树月痕过,媚眼惟看宿鹭窠。</p><p class="ql-block">斜拔玉钗灯影畔,剔开红焰救飞蛾。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>译文</b></p><p class="ql-block">月光由宫门移到树梢,媚眼只看那栖息的鹭的窝巢。</p><p class="ql-block">在灯影旁拔下头上玉钗,挑开灯焰救出扑火飞蛾。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">¹禁门:宫门。²宿鹭:栖息的鹭。</p><p class="ql-block">¹红焰:指灯芯。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>赏析</b>:</p><p class="ql-block"> 唐代选入宫中宜春院的歌舞妓称“内人”。她们一入深宫内院,就与外界隔绝,被剥夺了自由和人生幸福。这首诗题为“赠内人”,其实并不可能真向她们投赠诗篇,不过借此题目来驰骋诗人的遐想和遥念而已。</p><p class="ql-block"> 唐代选入宫中宜春院的歌舞妓称“内人”。她们一入深宫内院,就与外界隔绝,被剥夺了自由和人生幸福。这首诗题为“赠内人”,其实并不可能真向她们投赠诗篇,不过借此题目来驰骋诗人的遐想和遥念而已。这是一首宫怨诗,但诗人匠心独运,不落窠臼,既不正面描写她们的凄凉寂寞的生活,也不直接道出她们的愁肠万转的怨情,只从她们中间一个人在月下、灯畔的两个颇为微妙的动作,折射出她的遭遇、处境和心情。</p><p class="ql-block"> 诗的首句“禁门宫树月痕过”,乍看是一个平平常常的写景句子,而诗人在用字遣词上却是费了一番斟酌的。“禁门宫树”,点明地点,但门而曰“禁门”,树而曰“宫树”,就烘托出了宫禁森严、重门深闭的环境气氛。“月痕过”,点明时间,但月而曰“月痕”,就给人以暗淡朦胧之感,而接以一个“过”字,更有深意存乎其间,既暗示即将出场的月下之人在百无聊赖之中伫立凝望已久,又从光阴的流逝中暗示此人青春的虚度。</p><p class="ql-block"> 第二句“媚眼惟看宿鹭窠”,紧承上句所写的禁门边月过树梢之景,引出了地面上仰首望景之人。“媚眼”两字,说明望景之人是一位女性,而且是一位美貌的少女,《诗经·卫风·硕人》就曾以“美目盼兮”四个字传神地点出了庄姜之美。但可怜这位美貌的少女,空有明媚的双目,却看不到禁门外的世界。此刻在月光掩映下,她正在看宿鹭的窠巢,不仅是看,而且是“惟看”。这是因为,在如同牢狱的宫禁中,环境单调得实在没有东西可看,她无可奈何地惟有把目光投向那高高在宫树之上的鹭窠;也可能因为,周围可看的景物虽多,而惟有树梢的鹭窠富有生活气息,所以吸引住了她的视线。这里,诗人没有进一步揭示她在“惟看宿鹭窠”时的内心活动,这是留待读者去想象的。不妨假设,此时月过宫树,飞鸟早已投林,她在凝望鹭窠时会想:飞鸟还有归宿,还有“家庭”,它们还可以飞出禁门,在广大的天地中游翔,而自己不知何时才能飞出牢笼,重回人间。一双媚眼所注,是充满了对自由的渴望,对幸福的憧憬的。</p><p class="ql-block"> 诗的下半首又变换了一个场景,把镜头从户外转向户内,从宫院的树梢头移到室内的灯光下,现出了一个斜拔玉钗、拨救飞蛾的近景。前一句“斜拔玉钗灯影畔”,是用极其细腻的笔触描画出了诗中人的一个极其优美的女性动作,显示了这位少女的风姿。后一句“剔开红焰救飞蛾”,是说明“斜拔玉钗”的意向所在,显示了这位少女的善良心愿。这里,诗人也没有进一步揭示她的内心活动,而读者自会这样设想:如果说她看到飞鸟归巢会感伤自己还不如飞鸟,那么,当她看到飞蛾投火会感伤自己的命运好似飞蛾,而剔开红焰,救出飞蛾,既是对飞蛾的一腔同情,也是出于自我哀怜。</p><p class="ql-block"> 这是一首造意深曲、耐人寻味的宫怨诗,在艺术构思和表现手法上有其与众不同的特色。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">24.<b>集灵台 </b>其一</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">张祜</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">日</b><b>光斜照集灵</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">台</b><b>,红树花迎晓露</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">开</b><b>。 </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">昨</b><b>夜上皇新授箓,太真含笑</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">入</b><b>帘</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">来</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">旭日光辉斜照华清宫旁的集灵台,树上红花一朵朵地迎着朝露绽开。</p><p class="ql-block">昨夜玄宗刚在这里为杨玉环授箓,太真满面笑容地进入珠帘受宠来。</p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">授箓:道教仪式。道教正一派道士只有在授受符箓之后,才能名登天曹,有道位神职。授箓的意义是:“戒除情性,止塞愆非,制断恶根,发生道业,从凡入圣,自始及终,先从戒箓,然始登真。”</p><p class="ql-block">太真:杨贵妃为女道士时号太真,住内太真宫。</p><p class="ql-block">赏析:</p><p class="ql-block"> 这首诗讽杨玉环的轻薄。杨玉环原系玄宗十八子寿王瑁的妃子,玄宗召入禁中为女官,号太真,后来大加宠幸,进而册封为贵妃。集灵台是清静祀神所在,诗人指出玄宗不该在这里行道教授给秘文仪式。并指出贵妃在这时“含笑”入内,自愿为女道士,配合默契,掩人耳目,足见其轻薄风骚。</p><p class="ql-block">此诗讽刺唐玄宗夺儿媳寿王妃杨玉环为己有的丑事。首联说旭日的光辉斜照着集灵台;颔联写娇艳的花朵迎着晨露含苞开放,描写了华清宫周围美丽的景色,也暗喻杨玉环的得宠;后两联讥讽尖锐,指出贵妃在玄宗新授道箓时“含笑”入内,自愿为女道士,与其配合默契,用假象掩人耳目,足见其轻薄风骚。全诗风格含蓄委婉,似褒实贬,欲抑反扬,以极其恭维的语言进行着十分深刻的讽刺,艺术技巧颇为高超。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">25.<b>集灵台 </b>其二</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">张祜</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">虢国</b><b>夫人承主</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">恩</b><b>,平明骑马</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">入</b><b>宫</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">门</b><b>。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">却</b><b>嫌脂粉污颜色,淡扫蛾眉朝至</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">尊</b><b>。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b></b></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">虢国夫人受到皇上的宠恩,大清早就骑马进入了宫门。</p><p class="ql-block">只嫌脂粉会玷污她的美艳,淡描蛾眉就进去朝见至尊。</p><p class="ql-block">注解</p><p class="ql-block">虢国夫人:杨贵妃三姊的封号。</p><p class="ql-block">平明:天刚亮时。</p><p class="ql-block"> 这首讽虢国夫人的骄纵风骚。虢国夫人是杨玉环的三姊,嫁给裴家,是当时名声极坏的人。她并非“后妃”,却“承主恩”,而且“骑马入宫”“朝至尊”。自恃美艳,不施脂粉,足见她的轻佻,也可见玄宗的昏庸。</p><p class="ql-block"> 这两首诗是为讽刺杨玉环姊妹的专宠而创作的,此诗为其中之一。据《旧唐书·杨贵妃传》记载:“太真有姊三人,皆有才貌,并封国夫人,大姨封韩国,三姨封虢国,八姨封秦国,并承恩泽,出入宫掖,势倾天下。”</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">26<b>.题金陵渡</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">张祜</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>金陵津渡小山</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">楼</b><b>,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一宿</b><b>行人自可</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">愁</b><b>。 </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>潮</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">落</b><b>夜江斜</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">月</b><b>里,两三星火是瓜</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">洲</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">夜晚宿在金陵渡口的小山楼,辗转难眠心中满怀旅愁。</p><p class="ql-block">落潮的夜江浸在斜月的光照里,远处几点星火闪烁的地方便是瓜洲。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">金陵渡:渡口名,在今江苏省镇江市附近。</p><p class="ql-block">津:渡口。</p><p class="ql-block">小山楼:渡口附近小楼,作者住宿之处。</p><p class="ql-block">宿:过夜。</p><p class="ql-block">行人:旅客,指作者自己。</p><p class="ql-block">可:当。</p><p class="ql-block">斜月:下半夜偏西的月亮。</p><p class="ql-block">星火:形容远处三三两两像星星一样闪烁的火光。</p><p class="ql-block">瓜洲:在长江北岸,今江苏省邗江县南部,与镇江市隔江相对,向来是长江南北水运的交通要冲。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b><u>赏析</u></b>:</p><p class="ql-block"> 这首诗前两句交代诗人夜宿的地点,点出诗人的心情;后两句实写长江金陵渡口美好的夜景,借此衬托出诗人孤独落寞的羁旅情怀。全诗紧扣江(落潮、夜江)、月(落月、斜月)、灯火(渔火、星火)等景,以一“愁”字贯穿全篇,诗旨甚明,神韵悠远,在艺术结构方面更是独具匠心。</p><p class="ql-block"> “金陵津渡小山楼”,此“金陵渡”在镇江,非指南京。“小山楼”是诗人当时寄居之地。首句点题,开门见山。“ 一宿行人自可愁”,用一“可”字,轻灵妥贴,“可”当作“合”解,而比“合”字轻松。这两句是引子,起笔平淡而轻松,接着便很自然地将读者引入佳境。</p><p class="ql-block"> “潮落夜江斜月里”,诗人站在小山楼上远望夜江,只见天边月已西斜,江上寒潮初落。一团漆黑的夜江之上,本无所见,而诗人却在朦胧的西斜月光中,观赏到潮落之景。用一“斜”字,妙极,既有景,又点明了时间——将晓未晓的落潮之际;与上句“一宿”呼应,暗中透露出行人那一宿不曾成寐的信息。所以,此句与第二句自然地沟连。诗人用笔轻灵而细腻,在精工镂刻中,又不显斧凿之迹,显得浑然无痕。</p><p class="ql-block"> 落潮的夜江浸在斜月的光照里,在烟笼寒水的背景上,忽见远处有几点星火闪烁,诗人不由随口吟出:“两三星火是瓜洲。”将远景一点染,这幅美妙的夜江画也告完成。试看“两三星火”,用笔何其萧洒空灵,动人情处不须多,“两三”足矣。“一寸二寸之鱼,三竿两竿之竹”,宜乎以少胜多,点染有致,然而也是实景,那“两三星火”点缀在斜月朦胧的夜江之上,显得格外明亮。那个地方“是瓜洲”。这个地名与首句“金陵渡”相应,达到首尾圆合。此外,这三字还蕴藏着诗人的惊喜和慨叹,传递出一种悠远的情调。</p><p class="ql-block"> 这是诗人漫游江南时写的一首小诗。张祜夜宿镇江渡口时,面对长江夜景,以此诗抒写了在旅途中的愁思,表现了自己心中的寂寞凄凉。全诗语言朴素自然,把美妙如画的江上夜景描写得宁静凄迷,淡雅清新。</p> <p class="ql-block">27.宫词</p><p class="ql-block">朱庆余</p><p class="ql-block">寂寂花时闭院门,美人相并立琼轩。 </p><p class="ql-block">含情欲说宫中事,鹦鹉前头不敢言。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">百花盛开,宫院却寂寂地紧闭大门;俏丽宫女,相依相并伫立廊下赏春。</p><p class="ql-block">满怀幽情,都想谈谈宫中忧愁的事,鹦鹉面前,谁也不敢吐露自己苦闷。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">琼轩:对廊台的美称。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>赏析</b>:</p><p class="ql-block"> 《宫中词》是一首宫怨诗,此诗表达宫女幽禁深宫的苦愁思绪,构思独特,新辟蹊径。它从写景开篇,以景衬情,以热衬冷。百花盛开的阳春,应是热闹非凡,然而宫门却寂寂锁闭。宫女赏春,本是欢欣乐事,然而她们失宠已久,感怀无限,心中郁闷,极愿互吐,却恐鹦鹉饶舌,竟不敢言。全诗含蓄蕴藉,意味无穷,引得人们作种种想象去探索宫女们内心隐秘的天地。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">28.<b>近试上张水部</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">朱庆余</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>洞房</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">昨</b><b>夜停红</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">烛</b><b>,待晓堂前拜舅</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">姑</b><b>。 </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>妆罢低声问夫婿,画眉深浅</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">入</b><b>时</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">无</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">新婚卧室昨夜花烛彻夜通明,等待拂晓去堂前拜见公婆。</p><p class="ql-block">装扮好后轻声询问夫君:我的眉画得浓淡可合时兴?</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">张水部:即张籍,曾任水部员外郎。</p><p class="ql-block">洞房:新婚卧室。</p><p class="ql-block">停红烛:让红烛通宵点着。停:留置。</p><p class="ql-block">舅姑:公婆。</p><p class="ql-block">深浅:浓淡。入时无:是否时髦。这里借喻文章是否合适。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>赏析</b>:</p><p class="ql-block"> 这是一首在应进士科举前所作的呈现给张籍的行卷诗。前两句渲染典型新婚洞房环境并写新娘一丝不苟地梳妆打扮。后两句写新娘不知自己的打扮能否讨得公婆的欢心,担心地问丈夫她所画的眉毛是否合宜。此诗以新妇自比,以新郎比张籍,以公婆比主考官,借以征求张籍的意见。全诗选材新颖,视角独特,以“入时无”三字为灵魂,将自己能否踏上仕途与新妇紧张不安的心绪作比,寓意自明,令人惊叹。</p><p class="ql-block"> 以夫妻或男女爱情关系比拟君臣以及朋友、师生等其他社会关系,乃是中国古典诗歌中从《楚辞》就开始出现并在其后得到发展的一种传统表现手法。此诗也是用这种手法写的。</p><p class="ql-block"> 古代风俗,头一天晚上结婚,第二天清早新妇才拜见公婆。此诗描写的重点,乃是她去拜见之前的心理状态。首句写成婚。洞房,这里指新房。停,安置。停红烛,即让红烛点着,通夜不灭。次句写拜见。由于拜见是一件大事,所以她一早就起了床,在红烛光照中妆扮,等待天亮,好去堂前行礼。这时,她心里不免有点嘀咕,自己的打扮是不是很时髦呢?也就是,能不能讨公婆的喜欢呢?因此,后半便接写她基于这种心情而产生的言行。在用心梳好妆,画好眉之后,还是觉得没有把握,只好问一问身边丈夫的意见了。由于是新娘子,当然带点羞涩,而且,这种想法也不好大声说出,让旁人听到,于是这低声一问,便成为极其合情合理的了。这种写法真是精雕细琢,刻画入微。</p><p class="ql-block"> 仅仅作为“闺意”,这首诗已经是非常完整、优美动人的了,然而作者的本意,在于表达自己作为一名应试举子,在面临关系到自己政治前途的一场考试时所特有的不安和期待。应进士科举,对于当时的知识分子来说,乃是和女孩儿出嫁一样的终身大事。如果考取了,就有非常广阔的前途,反之,就可能蹭蹬一辈子。这也正如一个女子嫁到人家,如果得到丈夫和公婆的喜爱,她的地位就稳定了,处境就顺当了,否则,日子就很不好过。诗人的比拟来源于现实的社会生活,在当时的历史条件之下,很有典型性。即使如今看来,读者也不能不对他这种一箭双雕的技巧感到惊叹。</p><p class="ql-block"> 朱庆馀呈献的这首诗获得了张籍明确的回答。在《酬朱庆馀》中,他写道:</p><p class="ql-block"> “越女新妆出镜心,自知明艳更沉吟。</p><p class="ql-block"> 齐纨未足时人贵,一曲菱歌敌万金。”</p><p class="ql-block"> 由于朱的赠诗用比体写成,所以张的答诗也是如此。在这首诗中,他将朱庆馀比作一位采菱姑娘,相貌既美,歌喉又好,因此,必然受到人们的赞赏,暗示他不必为这次考试担心。</p><p class="ql-block"> 首句写这位姑娘的身分和容貌。她是越州的一位采菱姑娘。这时,她刚刚打扮好,出现在镜湖的湖心,边采菱边唱着歌。次句写她的心情。她当然知道自己长得美艳,光彩照人。但因为爱好的心情过分了,却又沉吟起来。(沉吟,本是沉思吟味之意,引申为暗自忖度、思谋。)朱庆馀是越州(今浙江省绍兴市)人,越州多出美女,镜湖则是其地的名胜。所以张籍将他比为越女,而且出现于镜心。这两句是回答朱诗中的后两句,“新妆”与“画眉”相对,“更沉吟”与“入时无”相对。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 全诗以“入时无”三字为灵魂。新娘打扮得入不入时,能否讨得公婆欢心,最好先问问新郎,如此精心设问寓意自明,令人惊叹。后半进一步肯定她的才艺出众,说:虽然有许多其他姑娘,身上穿的是齐地(今山东省)出产的贵重丝绸制成的衣服,可是那并不值得人们的看重,反之,这位采菱姑娘的一串珠喉,才真抵得上一万金哩。这是进一步打消朱庆馀“入时无”的顾虑,所以特别以“时人”与之相对。朱的赠诗写得好,张也答得妙,文人相重,酬答俱妙,可谓珠联璧合,千年来传为诗坛佳话。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">29.<b>将赴吴兴登乐游原</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">杜牧</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>清时有味是无</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">能</b><b>,闲爱孤云静爱</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">僧</b><b>。 </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">欲</b><b>把</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一</b><b>麾江海去,乐游原上望昭</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">陵</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">天下太平之时,像我这般无大才的过得很有兴味,闲时喜欢如孤云般逍遥悠闲,静时就如老僧的静空恬淡。</p><p class="ql-block">我将手持符节,远去江海,临去之前,到乐游原上去西望那位文治武功煊赫一时的明君唐太宗的陵墓。 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">吴兴:即今浙江省湖州市。乐游原:在长安城南,地势高敞,可以眺望,是当时的游览胜地。</p><p class="ql-block">“清时”句:意谓当这清平无所作为之时,自己所以有此闲情。 </p><p class="ql-block">一麾(huī):旌旗。</p><p class="ql-block">昭陵:唐太宗的陵墓。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>赏析</b>:</p><p class="ql-block"> 此诗先说自己才华平庸,喜欢如孤云般自在,如和尚般清净,表达了一种闲适的生活意趣;然后写自己临上任前对长安的不舍,回望唐太宗的昭陵,表达了想出守外郡为国出力,又不忍离京的忠君爱国之情。全诗以登乐游原起兴,以望昭陵戛止,采用了“托事于物”的兴体写法,是一篇难得的佳作。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 在唐人七绝中,也和在整个古典诗歌中一样,以赋、比二体写成的作品较多,兴而比或全属兴体的较少。杜牧这首诗采用了“托事于物”的兴体写法,表达了作者的爱国之情,称得上是一首“言在此而意在彼”、“言已尽而意有余”的名篇。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 杜牧不但长于文学,而且具有政治、军事才能,渴望为国家作出贡献。当时他在京城里任吏部员外郎,投闲置散,无法展其抱负,因此请求出守外郡。对于这种被迫无所作为的环境,他当然是很不满意的。诗从安于现实写起,反言见意。武宗、宣宗时期,牛李党争正烈,宦官擅权,中央和藩镇及少数民族政权之间都有战斗,根本算不上“清时”。诗的起句不但称其时为“清时”,而且进一步指出,既然如此,没有才能的自己,倒反而可以借此藏拙,这是很有意趣的。次句承上,点明“闲”与“静”就是上句所指之“味”。而以爱孤云之闲见自己之闲,爱和尚之静见自己之静,这就把闲静之味这样一种抽象的感情形象地显示了出来。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 第三句一转。汉代制度,郡太守一车两幡。幡即旌麾之类。唐时刺史略等于汉之太守。这句是说,由于在京城抑郁无聊,所以想手持旌麾,远去江海。(湖州北面是太湖和长江,东南是东海,故到湖州可云去江海。)第四句再转。昭陵是唐太宗的陵墓,在长安西边醴泉县的九嵏山。古人离开京城,每每多所眷恋,如曹植诗:“顾瞻恋城阙,引领情内伤。”(《赠白马王彪》)杜甫诗:“无才日衰老,驻马望千门。”(《至德二载自京金光门出乾元初有悲往事》)都是传诵人口之句。但此诗写登乐游原不望皇宫、城阙,也不望其他已故皇帝的陵墓,而独望昭陵,则是别有深意的。唐太宗是唐代、也是我国封建社会中杰出的皇帝。他建立了大唐帝国,文治武功,都很煊赫;而知人善任,惟贤是举,则是他获得成功的重要因素之一。诗人登高纵目,西望昭陵,就不能不想起当前国家衰败的局势,自己闲静的处境来,而深感生不逢时之可悲可叹了。诗句虽然只是以登乐游原起兴,说到望昭陵,戛然而止,不再多写一字,但其对祖国的热爱,对盛世的追怀,对自己无所施展的悲愤,无不包括在内。写得既深刻,又简练;既沉郁,又含蓄,真所谓“称名也小,取类也大”。</p><p class="ql-block"><b>创作背景</b></p><p class="ql-block"> 这首诗是作者于唐宣宗大中四年(850年)将离长安到吴兴(今浙江湖州)任刺史时所作。杜牧自己不但文采绝佳,而且颇有政治才能,一心想报效国家。他曾在京都长安任吏部员外郎,职位清闲,难有作为。他不想这样无所事事地虚度年华,所以这次请求外放,得到批准后,便写下了这首诗表达心情。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">30.<b style="color:rgb(237, 35, 8);">赤壁</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">杜牧</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">折戟</b><b>沉沙铁未</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">销</b><b>,自将磨洗认前</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">朝</b><b>。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>东风</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">不</b><b>与周郎便,铜</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">雀</b><b>春深锁二</b><b style="color:rgb(22, 126, 251);">乔</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">赤壁的泥沙中,埋着一枚未锈尽的断戟。自己磨洗后发现这是当年赤壁之战的遗留之物。</p><p class="ql-block">倘若不是东风给周瑜以方便,结局恐怕是曹操取胜,二乔被关进铜雀台了。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">折戟:折断的戟。戟,古代兵器。</p><p class="ql-block">销:销蚀。</p><p class="ql-block">将:拿,取。</p><p class="ql-block">磨洗:磨光洗净。</p><p class="ql-block">认前朝:认出戟是东吴破曹时的遗物。</p><p class="ql-block">东风:指三国时期的一个战役──火烧赤壁。</p><p class="ql-block">周郎:指周瑜,字公瑾,年轻时即有才名,人呼周郎。后任吴军大都督,曾参与赤壁之战并为此战役中的主要人物。</p><p class="ql-block">铜雀:即铜雀台,曹操在今河北省临漳县建造的一座楼台,楼顶里有大铜雀,台上住姬妾歌妓,是曹操暮年行乐处。</p><p class="ql-block">二乔:东吴乔公的两个女儿,一嫁前国主孙策(孙权兄),称大乔,一嫁军事统帅周瑜,称小乔,合称“二乔”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>赏析</b>:</p><p class="ql-block"> 这是诗人凭吊赤壁古战场所写的咏史诗。他认为历史人物的成败荣辱具有某种偶然性。杜牧的这类绝句开宋人诗歌议论之风。“赤壁”,山名,在今湖北蒲圻西北,长江南岸,对岸为乌林,相传是孙权、刘备联军与曹操军队决战的地方。建安十三年(208)的赤壁之战,奠定了三国鼎足而立的形势。周瑜统率吴军,作为主力,用火攻大败号称百万的曹操大军,一举成名,成为历史上的英雄人物。</p><p class="ql-block"> “折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。”这两句诗,表面上描述了一柄折断的战戟,深埋于泥沙之中,历经岁月洗礼却仍存其形,诗人亲自将其磨洗,辨识出它曾是前朝遗物。然而,其内涵远不止此。断戟沉沙,不仅是对这片土地上曾发生的历史事件的隐喻,更是对岁月无情、人事已非的深沉感慨。这把锈迹斑斑的“折戟”,在江底沉埋了六百多年,如今被诗人发掘,不仅触动了诗人的思绪,也为我们揭开了赤壁之战那段波澜壮阔的历史篇章。通过对这柄前朝遗物的辨认,诗人巧妙地为后文抒发感慨与怀古之情,铺就了坚实的情感基石。</p><p class="ql-block"> “东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。”后两句诗中,诗人以假设的口吻,描绘了赤壁之战的另一可能结局。倘若东风未曾助力周瑜,那么胜利的天平或许将倾斜向曹操一方,而东吴的大乔和小乔,也将会被囚禁在铜雀台,度过她们余生。这里,诗人并未直接描述战争的惨烈与残酷,而是巧妙地通过两位美人的命运,来隐喻战争的胜负对于国家、民族命运的深远影响。这种间接的叙述方式,既增加了诗歌的艺术魅力,也让人对那段历史有了更为深刻的思考。同时,这两句诗也反映了诗人对历史的深刻洞察和独到见解,他并未简单地以成败论英雄,而是从更为广阔的角度,审视了历史发展的必然性和偶然性。</p><p class="ql-block"> 诗中的大乔、二乔两位女子,并不是平常的人物,而是属于东吴统治阶级中最高阶层的贵妇人。大乔是东吴前国主孙策的夫人,当时国主孙权的亲嫂,小乔则是正在带领东吴全部水陆兵马和曹操决一死战的军事统帅周瑜的夫人。她们虽与这次战役并无关系,但她们的身分和地位,代表着东吴作为一个独立政治实体的尊严。东吴不亡,她们决不可能归于曹操;连她们都受到凌辱,则东吴社稷和生灵的遭遇也就可想而知了。所以诗人用“铜雀春深锁二乔”这样一句诗来描写在“东风不与周郎便”的情况之下,曹操胜利后的骄恣和东吴失败后的屈辱,正是极其有力的反跌,不独以美人衬托英雄,与上句周郎互相辉映,显得更有情致而已。诗的创作必须用形象思维,而形象性的语言则是形象思维的直接现实。用形象思维观察生活,别出心裁地反映生活,乃是诗的生命。杜牧在此诗里,通过“铜雀春深”这一富于形象性的诗句,即小见大,这正是他在艺术处理上独特的成功之处。另外,此诗过分强调东风的作用,又不从正面歌颂周瑜的胜利,却从反面假想其失败。杜牧通晓政治军事,对当时中央与藩镇、汉族与吐蕃的斗争形势,有相当清楚的了解,并曾经向朝廷提出过一些有益的建议。如果说,孟轲在战国时代就已经知道“天时不如地利,地利不如人和”的原则,而杜牧却还把周瑜在赤壁战役中的巨大胜利,完全归之于偶然的东风,这是很难想象的。他之所以这样地写,恐怕用意还在于自负知兵,借史事以吐其胸中抑郁不平之气。其中也暗含有阮籍登广武战场时所发出的“时无英雄,使竖子成名”那种慨叹在内,不过出语非常隐约,不容易看出。</p><p class="ql-block"><br></p>