Sandy Zhang|每周诵读244‍,‍ 《还世界以宁静》玄同

Sandy Zhang

<p class="ql-block">在读志长老师的《还世界以宁静》时,恰闻大S离世的消息,心中感慨。我想将这首诗送给她:“世界赠我一扇窗,也赠我一场空。” 或许,在弥留之际,她也曾感叹:“叹白驹过隙,品人间至味,走过风霜雨雪,依旧爱着这个世界。” 而我们每个人,又何尝不是如此呢?愿在这世事无常的旅途中,我们依然能够:好好生活,尽享春光明媚,莫迟疑;走好人生旅程,莫匆匆;道世间沧桑,莫惆怅。待到千帆过尽之时,愿我们都能心怀安然,还世界以宁静。</p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><i style="font-size:15px;">‍照片为我与志长老师在2024年10月6日,墨尔本朗艺联盟六周年庆典演出中合作朗诵中英文版的《雨巷》。</i></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>‍🎙诵读者:Sandy Zhang</b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">还世界以宁静</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">作者:玄同</p><p class="ql-block">‍</p><p class="ql-block">你说,世界赠予我虫鸣</p><p class="ql-block">也赠予我雷霆</p><p class="ql-block">我愿,走过千山万水</p><p class="ql-block">还世界以宁静</p><p class="ql-block">有人种花草 有人看风景</p><p class="ql-block">伴一缕春风 耕一片土地</p><p class="ql-block">尽享春光明媚 莫迟疑</p><p class="ql-block">‍</p><p class="ql-block">你说,世界赠予我明月</p><p class="ql-block">也赠予我晚星</p><p class="ql-block">我愿,日夜风雨兼程</p><p class="ql-block">还岁月以风情</p><p class="ql-block">有人望星空 有人走世界</p><p class="ql-block">凭一颗初心,走一段旅程</p><p class="ql-block">重温夏夜之梦 莫匆匆</p><p class="ql-block">‍</p><p class="ql-block">你说,世界赠予我拥有</p><p class="ql-block">也赠予我回敬</p><p class="ql-block">我愿,无问西东过往</p><p class="ql-block">还四季以丰盈</p><p class="ql-block">有人写情诗 有人写故事</p><p class="ql-block">看人间烟火,道世间沧桑</p><p class="ql-block">任凭晚秋叶落,莫惆怅</p><p class="ql-block">‍</p><p class="ql-block">你说,世界赠我一扇窗</p><p class="ql-block">也赠我一场空</p><p class="ql-block">我愿,回眸千帆过尽</p><p class="ql-block">还生活以安心</p><p class="ql-block">有人赶路程 有人编织梦</p><p class="ql-block">叹白驹过隙,品人间至味</p><p class="ql-block">走过风霜雨雪,依旧愛这世界</p><p class="ql-block">‍</p><p class="ql-block">2025年1月30日清晨,听春晚王菲的歌《世界赠予我的》,有感而发</p> <p class="ql-block">‍</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>‍🎙英文诵读者:Sandy Zhang</b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">Return Serenity to the World</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">By Xuantong</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">‍</p><p class="ql-block">You say, the world gifts me songs of the breeze,</p><p class="ql-block">And the echo of thunder with effortless ease.</p><p class="ql-block">I vow to wander through valleys and streams,</p><p class="ql-block">Returning the world to its quietest dreams.</p><p class="ql-block">Some plant their flowers, some chase the skies,</p><p class="ql-block">With springtime winds and joy in their eyes.</p><p class="ql-block">Relish the warmth, let it linger and grow—</p><p class="ql-block">For spring’s fleeting beauty waits for no soul.</p><p class="ql-block">‍</p><p class="ql-block">You say, the world gifts me moonlight’s glow,</p><p class="ql-block">And the sparkle of stars in the night’s quiet flow.</p><p class="ql-block">I vow to endure through tempest and tide,</p><p class="ql-block">Returning the years their grace and their pride.</p><p class="ql-block">Some trace the heavens, some tread the land,</p><p class="ql-block">With hearts unyielding and journeys unplanned.</p><p class="ql-block">Rekindle the dreams of summer’s embrace—</p><p class="ql-block">Do not let haste steal their gentle grace.</p><p class="ql-block">‍</p><p class="ql-block">You say, the world gifts me treasures to keep,</p><p class="ql-block">And a moment to give when the heart runs deep.</p><p class="ql-block">I vow to walk through the past’s untold tales,</p><p class="ql-block">Returning the seasons their bountiful scales.</p><p class="ql-block">Some pen their love, some weave their lore,</p><p class="ql-block">Witnessing life in its infinite store.</p><p class="ql-block">When autumn leaves fall, don’t cling to regret—</p><p class="ql-block">For beauty lingers in every sunset.</p><p class="ql-block">‍</p><p class="ql-block">You say, the world gifts me a window so clear,</p><p class="ql-block">And a glimpse of the void both distant and near.</p><p class="ql-block">I vow to glance back on the sails I have passed,</p><p class="ql-block">Returning my soul its peace at last.</p><p class="ql-block">Some chase their dreams, some savor the day,</p><p class="ql-block">Marveling at time as it slips away.</p><p class="ql-block">Through storms and snows, my heart will remain,</p><p class="ql-block">Loving the world through joy and through pain.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">‍<i style="font-size:18px;">Inspired by Faye Wong’s “What the World Has Given Me,” written on January 30, 2025.</i></p> <p class="ql-block">作者简介:</p><p class="ql-block"> 志長,笔名玄同,任职于澳大利亚蒙纳士大学人文学院语言学与英语专业教研室,英国剑桥大学出版社English Today《今日英语》学术期刊副主编,澳洲华人作家协会会长,喜欢文学、写作、诵读、摄影和旅行。</p>