雅舍的美篇

雅舍

<p class="ql-block"> 《江城子·独陟太白山》</p><p class="ql-block"> 作者:雅舍 </p><p class="ql-block"> 老夫忽发少年狂,左执杖,右扶岩,裹幘荷囊,此行欲何往?誓了夙愿登太白,孤旅远,意轩昂。 </p><p class="ql-block"> 遐征岂论鬓发霜,寿虽长,又何妨!足履实地,蜀道怎堪量?且待今朝凌绝嶂,冲霄汉,揽苍茫。</p> <p class="ql-block">"Jiangchengzi·Alone Ascending Taibai Mountain"</p><p class="ql-block"> Author: Yashe</p><p class="ql-block">An old fellow like me suddenly filled with youthful frenzy, holding a staff in my left hand and leaning on the rock with my right, wrapped in a headcloth, with a satchel on my back, I wonder where I want to go on this trip? I vow to fulfill my long-cherished wish to ascend Mount Taibai, despite traveling alone far away, my spirit soars. </p><p class="ql-block"> On this odyssey, paying no heed to the silvering strands, though advanced in years, what care I! With my feet firmly planted on the ground, how can the Shu Path withstand the scrutiny of measurement? Just await this day to scale the highest peak, rushing to the heavens, embracing the vast and boundless expanse.</p> <p class="ql-block"> 『江城子・独陟太白山』</p><p class="ql-block"> 作者:雅舍</p><p class="ql-block">老夫は忽ち若者の狂気を起こし、左手に杖を執り、右手に岩に手をかけ、頭巾を巻いて、背嚢を背負って、この旅はどこへ向かおうとするのか? 太白山に登るという夙願を叶えると誓い、孤独な旅路が遠くとも、意気軒昂としている。</p><p class="ql-block">遠征は鬢の霜を論じることなく、年が長くても、何の妨げになるものか!足は実地を踏みしめ、蜀の道はいかに測定に耐えられるものか?この日を待ち、絶頂に登り、霄漢を突き進み、蒼茫たる大地を抱きしめよう。</p>