<p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">诗</span></p><p class="ql-block"></p><p class="ql-block">文|卡洛斯·德鲁蒙德·德·安德拉德(巴西)</p><p class="ql-block">译|阿丁</p><p class="ql-block"></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">我花了一个小时去琢磨一句</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">笔墨不愿写的诗</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">而诗就在我心里</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">躁动不安,灵动鲜活</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">它就在我心里</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">不愿出来</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">可此时此刻的诗意</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">却将我整个人生淹没</span></p><p class="ql-block"></p><p class="ql-block">(译自安德拉德诗集《诗若干首》,1930年)</p><p class="ql-block"></p> <p class="ql-block">卡洛斯·德鲁蒙德·德·安德拉德(Carlos Drummond de Andrade, 1902-1987)巴西著名诗人,小说家。二十世纪最杰出的葡语诗人之一,巴西现代主义诗歌的先驱。主要作品:《心灵的沼泽》、《世界的情感》、《人民的玫瑰》、《明晰的谜》、《露天的农夫》《在野外过的生活》、《事物的教训》等。</p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">POESIA </p><p class="ql-block"></p><p class="ql-block"><i>Carlos Drummond de Andrade</i></p><p class="ql-block"></p><p class="ql-block">Gastei uma hora pensando em um verso</p><p class="ql-block">que a pena não quer escrever.</p><p class="ql-block">No entanto ele está cá dentro</p><p class="ql-block">inquieto, vivo.</p><p class="ql-block">Ele está cá dentro</p><p class="ql-block">e não quer sair.</p><p class="ql-block">Mas a poesia deste momento </p><p class="ql-block">inunda minha vida inteira.</p><p class="ql-block"></p><p class="ql-block">(De “Alguma Poesia”, 1930)</p><p class="ql-block"></p> <p class="ql-block">图源于网络</p>