<p class="ql-block">文字:简乐</p><p class="ql-block">美篇编号:71236405</p><p class="ql-block">图片:来自网络</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);"> 取东都</span></p> <p class="ql-block"> 一出潼关,首先遇到的劲敌是王世充。王世充击败李密以后,还师洛阳,被隋皇泰帝杨侗(杨广之孙)策授相国,封郑王,总理百事。王世充掌握了东都大权,在武德二年三月,废了杨侗,自作皇帝,建元开明,国号郑。</p><p class="ql-block"> 但他为人刻薄寡恩,族诛了原瓦岗寨的降将裴仁基,弄的众心日离,瓦岗寨降将秦叔宝、程咬金、罗士信都投降了唐朝。唐朝对东都的内情掌握得很清楚。</p><p class="ql-block"> 听说唐军东出潼关,王世充不敢怠慢,立即传令所属各州镇挑选精兵良将到洛阳集中。他置四镇将军,分守洛阳四门;皇城和洛阳周围的要地也都派了兄弟子侄镇守;他自己率三万精兵作为别动队,严阵以待。</p><p class="ql-block"> 半月后,唐军前锋罗士信进围慈涧。慈涧东距洛阳仅二三十里,王世充得报,忙率三万精兵,前往救援。到了慈涧附近,遇到李世民领着数十轻骑前来侦察。王世充见李世民人少,一拥而上,交枪竞进,团团几层,围住厮杀。唐骑并不惊慌,奋勇冲杀。李世民策马左奔右驰,张弓射箭,敌军应弦而倒。王世充大将燕琪认出李世民,舞枪驰来,要抢头功,也被李世民一箭射毙。唐骑终于杀退郑军,脱险回营。大家杀得血污尘埃满面,面目全非,在营前被守营士兵挡住不让进去,直到李世民摘下头盔,才被认出,放进营去。</p><p class="ql-block"> 次日,李世民会合前锋罗士信,五万大军进抵慈涧城下。谁知城上不见一名守军,原来王世充战败以后怯敌,连夜撤回洛阳,将慈涧放弃了。</p><p class="ql-block"> 唐军进驻慈涧,稍事休整,随即调兵遣将,兵分几路,向洛阳进军。大将史万宝自宜阳南下占了伊阙龙门(今洛阳市西南),刘德威越太行东下包围了河内(今河南沁阳),王君廓攻克洛口,黄君汉攻克回洛,切断王世充的粮道。李世民自率主力,进屯邙山(洛阳东北侧),连营结寨,步步进逼。在唐军声势的威胁下,王世充的将领们纷纷率部举州投降。王世充只有凭借洛阳城墙坚固,物资充足,督众死守。</p><p class="ql-block"> 武德四年(621)正月,李世民重新做了部署。他挑选了千余骑精锐,都披皂衣(黑衣)玄甲(铁甲,铁色玄黑,故称“玄甲”),分为左右队,命秦叔宝、程咬金、尉迟恭、翟长孙分别统带。每次战斗,他也身穿玄甲为他们的前锋。然后移动大营,渡过洛水,到青城宫扎营,逼近洛阳城。王世充见唐军源源渡水,想先发制人,便率二万精兵杀出城来。唐军猝不及防,有点惊恐。李世民镇定自若,从容指挥,稳定了军心。他将精骑队在北邙山布下战阵,自登武陵居高瞭望指挥,派屈突通率五千步兵渡水迎击。</p><p class="ql-block"> 屈突通与王世充刚一接战,就按计纵放烟雾。在满天烟雾中,李世民率精骑队从北邙山冲下,勇不可挡。在混战中,李世民与精骑队失散,只有将军丘行恭紧随在后。很快,两人就被郑军包围,李世民的坐骑被流箭射中倒毙,幸亏丘行恭急援脱险。丘行恭把自己的战马让给李世民,自己手舞长刀,在马前护卫,跳跃杀敌,终于杀开一条血路,与大队唐军会合。</p><p class="ql-block"> 这一场恶战,从早晨辰时直杀到午时。王世充逃回城中,李世民乘胜追击,直抵洛阳城下,加紧围攻。但城上武器精良,守卫极严,李世民下令从四面攻城,昼夜不停地的攻了十多天,都没有成功,反而伤亡不少将士。</p><p class="ql-block"> 如此旷日持久,攻城不下,将士们疲倦不堪,都厌战了。行军总管刘弘基为将士们请求班师。李世民说:“我军大举东来,是为了一劳永逸。现在中原各地已望风服降,只剩下洛阳一座孤城,其势必不能持久。功在垂城,为什么要弃功而去呢!”传令全军:“洛阳不破,绝不回师。”敢说班师者斩!将士们因此不敢再请求撤兵。</p><p class="ql-block"> 就在这时,虎牢关传来警报,河北窦建德起兵十万挺进中原,救援王世充,不日就要到了。</p><p class="ql-block"> 窦建德原是河北农民起义军的领袖,在乐寿(今河北献县)建立政权,称长乐王,设置百官。武德元年他占领了河北大多数郡县后,改国号为夏,改元五风。他曾消灭隋军主力薛世雄部,又杀了宇文化及,俘虏萧后,为推翻隋朝建立过大功。隋末关东群雄,凡虏获隋官及士人大都一概杀死,只有窦建德每获士人必加恩遇,对隋官也引为上宾。建立夏政权后,他把政事全部委托给隋的降官,他想割据河北,与唐、郑三分天下,因此与王世充结成同盟。李渊在唐军东出潼关前,曾经想争取窦建德,派使者与他议和。正巧这时窦建德因王世充废皇泰帝自立,狂自尊大,侵占夏地黎阳,与王世充绝交,就答应了,将唐俘李神通和同安长公主送还长安。等到唐兵进逼洛阳,王世充急了,就在武德三年十一月,派使者向窦建德求救。窦建德犹豫不定,中书侍郎刘彬劝窦建德不如与郑化解仇怨,发兵救援。窦建德为了保全自己,扩充地盘,决定出兵救援王世充。武德四年二月,他先攻下周桥(今山东成武),并吞了农民军孟海公部。三月,率大军西救洛阳。攻陷了管州、阳翟(今河南禹县),水陆并进,泛舟运粮,浩浩荡荡,沿河西上。王世充弟徐州行台王世辩派兵与窦建德合兵十余万,号称三十万,在成皋东原扎下营寨,又在板渚(今河南汜水)筑行宫,势焰高涨。</p><p class="ql-block"> 李世民派人送给窦建德一封亲笔信,告诫他王世充反复无常,不值得为他举国动员,耗费巨资,冒破国亡家的危险,劝他自动退兵。窦建德不理会。如此,两军相持了月余。到四月下旬,李世民派王君廓率轻骑千余,切断了夏军的粮道,又俘获了夏大将张青特。夏军屡战不力,士气低落下去,将士思归。这时夏国子祭酒(官名)凌敬向窦建德献了围魏救赵之计:乘唐军主力集中洛阳,北渡黄河,攻取兵力空虚怀州、河阳,然后越过太行,进占唐老巢汾、晋,再南下关中,这样郑围自解。窦建德认为有理,准备行动。</p><p class="ql-block"> 哪知王世充的告急使者不断来求援,在夏营中的郑军使者王琬和长孙安世听到凌敬之计后,朝夕哭泣着哀求窦建德速救洛阳,又暗中用金玉贿赂夏营诸将去阻挠凌敬之计实行。诸将受贿后,都去对窦建德说:“凌敬是个书生,懂什么战事,怎么能听他的话!”于是窦建德改变注意。凌敬拼命谏,惹怒了窦建德,被赶了出去。窦妻曹氏劝他听从凌敬之计,窦建德也不肯听,说:“我来救郑。如今郑危在旦夕,我舍之而去,是畏敌而背信。你妇人家懂什么!”他准备等唐军草尽牧马时,袭取虎牢。</p><p class="ql-block"> 五月,李世民获知窦建德行动计划后,将计就计,将千余匹战马放牧在中原绿洲。果然,窦建德第二天就调齐全部人马,从板渚(在今河南荥阳市汜水镇东北黄河侧)出牛口(在今河南荥阳市北邙乡秦王寨西北和高村乡北部),列阵二十余里,擂鼓而进。李世民率轻骑先进,史大奈、秦叔宝、程咬金等将紧随在后,大军渡过汜水,迎战夏军。李世民率史大奈、程咬金、秦叔宝等骁将卷着旗冲入夏阵,从夏阵后杀出时,突然展开卷旗,迎风飘扬。夏军见大唐旗帜出现在阵后,顿时大乱,纷纷溃退。窦建德见大势已去,也混在乱军中奔逃。</p><p class="ql-block"> 唐军紧追不舍,一口气追杀了三十多里,斩首三千余级,俘虏五万人。窦建德身中槊(shuò,长矛)伤,单人匹马,逃窜进牛口渚中。唐将白士让、杨武威策马追来,窦建德慌忙中落马。白士让举槊直刺。窦建德急忙呼叫:“不要杀我,我是夏王,能给你们富贵,”杨武威下马,生擒了窦建德。</p><p class="ql-block"> 接着,李世民命囚了窦建德及王世充的使者王琬、长孙安世等,其余所有战俘全部遣送回乡,然后拔营起程,回到洛阳。</p><p class="ql-block"> 到了洛阳城下,唐军将囚车绕城示众,王世充在城上见了,与窦建德相对而泣。李世民又放长孙世安进了洛阳,向王世充详细叙述窦建德兵败被俘的经过,王世充听了,惶惑得束手无策。他召集诸将商议弃城突围南奔襄阳,可将领们已毫无斗志,说:“我们靠的是夏王,如今夏王被擒,就算逃得出去,还是没有成功的希望。”</p><p class="ql-block"> 王世充这才看到大局已定,无力挽回,只有投降。第二天,他换了素衣,带着太子、文武百官等两千余人出城,步行到唐营门前,俯伏请降。李世民受降,答应不杀他,并笑着对他说:“你过去常把我当作童儿,如今面对童儿,为什么这么恭敬啊。”王世充顿首谢罪。</p><p class="ql-block"> 李世民进了洛阳,先申明军纪,命令唐军分守市肆,维持市面,禁止侵掠。然后封存府库,取了部分金帛,赏赐将士;逮捕了王世充手下段达、单雄信、朱粲等十几员大将,押至洛水边斩首;打开牢门,将被王世充关押的无罪士民全部释放;还废了许多道场,勒令各寺庙各留三十名名僧大德,其余僧尼一概还俗。经此一番措施,战后洛阳的人心安定了下来。</p><p class="ql-block"> 唐朝取了东都,天下震动。王、窦余部纷纷举地投降,窦妻曹氏与窦子世善也举山东之地奉传国玺投降了唐朝。于是中原、河北及山东地区全部平定,纳入大唐统治之下。</p><p class="ql-block"> 七月,李世民凯旋,回到长安,献俘太庙。李渊诏废王世充为庶人,流放四川;在长安市上斩了窦建德。不久,王世充在流放途中也被仇人所杀。李渊并不惩办凶手,索性把王世充的儿子、侄子及所有亲属以谋反的罪名统统处死。</p>