<p class="ql-block">尊酒何人怀李白,草堂遥指江东。珠帘十里卷香风。花开又花谢,离恨几千重。</p><p class="ql-block">轻舸渡江连夜到,一时惊笑衰容。语音犹自带吴侬。夜阑对酒处,依旧梦魂中。</p> <p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">谁怀念李白而想和李白举酒论文呢?是杜甫,他在成都的草堂遥指江东的李白。夸说当时扬州的繁华富丽。从早春又到晚春初夏,离恨之情层层叠叠,有千层之厚重。</p><p class="ql-block">小船连夜渡江来到扬州,大家同时吃惊而又笑我经过旅途辛苦的疲困容颜。说的话仍然带着江东口音。夜深喝酒的地方,仍是像作梦一样。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">临江仙:唐教坊曲,后用为词牌名。</p><p class="ql-block">草堂:杜甫在成都时的住所。江东:杜甫在成都时李白正放浪江东,往来于金陵(今江苏南京)、采石(今属安徽)之间。杜甫《春日忆李白》诗:“渭北春天树,江东日暮云。何时一尊酒,重与细论文。”</p><p class="ql-block">‘‘珠帘”句:杜牧《赠别二首》之一:“春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。”</p><p class="ql-block">轻舸(gě):小船。</p><p class="ql-block">“语音”句:言友人说话时吴地口音未改。吴侬,吴地口音。</p><p class="ql-block">“夜阑”二句:化用杜甫《羌村三首》之一:“夜阑更秉烛.相对如梦寐。”</p>