趣味英语【interesting~English】

🌱舒心🌱

<p class="ql-block">我们中文语言里面常有“害群之马”之说,字面意思很明了哈!可是在英文语言里面“害群之马的马,不用马(<span style="font-size:18px;">horse</span>),却用的是绵阳(<span style="font-size:18px;">sheep</span>),并且是黑色的绵阳(<span style="font-size:18px;">black sheep</span>),不是黑色的山羊(<span style="font-size:18px;">black </span>goat)哦!有意思吧?</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;">a black sheep</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;">(害群之马)</b></p> <p class="ql-block">‌“害群之马”被称为black sheep的原因主要与文化和历史背景有关。‌‌</p><p class="ql-block">首先,从字面意思上看,black sheep字面意思是“黑色的绵羊”。在古代,羊的毛色通常是白色的,黑色的羊毛相对较少,因此黑色的羊被认为是不寻常的,可能会被排斥或边缘化。这种比喻后来被用来形容人类社会中的“异类”。</p><p class="ql-block">其次,在西方国家,人们认为黑绵羊的毛不如白绵羊珍贵,因此black sheep被视为没有价值。加上黑色通常代表邪恶,black sheep就变成了一个给周围人带来破坏的人,俗称“败家子,害群之马”。</p> <p class="ql-block">此外,black sheep在不同的语境中也有其他含义。例如,它可以指代那些不符合主流社会期望的人,如家庭中的一个不合时宜的成员,或者组织中的一个不合群的成员。在某些情况下,它也可以用来形容那些追求自己方式和生活方式的人,而不是追随大众的人。</p> <p class="ql-block"><b>A cute little lamb和a little sheep的区别</b></p><p class="ql-block">A cute little lamb和a little sheep的区别如下:</p><p class="ql-block">‌指代对象‌:</p><p class="ql-block">A cute little lamb:通常指代幼小的、可爱的羊羔,强调其年幼、可爱和需要照顾的特性。</p><p class="ql-block">A little sheep:指代一般意义上的小羊或成年羊中体型较小的个体,不特别强调年龄或可爱程度。</p><p class="ql-block">‌语境和使用场景‌:</p><p class="ql-block">A cute little lamb:更适合用于描述一只年幼、可爱且引人注目的羊羔,如儿童故事、儿歌或描述农场生活的温馨场景中。</p><p class="ql-block">A little sheep:可用于描述任何体型较小的羊,无论其年龄大小,适用于更广泛的语境,如农场管理、动物饲养等。</p><p class="ql-block">‌文化寓意‌:</p><p class="ql-block">A cute little lamb:在西方文化中,常被视为纯洁、无辜和可爱的象征,与温柔、善良等品质相关联。</p><p class="ql-block">A little sheep:虽然也代表羊这一物种,但通常不具备特定的文化寓意,更多地是作为一个普通的动物形象出现。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">文/舒心</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">图/网络</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">2025.1.3</p>