《世界华人文学》汉英双语 燕山阿紫(中国河北)

《当代诗歌》 主 编

<p class="ql-block">From World Chinese Literature (Bilingual, Chinese and English)</p><p class="ql-block">Yanshan Azi (Hebei, China)</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">征文启事:</b></p><p class="ql-block">首届“东坡杯”《献给2025新年一首诗》</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">Call for Entries</b></p><p class="ql-block">The 1st "Dongpo Cup": "A Poem Dedicated to the New Year 2025"</p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">写首诗致敬苏轼先生</b></p><p class="ql-block">燕山阿紫/河北唐山</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">天涯倦客夜宿燕子楼</p><p class="ql-block">谒金门的你坐听潮声</p><p class="ql-block">我在永遇乐中读你</p><p class="ql-block">在行香子中读晓山青</p><p class="ql-block">我愿做你虔诚的读者</p><p class="ql-block">饮你用诗词酿制的美酒</p><p class="ql-block">不说牢狱之苦被贬之痛</p><p class="ql-block">只写身在异乡 古今如梦</p><p class="ql-block">你在黄州赤壁怀古</p><p class="ql-block">惊涛拍岸 你与明月对饮</p><p class="ql-block">在惠州见罗浮云日清光</p><p class="ql-block">赏野梅之花品腊酒之香</p><p class="ql-block">在儋州你自题金山画像</p><p class="ql-block">身如不系之舟 如画江山相伴</p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>A Poem in Tribute to Mr. Su Shi</b></p><p class="ql-block">By Yanshan Azi from Tangshan, Hebei</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">A weary traveler in the world, you lodge at Swallow Tower at night.</p><p class="ql-block">You, paying homage to the Golden Gate, sit listening to the tide.</p><p class="ql-block">I read about you in "Happy Reunion Forever",</p><p class="ql-block">And read of the dawn - green mountains in "Song of Incense - making".</p><p class="ql-block">I'm willing to be your devout reader,</p><p class="ql-block">Sipping the fine wine brewed from your poems.</p><p class="ql-block">Not speaking of the bitterness of prison or the pain of exile,</p><p class="ql-block">Just writing about being in a foreign land, where dreams are the same through time.</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">You recall the past at Red Cliff in Huangzhou.</p><p class="ql-block">The pounding waves, you drink with the bright moon.</p><p class="ql-block">In Huizhou, you see the Luo Fu Mountain in clear sunlight,</p><p class="ql-block">Appreciate the wild plum blossoms, savor the aroma of wax - made wine.</p><p class="ql-block">In Danzhou, you inscribe a self - portrait at Jinshan Temple.</p><p class="ql-block">Your body is like a boat without mooring ropes, accompanied by picturesque landscapes.</p> <p class="ql-block"><b>《世界华人文学》编委会</b></p><p class="ql-block"><b>粤港《当代诗歌》编委会</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">顾 问 周瑟瑟 徐敬亚 梁尔源 李不嫁 马启代 Romaine(澳洲)</p><p class="ql-block">主 编 芦苇</p><p class="ql-block">英语执行副主编 R.CM</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">常务副主编 王志贤</p><p class="ql-block">副主编 叶秀彬 罗胜前 段志正 陈弟发 湘岭明华</p><p class="ql-block">总编办 燕山阿紫 向日葵 吴娟云 </p><p class="ql-block">微信发稿13790416578</p>