<p class="ql-block"><b>【楚方言释读】</b></p><p class="ql-block"><b>撫将大車以霸道占据,只能自己染尘埃是(兮)。</b></p><p class="ql-block"><b>撫思追远百忧而起,只能自己染衰败是(兮)。</b></p><p class="ql-block"><b>撫将大車以霸道占据,只会让自已昏暗不明。</b></p><p class="ql-block"><b>撫思追远百忧而起,不外乎于此而忧患不安。</b></p><p class="ql-block"><b>撫将大車以霸道占据,只会自己染尘蒙蔽是(兮)。</b></p><p class="ql-block"><b>撫思追远百忧而起,只会让自己拖累是(兮)。</b></p> <p class="ql-block"><b>【诗旨】</b></p><p class="ql-block"><b> 关于此诗主旨,朱熹认为:此亦行役劳苦而忧思者之作。今人高亨解此诗为:劳动者推着大车,想起自己的忧患,唱出这个歌。但多数学者认为这是一位感时纷乱者唱出的自我排遣之歌。</b></p><p class="ql-block"><b> 其实,在释读《诗经》的过程中,最困难的情况就是,我们既要认识《诗经》文本的商周时期甲金文字,又要了解以此文字为基础的语言。《诗.無将大车》中所见六“無”(撫)同样是释读全诗的关键。“無”字在甲骨文中与舞为一字,简要说来就是汉字产生之前的原始汉语,在撫广(临川音系)片方言中的泛义动词“舞”(物),即是诗中“無”的通假字“撫”。</b></p><p class="ql-block"><b> 据此,《無将大車》,古当为《撫将大車》。如《左传.襄公十三年》:“撫有蛮夷,奄征南海,以属诸夏”。诗中前后句的“撫”这个义项结合古代华夏诸国对四方小国的征服政策来理解,也就是孟子提出的“王道”与“霸道”的“撫有”之分,前者是依靠安撫、教化与小国建立良好关系。后者是依靠武力征服,强迫异族归顺。“大車”一向是不受推崇的征服方式,诗中用“撫将大車”来表示“武力”对异族的统治是不能长久的。犹如后句中出现的“撫思百忧”,即是撫今追昔夏、商两朝便是在这种拖累下崩溃的。</b></p><p class="ql-block"><b> </b></p><p class="ql-block"><b> </b></p>