木 耳②-李娟

友泉·唐卯

<p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">木 耳</b><b style="font-size:15px;">②</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:15px;"><i>文丨李娟</i></b></p><p class="ql-block ql-indent-1">我妈很有经验地告诉我:“要是我们出去找木耳的话,只能在那种刚倒下没两年、还没有腐朽、树皮还保存完好的倒木上找;而且必须是红松木,白松上是不会长木耳的。”</p><p class="ql-block ql-indent-1">于是我立刻向她请教怎样分辨一棵树究竟是红松还是白松:“从表面上看好像都长得差不多嘛!”</p><p class="ql-block ql-indent-1">她老人家想了半天,最后回答了一句废话:“长了有木耳的是红松、没长木耳的是白松……”</p><p class="ql-block ql-indent-1">……不管怎么样,我们还是凭着这条可疑的经验进森林了。一路上我妈一个劲地发愁,后悔用来装木耳的袋子带得太少了:“才带了四个,要是拾得多了该往哪里放?”</p><p class="ql-block ql-indent-1">——结果那一天,四个袋子一个也没派上用场。我们在阴暗潮湿的森林里转了半天,最后一人拖了几根柴禾回家,才不至于空手而归。</p><p class="ql-block ql-indent-1">过了几天,同样进山拾木耳但却满载而归的一个汉族老头经过我们这条山谷,进我家帐篷里休息了一会儿,喝了几碗茶。</p><p class="ql-block ql-indent-1">我妈就极殷勤地旁敲侧击木耳的事情:“啧啧!看这大朵大朵的,稀罕死人了……老哥啊,你太厉害啦!看我们笨得,咋找也找不到!——你是咋找到的啊?哪儿有啊?”</p><p class="ql-block ql-indent-1">谁知这老头儿说话死气人:“哪儿都有。”</p><p class="ql-block ql-indent-1">“哪儿?”</p><p class="ql-block ql-indent-1">“那儿。”</p><p class="ql-block ql-indent-1">“那是哪儿?”</p><p class="ql-block ql-indent-1">“就是那儿。”</p><p class="ql-block ql-indent-1">“到底哪个地方?!”我妈急了,“---哎呀老哥啊,就别和我小气了好不好?今天白给你烧茶了真是!”</p><p class="ql-block ql-indent-1">这个死老头,不慌不忙地把东南西北统统指了一遍。</p><p class="ql-block ql-indent-1">人走后,我妈死不服气地同我商量:“哼,下次他要是不从这边过路也就罢了,要是再从这边过——哼,我们就远远在后面跟着……哼,我就不信……木耳又不是他家种的,哼!……</p><p class="ql-block ql-indent-1">当然,这只是气头上的话。运气不好就是不好,偷偷跟在十个老头后面也照样没用。况且,老跟在人家后面的话,只能走别人走过的地方,就算有木耳也不会有半朵给你留下。</p><p class="ql-block ql-indent-1">于是我妈改为向来店里买东西的哈萨克牧人打问。他们整天放羊,这山里哪一个角落没去过?一定会知道的吧?</p><p class="ql-block ql-indent-1">“摸?摸……啊?”</p><p class="ql-block ql-indent-1">“不对,是木——耳。”</p><p class="ql-block ql-indent-1">“马….…耳?”</p><p class="ql-block ql-indent-1">“对对对,就是这样:木———耳。”</p><p class="ql-block ql-indent-1">汉语和哈语的发音习惯不同,他们念起“木耳”两个字时,总有半口气出不来似的,别扭的——“木,啊———耳……”</p><p class="ql-block ql-indent-1">他们觉得自己的语言说起来更利索一些,而我们则觉得汉话更加清晰。我们说哈语,说着说着,舌头就跟打了蝴蝶结一样,解也解不开。说到着急的地方,更是鼻音缠着卷舌音,畸扭拐弯。舌头使唤到最后,根本就找不着了,憋死也弄不出下一个音节来。</p><p class="ql-block ql-indent-1">他们的语言中也许就根本没有“木耳”这样一个词,意识里也没有这样一个词所针对的概念。我妈懵了,一时不知该怎样表述自己的意思。她想了想——她太聪明了!立刻创造出了一个新词:“就是那个——‘喀拉蘑菇’嘛。”</p><p class="ql-block ql-indent-1">“喀拉”是黑色的意思,“蘑菇”就是蘑菇。蘑菇和木耳一样都是菌类嘛,应该可以通用的吧?加之有外地人长期在这里收购深山里的树蘑菇——羊肚子蘑菇、凤尾蘑菇、阿魏蘑菇之类(草蘑菇则沼泽里到处都是,一个个脸盆大小,成堆扎,多得连牛羊都知道挑好看的吃),所以当地人还能明白汉话的“蘑菇”为何物的。</p><p class="ql-block ql-indent-1">“哦——”他们恍然大悟。</p><p class="ql-block ql-indent-1">然后马上问道:“那么黑蘑菇是什么?”</p><p class="ql-block ql-indent-1">我妈气馁。</p><p class="ql-block ql-indent-1">看样子没法说清楚的话就什么也打听不到,而要说清楚的话必须得有一个样品。但是要想有样品的话,还得出去找;去找的话又找不到,必须得向人打听;向人打听的话,没有样品又打听不清楚。如果能事先找到一朵木耳作为样品的话——那就当然知道哪里有木耳了,又何必再去打听!</p><p class="ql-block ql-indent-1">真麻烦,真复杂。看来当一件事情“暂无眉目”的时候。根本就与“永无眉目”是一样的……</p><p class="ql-block ql-indent-1">但是有一天,我妈吃过中午饭后,进入了峡谷北边山明面的那片黑林子。</p><p class="ql-block ql-indent-1">我站在帐篷门口一直目送她的身影远去,渐渐走得又细又小,却始终非常清晰,直到清晰地从草地的碧绿色消失进高处森林的蓝绿色中为止。像一枚针,尖锐地消失了,消失后仍然还那样尖锐。</p><p class="ql-block ql-indent-1">那一天她回来得很晚,晚霞层层堆积在西方视野的中下方,她的身影在金色的草地上被拉到无限长时,又渐渐被西面大山覆扫过来的阴影湮没。她微笑着走到近处,头发乱糟糟的,向我伸出手来——粗糙的手心里小心地捏着一撮鲜红的、豌豆大小的野草莓。</p><p class="ql-block ql-indent-1">另一只手持着一根小树枝。</p><p class="ql-block ql-indent-1">我看到枝梢上凝结着指头大的一小团褐色的、嫩嫩软软的小东西。像是一种活的、能蠕动的小动物、像个混混沌沌、懵懂未开的小妖怪。那就是木耳。</p><p class="ql-block ql-indent-1">至此,我们的采木耳生涯总算是发现了第一根小线头。从此源源不断地扯出来一些线索,沿着木耳的痕迹一路深入行进,渐渐地摸索进了这深山中最隐蔽的一些角落。</p><p class="ql-block ql-indent-1">而之前那些同样在深山老林里的生活,回头再想来,不过是抱着—段浮木在这山野的汪洋中来回漂移而已。</p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p>