<p class="ql-block">张岱《陶庵梦忆》(二)</p><p class="ql-block">仲谦雕刻</p><p class="ql-block">南京濮仲谦,古貌古心,粥粥若无能者,然其技艺之巧,夺天工焉。其竹器,一帚、一刷,竹寸耳,勾勒数刀,价以两计。然其所以自喜者,又必用竹之盘根错节,以不事刀斧为奇,则是经其手略刮磨之,而遂得重价,真不可解也。仲谦名噪甚,得其款,物辄腾贵。三山街润泽于仲谦之手者数十人焉,而仲谦赤贫自如也。于友人座间见有佳竹、佳犀,辄自为之。意偶不属,虽势劫之、利啖之,终不可得。</p><p class="ql-block">译注:南京人濮仲谦相貌古朴,谦卑恭顺,好像懦弱无能的样子,然而他的技艺十分巧妙,巧夺天工。他制作竹器时,刻竹的刀子一扫一刷,不过寸许长的竹子,几刀便勾勒出一件工艺品,价值好几两银子。然而他自己最喜欢的雕刻,又一定要用竹子盘根错节的部分,以不用刀刻斧凿为奇异,而只是稍微刮擦打磨,便成为一件艺术品,其价格也因此大涨,这其中的道理真的不可理解。仲谦的名声很大,凡是得到他题款的物品,价格立马就贵起来。三山街有几十个人都因仲谦的题字而得到不少好处,但是仲谦自己依然一贫如洗,生活得自如得意。他在朋友的客厅看见有好的竹子、好的犀角,就自顾自地雕刻起来。偶尔他有不称心的时候,即使有人用威势恐吓他、用金钱利益引诱他,最终还是得不到他的雕刻。</p><p class="ql-block">孔庙桧</p><p class="ql-block">己巳至曲阜,谒孔庙,买门者门以入。宫墙上有楼耸出,匾曰“梁山伯祝英台读书处”,骇异之。进仪门,看孔子手植桧。桧历周、秦、汉晋几千年,至晋怀帝永嘉三年而枯。枯三百有九年,子孙守之不毁,至隋恭帝义宁元年复生。生五十一年,至唐高宗乾封三年再枯。枯三百七十有四年,至宋仁宗康定元年再荣。至金宣宗贞祐三年罹于兵火,枝叶俱焚,仅存其干,高二丈有奇。后八十一年,元世祖三十一年再发。至洪武二十二年己巳,发数枝,蓊郁;后十余年又落。摩其干,滑泽坚润,纹皆左纽,扣之作金石声。孔氏子孙恒视其荣枯,以占世运焉。</p><p class="ql-block">译注:我在己巳年到了曲阜,拜谒孔子庙,买通看门人,从大门进到里面。看到宫墙内修了一座阁楼,高耸矗立,匾额上写着:“梁山伯祝英台读书处”,我感到非常惊异。进到仪门,参观孔子亲手种植的桧树。这棵桧树经历了周、秦、汉、晋几个朝代,生长了几千年,到了晋怀帝永嘉三年枯萎。其间三百零九年,孔子的子孙们一直守护着枯树,没有毁弃,到了隋恭帝义宁元年又复活了。树生长了五十一年,到唐高宗乾封元年又枯萎了。三百七十四年之后,到宋仁宗康定元年再一次复活。到了金宣宗贞祐三年在战火中罹难,树枝和叶子都被大火焚烧掉了,只剩下光秃秃的树干,高度有二丈多。过了八十一年,到元世祖三十一年,枯树再次发芽。到明洪武二十二年,己巳这一年,长出了好几个树枝,树叶茂盛,蓊蓊郁郁,过了十几年后树枝又枯萎掉落了。抚摸桧树的枝干,光滑润泽,坚硬结实,树干上的纹路都向左边旋转,轻轻叩击树干,发出金石般的声音。孔氏子孙一直都用这棵桧树的荣枯来卜测世运的兴衰好坏。</p><p class="ql-block">燕子矶</p><p class="ql-block">燕子矶,余三过之。水势湁潗,舟人至此,捷捽抒取,钩挽铁缆,蚁附而上。篷窗中见石骨棱层,撑拒水际,不喜而怖,不识岸上有如许境界。戊寅到京后,同吕吉士出观音门,游燕子矶。方晓佛地仙都,当面蹉过之矣。登关王殿,吴头楚尾,是侯用武之地,灵爽赫赫,须眉戟起。缘山走矶上,坐亭子,看江水潎洌,舟下如箭。折而南,走观音阁,度索上之。阁旁僧院,有峭壁千寻,碚礌如铁;大枫数株,蓊以他树,森森冷绿,小楼痴对,便可十年面壁。今僧寮佛阁,故故背之,其心何忍?是年,余归浙,闵老子、王月生送至矶,饮石壁下。</p><p class="ql-block">译注:我曾三次经过燕子矶。这里水势湍急,波涛翻涌,乘船到此,舟人都快速抓起绳索,拉挽铁钩铁锁,像蚂蚁一样集中并船一起行驶过去。我在船上的篷窗向外看见燕子矶的石头层层叠叠,高耸凸突,直插入江面。不仅没有感到惊喜,反而心生恐怖,不知这里如此危险。戊寅年,我到了南京,同吕吉士从观音门出发,一起游览燕子矶,才知道这个地方是佛陀胜地、仙人之都,我却错过了。我们登上关王殿,这里地势十分重要,是当年关羽打仗的地方。关羽像精神威赫,胡须眉毛像戟戈一样挺立。我们沿山路行走,来到凉亭,只见江水涌动翻腾,江上的船只像箭一样飞快地驶向下游。我们转个弯向南,经过观音阁,扶着铁索攀登到上面。观音阁旁边是僧院,有一面峭壁高千寻,坚硬得像铁块似的,旁边生长着几株粗大的枫树,枝繁叶茂,荫蔽着其他的树木,森森严严,泛着冷绿之色。在这对面筑了一座小阁楼,痴痴地面对如此景色,都可以面壁十年了。如今的僧房佛阁,故意背对着它,他们怎么能那么忍心错过这样的美景呢?这一年,我要回浙江,闵老子、王月生送我到燕子矶,并在石壁下饮酒践行。</p><p class="ql-block">焦山</p><p class="ql-block">仲叔守瓜州,余借住于园,无事辄登金山寺。风月清爽,二鼓,犹上妙高台,长江之险,遂同沟浍。一日,放舟焦山,山更纡谲可喜。江曲涡山下,水望澄明,渊无潜甲。海猪、海马,投饭起食,驯扰若豢鱼。看水晶殿,寻瘗鹤铭,山无人杂,静若太古。回首瓜州烟火城中,真如隔世。</p><p class="ql-block">译注:仲平祖叔担任瓜州知州的时候,我借住在于园,闲暇无事时就去拜访金山寺。风清月朗,二更天的时候,我还登上金山寺的妙高台,站在上面俯瞰长江天险,就如同观看一条小小的田间水沟。有一天,我乘船到了焦山。焦山更加迂阔曲折、幽深可喜,长江在山下曲折回环,远远望去,水面清澈澄明,水里的游鱼都可以看得清清楚楚。只要把饭食投放到水中,海猪、海马就会跳起来争抢食物,好像就是家里豢养的鱼一样。观看水晶殿,寻访瘗鹤铭,山上空寂,没有其他人,安静得像是回到了远古的时代。回头远望瓜州,城中灯火摇曳、烟气缥渺,恍若隔世。</p><p class="ql-block">饭饱睡足,新浴而出,走拜焦处士祠。见其轩冕黼黻,夫人列坐,陪臣四,女官四,羽葆云罕,俨然王者。盖土人奉为土谷,以王礼祀之。是犹以杜十姨配伍髭须,千古不能正其非也。处士有灵,不知走向何所?</p><p class="ql-block">译注:吃饱睡足之后,我洗了个澡出门,到焦先处士的祠堂祭拜。看到焦处士头带官帽,穿着华丽的衣服,他的夫人列坐在旁边,祠堂中还有四个陪臣,四个宫女,羽葆宫扇,旌旗巾幡,好像一个帝王。大概当地人把他当作土地神和谷神,用帝王的礼仪祭祀他。这样的景象好像将杜十姨配给伍髭须为妻,千百年后还有谁能说这是不正确的。焦先处士若泉下有知,也不知会逃到哪里去隐居?</p><p class="ql-block">不二斋</p><p class="ql-block">不二斋,高梧三丈,翠樾千重,墙西稍空,蜡梅补之,但有绿天,暑气不到。后窗墙高于槛,方竹数竿,潇潇洒洒,郑子昭“满耳秋声”横披一幅。天光下射,望空视之,晶沁如玻璃云母,坐者恒在清凉世界。图书四壁,充栋连床;鼎彝尊罍,不移而具。余于左设石床竹几,帷之纱幕,以障蚊虻;绿暗侵纱,照面成碧。夏日,建兰、茉莉,芗泽浸人,沁入衣裾。重阳前后,移菊北窗下,菊盆五层,高下列之,颜色空明,天光晶映,如沉秋水。冬则梧叶落,蜡梅开,暖日晒窗,红炉毾⑦。以昆山石种水仙,列阶趾。春时,四壁下皆山兰,槛前芍药半亩,多有异本。余解衣盘礴,寒暑未尝轻出,思之如在隔世。</p><p class="ql-block">译注:不二斋的梧桐高大魁梧,高三丈,青翠的树荫千叠万重,书斋的西边墙壁较为空阔,栽上几株腊梅补其空缺。这里只有绿色的天空,夏天的炎热暑气达到不了这里。后窗的墙高出门槛,窗外几竿竹子,潇潇洒洒,郑子昭为此写了一幅横批:“满耳秋声”。阳光照射下来,抬头仰望天空,像水晶玻璃和云母石那样晶莹沁润,置身于此,好像永远处于一个清凉世界里。绘画书籍摆满了四壁的书架,汗牛充栋的书籍塞满了卧床;鼎、彝、尊、罍等器具不必从他处挪移就已经齐备了。我在书斋左边放置着石床、竹几,用纱幕遮围起来以此挡住蚊虫。绿色的暗影侵入纱帐,照在帐子上仿佛碧玉。夏天的时候,建兰和茉莉的香气沁人心脾,衣服上也余香袅袅。重阳节前后,我把盆栽的菊花移到北窗下,共有五层,高高低低地排列着,颜色错杂,在阳光的照耀下晶莹夺目,好像沉入秋水中。冬天,梧桐的叶子落了,腊梅开放,暖和的阳光晒在窗上,屋里放着红色的火炉、细密的毛毯。用昆山石磨制的花盆种植水仙,摆放在台阶上。春天的时候,四面的墙壁上都是山兰,门槛前有半亩芍药,很多都是罕见的品种。我解开衣服,盘腿而坐,寒冬和溽暑都不曾轻易出门,现在细细想来,恍若隔世。</p><p class="ql-block">砂罐锡注</p><p class="ql-block">宜兴罐,以龚春为上,时大彬次之,陈用卿又次之。锡注,以王元吉为上,归懋德次之。夫砂罐,砂也;锡注,锡也。器方脱手,而一罐一注价五六金,则是砂与锡与价,其轻重正相等焉,岂非怪事!一砂罐、一锡注,直跻之商彝、周鼎之列而毫无惭色,则是其品地也。</p><p class="ql-block">睿文批注:陶庵公所记,或为今日之标也,故今人若踪紫砂壶,可与此处上溯其源,即龚春,时大彬,陈用卿等诸大师,今之陶友,每每历数,如其家珍,若非如此,便为‘门外汉’而视之鄙陋。而今之大师,不可胜数,或有藏友可知一二,若与前辈,则可胜一筹,其器形、工艺、精细、雕琢各有绝技,其用心之巧,匠心之谋,堪可与大师比肩。</p><p class="ql-block">沈梅冈</p><p class="ql-block">沈梅冈先生许相嵩,在狱十八年。读书之暇,旁攻匠艺,无斧锯,以片铁日夕磨之,遂铦利。得香楠尺许,琢为文具一,大匣三、小匣七、壁锁二;棕竹数片为箑一,为骨十八,以笋、以缝、以键,坚密肉好,巧匠谢不能事。</p><p class="ql-block">译注:沈梅冈先生因忤逆得罪了丞相严嵩,被关进监狱长达十八年之久。沈先生在读书的空闲之余,也一边钻研工艺。没有斧头和锯子,就用一小块铁片日日夜夜地磨,最后磨成锋利的刻刀。他得到一块一尺多长的香楠木,雕琢成一件文具,有三个大匣子、七个小匣子、两个壁锁,用几片棕竹做成一把扇子,有十八个扇骨。他做的东西,榫眼、接缝、钮键都非常结实紧密,连能工巧匠都自愧不如。</p>