<p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1); font-size:20px;">张幼军点评东方樵散文(一)</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">1、乡村的路</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">2、乡音</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(1, 1, 1);">3、空院落柚</b></p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(255, 138, 0);">精彩点评</span></p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(255, 138, 0);">精彩点评</span></p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(1, 1, 1); font-size:18px;">刚刚拜读了老兄发表在今日《新东西》上的散文《乡音》,有几句话想说出来交流。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(1, 1, 1); font-size:18px;">此文对乡音的“解读”以及作者自己对乡音的情感表达堪称极佳!只是,其中有一瑕疵,似有必要提出商榷。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(1, 1, 1); font-size:18px;">文中对上海人、广东人讲乡音的描摹批评文字,我听来觉得有些刺耳。“半个多世纪以来,有两种乡音最是霸气,即上海话和广东话。年长的人,也许至今忘不了上海人讲话的那种旁若无人、高人一等的神气,沪上土著在‘乡下人’面前坚执地以方言彰显着‘大上海’的自傲;谁想到广东话更叫人受不了,虽是那种近乎牙齿关不住风的小孩腔,却分明带着暴发户志得意满玩弄‘外省仔’于股掌之上的邪劲”这些话,不知人家听了感受如何?还有“北京老爷”“武汉油子腔调”之类,恐怕北京人和武汉人听后极其不爽吧,给人一种“一竹竿子打倒一船人”(大冶方言打击面过宽的意思)的感觉。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(1, 1, 1); font-size:18px;">要说难以听得懂的方言多着哩。浙江人说话、福建人说话,我是根本听不懂的,就是近邻的阳新话、通山话,听起来我也是经常翻白眼。对听不懂的方言,我们都没有必要生气、怄火。至于别人说方言时表现出来的神态也是没有必要去计较的。那可是长期形成的“乡俗”,与“方言”是同胞兄弟,是血亲,难以将其扯断的,甚至可以说,也是一种“乡土文化资源”。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(1, 1, 1); font-size:18px;"><span class="ql-cursor"></span>打个比方来说吧,一个演员如果要演一位上海人说话,或者广东人说话,要演得很像演成“这一个”,除了首先要“进修培训”习得其方言以外,是不是对其说话的神态也要有所模仿呢?是的话,那“乡土文化资源”应不会是虚言吧。尽管我说了些也许不该说的话,但总的来说瑕不掩瑜,老兄的《乡音》绝对是散文中不可多得的珍品。</span></p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(255, 138, 0);">精彩点评</span></p>