<p class="ql-block">翻唱、制作、出镜一心不老</p> <p class="ql-block">《友谊地久天长》</p><p class="ql-block">苏格兰民歌</p><p class="ql-block">作词一罗伯特、彭斯</p><p class="ql-block">邓映易译配</p><p class="ql-block">原唱一程方圆</p><p class="ql-block">图片文字一来自网络</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">《友谊地久天长》是 美国电影《魂断蓝桥》里 的插曲。在地球的各个角落,在亲朋的离别或是会议的告别仪式,人们以各种不同语言齐唱《友谊地久天长》 (Auld Lang Syne,又名《骊歌》),朋友们紧紧挽着手,歌唱永不相忘的友谊。它驱走了人们离别的哀愁,使人们满怀激情各奔前程。</p><p class="ql-block">在很多西方国家,这首歌通常会在除夕夜演唱,象征送走旧年而迎接新年的来临,它的主调并没有中文版本那样感伤,而这首歌在很多亚洲地区中的学校毕业礼中作为主题曲,象征告别或结束的情感。</p><p class="ql-block">在经典电影《魂断蓝桥》中被作为主旋律。</p> <p class="ql-block">怎能忘记旧日朋友</p><p class="ql-block">心中能不欢笑</p><p class="ql-block">旧日朋友岂能相忘</p><p class="ql-block">友谊地久天长</p><p class="ql-block">友谊万岁 朋友 友谊万岁</p><p class="ql-block">举杯痛饮 同声歌颂</p><p class="ql-block">友谊地久天长</p><p class="ql-block">我们曾经终日游荡</p><p class="ql-block">在故乡的青山上</p><p class="ql-block">我们也曾历尽苦辛</p><p class="ql-block">到处奔波流浪</p> <p class="ql-block">友谊万岁 朋友 友谊万岁</p><p class="ql-block">举杯痛饮 同声歌颂</p><p class="ql-block">友谊地久天长</p><p class="ql-block">我们也曾终日逍遥</p><p class="ql-block">荡桨在微波上</p><p class="ql-block">但如今已经劳燕分飞</p><p class="ql-block">愿歌大海重洋</p> <p class="ql-block">友谊万岁 万岁朋友 友谊万岁</p><p class="ql-block">举杯痛饮 同声歌颂</p><p class="ql-block">友谊地久天长</p><p class="ql-block">我们往日情意相投</p><p class="ql-block">让我们紧握手</p><p class="ql-block">让我们来举杯畅饮</p><p class="ql-block">友谊地久天长</p><p class="ql-block">友谊万岁 万岁朋友 友谊万岁</p><p class="ql-block">举杯痛饮 同声歌颂</p><p class="ql-block">友谊地久天长</p>