一起学《诗经•驺(zōu)虞》

在水

<p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">【导读】此诗主旨历来有争议,有些学者认为这是赞美为</span><b style="font-size:15px;">天子管理鸟兽的小官吏</b><span style="font-size:15px;">的诗歌,还有学者认为这是赞美猎人的诗歌。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">召南 驺虞</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">彼茁(zhuó)¹者葭(jiā)²,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">壹³发⁴五⁵豝(bā)⁶,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">于(xū)嗟(jiē)乎⁷驺(zōu)虞(yú)⁸!</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">从繁茂的芦苇丛,赶出一群母野猪。哎呀真是天子的好兽官!</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">¹茁:草木茂盛貌。²</span><b style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">葭:初生的芦苇</b><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">。³壹:发语词。一说同“一”,射满十二箭为一发。⁴发:发矢。一说“</span><b style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">驱赶</b><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">”。⁵五:虚数,表示数目多。⁶</span><b style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">豝:</b><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">母猪(此处因文意应为</span><b style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">雌野猪</b><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">)。⁷于嗟乎:感叹词,表示惊异、赞美。于,通“吁”,叹词,表示赞叹或悲叹。</span><b style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">⁸驺虞</b><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">:一说猎人,一说义兽,一说古代</span><b style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">管理鸟兽的官</b><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);"><span class="ql-cursor"></span></span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">彼茁者蓬(péng)¹,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">壹发五豵(zōng)²,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">于嗟乎驺虞!</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">从繁茂的蓬草丛,赶出一窝小野猪。哎呀真是天子的好兽官!</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">¹蓬:草名。即蓬草,又称蓬蒿。²豵:小猪。一岁曰豵(此处因文意应为一岁的小野猪)。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">参考翻译2:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">芦苇真茁壮,发箭躲杀几头猪。多么神通的猎人!</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">蓬蒿真茂盛,发箭躲杀几头小猪。多么神通的猎人!</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">研学: </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;"> </b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">《驺虞》是一首杂言古诗。全诗二章,每章三句。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">第一章点明田猎的背景,当春和日丽之时,风煦润物、花木秀出,母猪藏匿在郁郁葱葱的芦苇之中。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">第二章指出行猎是在蓬蒿遍生的原野,天高云淡、草浅兽肥,虽然猎物小不易被发觉,但猎人仍然能够“壹发五豵”,轻松从容。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">整首诗语言简洁精练、形象生动,截取行猎过程中的两个场景,简笔淡墨,勾勒出猎人弯弓搭箭、射中猎物的生动画面。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"></span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">此诗为赞美驺虞而作,但对赞美的对象即“驺虞”所指尚存较大分歧。有学者认为此诗是赞美为天子管理鸟兽的小官吏的诗歌,还有学者认为此诗是赞美猎人的诗歌。《毛诗序》认为这首诗是歌颂文王教化的诗作。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">赏析:  </b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">此篇之所以有不同的解释,分歧主要源于对“驺虞”一词的理解。坚持“诗教”的学者们视驺虞为仁兽,认为此诗是描写春蒐</span><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">(sōu,搜的异体字</span><span style="font-size:15px;">)之礼的,人们驱除害兽,但又猎不尽杀,推仁政及于禽兽,但是将驺虞解释为兽名最大的缺点是与诗意不能贯通。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">有人说,“驺虞”是一种义兽,它不食活物,只食死物,有着慈悲心怀;还有人说,诗中的“驺虞”所指并非义兽,而是管鸟兽的官职,指代专门管鸟兽的官吏。《鲁诗》就已将“驺”释为天子之囿,将“虞”释为司兽之官,今人鲍昌《释〈驺虞〉》一文,解“驺”为饲养牲畜的人,解“虞”为披着虎皮大声呼叫的人,将驺虞合训为猎人。</span></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">【蒐和搜的区别】</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">“蒐”和“搜”都有搜寻、寻找的意思,但“蒐”字义更丰富,包含特定历史文化内涵,如春天打猎、聚集、检阅等,且在现代汉语中较少使用;而“搜”使用范围更广,更常用。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">'蒐'和'搜'在历史文化中的不同运用。在历史文化中,“蒐”和“搜”的运用也各有特色。如上所述,“蒐”在古籍中常用于描述狩猎或检阅兵马等活动,这些用法体现了古代社会的军事、文化和习俗。例如,《左传》中的“春蒐”就是指春天打猎的活动,这不仅是军事训练的一种方式,也是古代贵族社交和娱乐的一种形式。而“搜”则更多地与现代生活紧密相连,其运用范围广泛,涉及信息检索、犯罪侦查、资料整理等多个领域。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);"><span class="ql-cursor"></span></span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">蒐 [sōu]</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">蒐,汉语三级字,读作蒐(sōu),本义指茜草。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">2013年08月19日,国务院关于公布《通用规范汉字表》的通知,蒐:用于表示草名和春天打猎。其他意义用“搜”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">蒐sōu</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">1. 草名,即茜草。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">2.春天打猎。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">3.见“搜”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">基本词义</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">◎ 蒐 sōu</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">〈名〉</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">(会意。从艸,从鬼。本指茜草,古人以为人血所生,可以染绛,故从血。本义:茜草) 同本义 [madder][4]</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">(厘山)其阳多玉,其阴多蒐。——《山海经》</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">词性变化</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">◎ 蒐 sōu</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">〈动〉</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">(1) 春天打猎,一说秋天打猎 [hunt in spring or autumn]</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">故春蒐,夏苗,秋狝,冬狩。——《左传·隐公五年》</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">秋,蒐于红。——《谷梁传·昭公八年》</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">遂以蒐田。——《周礼·大司马》。注:“春田为蒐。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">(2) 又如:蒐田(春天田猎);蒐狩(春猎为蒐,冬猎为狩);蒐苗(春猎为蒐,夏猎为苗。泛指狩猎);蒐畋(狩猎);蒐狝(春猎与秋猎。亦泛指狩猎);蒐猎(狩猎)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">(3) 阅兵,检阅 [review troops]</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">蒐乘补卒,秣马利兵。——《左传·成公十六年》</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">(4) 又如:蒐阅(检阅);蒐乘(检阅兵车)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">(5) 隐蔽 [conceal]</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">服谗蒐慝,以诬盛德。——《左传·文公十八年》</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">(6) 聚集 [gather]。如:蒐索(搜求);蒐裒(聚集);蒐补(搜集填补);蒐罗(搜集网罗)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">(7) 操练 [drain]。如:蒐练(操练兵马);蒐猎(田猎习武)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">(8) 通“搜”。求索,寻找 [search]</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">故春蒐夏苗,秋蒐冬狩,皆于农隙以讲事也。——《左传·隐公五年》。杜预注:蒐,索择不孕者。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">春曰苗,秋曰蒐。——《公羊传·恒公四年》</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">秋谓之蒐何蒐?索肥者也。——《白虎通·田猎》</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">于是讲八代之礼,蒐三王之乐。——《文选·陆机·辩亡论上》</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">(9) 又如:蒐采(搜集);蒐括(搜集);蒐索(仔细寻找);蒐讨(寻究探讨);蒐阅(搜罗考核);蒐猎(搜求;猎取)</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">全诗两章,每章三句,第一章首句“彼茁者葭”,“葭”是初生的芦苇,长势甚好,故用“茁”来形容。用“茁”还有一个好处,一下子就把蓬勃向上的气息散发出来了。此句点明了田猎的背景,当春和日丽之时。风煦润物,花木秀出,母猪藏匿在郁郁葱葱的芦苇之中,极为隐秘,猎人却能够“壹发五豝”,所获不菲。第二章首句“彼茁者蓬”,“蓬”指蓬蒿,草本植物。在这里,芦苇也好,蓬蒿也好,都不是什么主角,只是用来点缀鲜花的绿叶。此句指出行猎是在蓬蒿遍生的原野,天高云淡,草浅兽肥,虽然猎物小猪不易被发觉,但猎人仍然能够“壹发五豵”,轻松从容。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">打猎的地点、背景在变,但猎人的收获同样丰厚,足见其射技之高超。作者截取了行猎过程中的两个场景,简笔淡墨,勾勒出猎人弯弓搭箭、射中猎物的生动画面,可谓以少少许胜多多许。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">关于“壹发五豝”与“壹发五豵”有多种解释。有人说“壹发”是指射出一支箭;有人说“壹”不是确数,“壹发”只是泛指射箭的动作;有人说“壹”是指一打,即十二,“壹发”是指射出十二支箭;还有人说这其实指的是一次驱车狩猎的行为。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> “豝”可能是公猪也可能是母猪,“豵”是指小猪。其实是雄是雌,是大是小关系都不大,因为这里主要想说明猎物之多,以引出末尾的感叹句:“于嗟乎驺虞”。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">感想</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“驺虞”一词,无论是将其理解为“专门管理鸟兽的小官吏”,还是理解为“猎人”,都可以。这里,暂时将其理解为“</span><b style="font-size:15px;">专门管理鸟兽的小官吏”。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这是一首赞美诗,赞美的对象就是“驺虞”,即这位专门管理鸟兽的小官吏。小官吏尽职尽责,兢兢业业,勤勤恳恳,任劳任怨,将百兽园打理得井井有条。这也使得君主及王公贵族们来此狩猎时,能够盛兴而来,尽兴而归!</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">关于“狩猎”,如《诗经•周南•兔罝》,苏轼《江城子·密州出猎》。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(128, 128, 128); font-size:15px;">——摘自《心暖花开•花中话》推文</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">【百家争鸣】</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">《召南·驺虞》是为赞美驺虞而作的诗,但对赞美对象“驺虞”的具体所指尚存较大分歧。有学者认为是指为天子管理鸟兽的小官吏,有学者认为是指猎人。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">《毛诗序》认为这首诗是歌颂文王教化的诗作,说:“人伦既正,朝廷既治,天下纯被文王之化,则庶类蕃殖,蒐田以时,仁如驺虞,则王道成也。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">朱熹《诗集传》发挥此义,宣传“诗教”,说:“南国诸侯承文王之化,修身齐家以治其国,而其仁民之余恩,又有以及于庶类。故其春田之际,草木之茂,禽兽之多,至于如此。而诗人述其事以美之,且叹之曰:此其仁人自然,不由勉强,是即真所谓驺虞矣。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">旧说另有乐贤者众多、怨生不逢时、赞驺虞称职等说。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">今人高亨《诗经今注》、袁梅《诗经译注》则认为是小奴隶为奴隶主放猪,经常受到驺虞(猎官名)的监视欺凌,有感而作。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">还有人认为,</span><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">这是一首赞美自然生息繁盛的小诗,对神兽深怀感恩之心的诗。春夏之交,芦苇茁壮繁茂,蓬蒿绿意葱茏,行走在这草木深密的山野之间,随手拨开密密匝匝的草丛,发现一窝一窝的母野猪、小野猪,三五成群。深山野林里有如此多的禽兽,应感谢驺虞这个神兽,因为它的不食生物仁心护佑,使得众生灵得以繁衍生息。诗人可能想借此以歌国家统治者的神圣与仁政。因为管理者的仁政,百姓得以休养生息,这和大自然是一个道理。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"></span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">此诗主旨历来有争议,有些学者认为这是赞美为天子管理鸟兽的小官吏的诗歌,还有学者认为这是赞美猎人的诗歌。全诗二章,每章三句,语言简洁精练,形象生动。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:18px;">驺虞是什么?</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:18px;"></b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">驺虞,是中国传说中的一种</span><b style="font-size:15px;">仁兽</b><span style="font-size:15px;">,《山海经》中便有记载,言其大若虎,身披五彩,尾长于身,行动迅捷,乘之可日行千里。而汉代之人则认为驺虞是</span><b style="font-size:15px;">白虎黑纹</b><span style="font-size:15px;">,其性至</span><b style="font-size:15px;">仁</b><span style="font-size:15px;">,有麒麟之德,不履生草,食自死之肉,故而也是至高祥瑞之一。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">《毛诗序》曰:“关雎麟趾之化,王者之风,故系之周公;鹊巢</span><b style="font-size:15px;">驺虞</b><span style="font-size:15px;">之德,诸侯之风,先王之所以教,故系之召公。”</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">神兽驺虞的知名度远不如龙、凤、龟、麟,世人即便知其名号,也大概只是将其视作千里马一般的坐骑。实际上,驺虞在神话中的地位与凤凰、麒麟、九尾狐相当,是备受推崇的仁德之瑞。更重要的是,驺虞背后隐藏着一个显耀的天神家族。</span></p> <p class="ql-block"><b>仁兽驺虞及天神家族</b></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">《山海经·海内北经》就记载了驺虞,不过给它换了个名字,称其为“驺吾”,是出自林氏国的一种珍兽。它长得像老虎一般威猛,身上的皮毛则如凤凰般五彩斑斓,尾巴比身体还长,脚力更是堪比神驹,能够日行千里。古时吾虞同音,驺吾其实就是驺虞。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">《说文解字》中的驺虞褪去了五彩的颜色,变成了黑纹白虎,却同时增加了一条“仁兽”的属性。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“虞,驺虞也。白虎黑文,尾长于身。仁兽,食自死之肉。从虍,吴声。——《说文》</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">驺虞虽是肉食的猫科动物,却从不猎杀活物,而是吃那些自然死亡的动物。《抱朴子》说驺虞像麒麟一样不履生虫,故行走时“侧足以蹈虚”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">三国时吴人薛综写《驺虞颂》,更是对其大加歌颂:</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(128, 128, 128); font-size:15px;">婉婉白虎,优仁是崇。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(128, 128, 128); font-size:15px;">饥不侵暴,困不改容。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(128, 128, 128); font-size:15px;">敛威扬德,恺悌之风。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(128, 128, 128); font-size:15px;">圣德极盛,驺虞乃彰。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">拥有“</span><b style="font-size:15px;">好生不杀”“饥不侵暴</b><span style="font-size:15px;">”的仁德,这让驺虞成为</span><b style="font-size:15px;">瑞兽</b><span style="font-size:15px;">而备受推崇。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">古代帝王更是</span><b style="font-size:15px;">将管理百兽的官员称为“虞人”,意味生育万物</b><span style="font-size:15px;">。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">《尚书·舜典》中帝舜说“</span><b style="font-size:15px;">咨益,汝作朕</b><b style="font-size:15px; color:rgb(1, 1, 1);">虞</b><span style="font-size:15px; color:rgb(1, 1, 1);">”</span><span style="font-size:15px;">,便是认可</span><b style="font-size:15px;">伯益</b><span style="font-size:15px;">的贤能仁德,任命他担任</span><b style="font-size:15px;">虞人之职,育草木鸟兽</b><span style="font-size:15px;">。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">陆吾——陆虞</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">在《山海经》的神话世界里,昆仑之丘是至高无上的天帝在下界的都城。昆仑墟“方八百里”,有万仞之高,周围环绕着吃人的四角怪羊“土蝼”、含有剧毒的蜂形怪鸟“钦原”,凡人不可登之。山上有四十尺高的神谷——木禾,想必吃了就能长生不老。山上还有九口神井,九扇天门。这里是侍奉天帝的“百神之所在”,还有天帝豢养珍禽异兽。神陆吾则在这里,“司天之九部及帝之囿时”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这位天神的相貌是“虎身而九尾,人面而虎爪”。九尾言其尾大而长,而其有看守帝囿之职。加之上文所说,“吾虞”相通,故陆吾实为陆虞无疑,是一种登上神位的</span><b style="font-size:15px;">驺虞</b><span style="font-size:15px;">。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">为天子守园的被称为虞人,那么为天帝守园驺虞的我们不妨称之为虞神。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">可能陆吾之形太类野兽,故而《西山经》虽称其为神,而《海内西经》又称其为“开明兽”。屈原《天问》诗云:“何阖而晦?何开而明?”开明,意为日出天开,天下光明。可见此神不仅看守帝囿,更拱卫天门。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">天吴——天虞</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">《山海经》中还有一位</span><b style="font-size:15px;">虞神</b><span style="font-size:15px;">,与陆吾几乎是双胞胎,那就是居住于朝阳谷的</span><b style="font-size:15px;">水伯天吴</b><span style="font-size:15px;">。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">朝阳之谷,神曰天吴,是为水伯。在虹虹北两水间。其为兽也,八首人面,八足八尾,皆青黄。——《海内东经》</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">《大荒东经》则补充说他是“虎身”。这样将两者结合起来看来,天吴之形与陆吾相差无几,唯足数不同而已。再加上古文献中,吴虞本为一字,如《释名》就说“</span><b style="font-size:15px;">吴,虞也</b><span style="font-size:15px;">” 。可见天吴实为“</span><b style="font-size:15px;">天虞</b><span style="font-size:15px;">”,也是一位</span><b style="font-size:15px;">虞神</b><span style="font-size:15px;">。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">贾公彦在注疏《周礼》时说,</span><b style="font-size:15px;">“虞人者,若田在泽,泽虞;若田在山,山虞。”意思是虞人中管理水泽的为泽虞,管理山野的为山虞</b><span style="font-size:15px;">。陆吾与天吴的分工正与之对应:陆吾是山虞之神,而天吴则为泽虞之神。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(22, 126, 251);">驺虞为天下太平的祥瑞,陆吾为天帝之守山之神,天吴为天帝守泽之神</span><span style="font-size:15px;">,这一家族可谓是尽皆显耀。而他们之所以能得到尊崇,归根结底是由于其“仁”。这里的“仁”,是中国人最为推崇的尊重自然、尊重生命的处世之道,是一种美德,更是一种能引导人类万世长存的古老幽深的智慧。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">——摘自《仁兽驺虞|读《山海经》》(原创 张容祯 )</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:15px; color:rgb(237, 35, 8);">我的链接</b></p><p class="ql-block"><a href="https://www.meipian.cn/5a10z1cq" target="_blank" style="font-size:15px; color:rgb(22, 126, 251);"><b><i><u>一起学《诗经•何彼襛矣》</u></i></b></a></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><a href="https://www.meipian.cn/5a10vx2j" target="_blank" style="font-size:15px; color:rgb(22, 126, 251);"><b><i><u>一起学《诗经•野有死麕(jūn)》</u></i></b></a></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><a href="https://www.meipian.cn/59v9cjcl" target="_blank" style="font-size:15px; color:rgb(22, 126, 251);"><b><i><u>一起学《诗经•江有汜》</u></i></b></a></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><a href="https://www.meipian.cn/5a75web4" target="_blank" style="font-size:15px; color:rgb(22, 126, 251);"><b><i><u>一起学《诗经•邶风•柏舟》</u></i></b></a></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><a href="https://www.meipian.cn/59oy4axa" target="_blank" style="font-size:15px; color:rgb(22, 126, 251);"><b><i><u>一起学《诗经 · 摽(biào)有梅》</u></i></b></a></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><a href="https://www.meipian.cn/59v8l6rq" target="_blank" style="font-size:15px; color:rgb(22, 126, 251);"><b><i><u>一起学《诗经•小星》</u></i></b></a></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><a href="https://www.meipian.cn/58gh71a5" target="_blank" style="font-size:15px; color:rgb(22, 126, 251);"><b><i><u>一起学《诗经•螽斯》2:认一认 听一听这几种螽(zhōng)斯的叫声</u></i></b></a></p>