<h1><b>车攻</b></h1>诗经·小雅〔先秦〕<br><br><b>我车既攻,我马既同。四牡庞庞,驾言徂东。<br>田车既好,四牡孔阜。东有甫草,驾言行狩。<br>之子于苗,选徒嚣嚣。建旐设旄,搏兽于敖。<br>驾彼四牡,四牡奕奕。赤芾金舄,会同有绎。<br>决拾既佽,弓矢既调。射夫既同,助我举柴。<br>四黄既驾,两骖不猗。不失其驰,舍矢如破。<br>萧萧马鸣,悠悠旆旌。徒御不惊,大庖不盈。<br>之子于征,有闻无声。允矣君子,展也大成。</b><div><b><br></b></div><div><b><br></b></div><div><h1><b><font color="#ed2308">创作背景</font></b></h1><br> 《小雅·车攻》是表现周宣王在东都朝会诸侯举行狩猎典礼的乐章。《毛诗序》云:“宣王内修政事,外攘夷狄,复文、武之境土,修车马,备器械,复会诸侯于东都,因田猎而造车徒焉。”《墨子·明鬼篇》说:“周宣王会诸侯而田于圃,车数万乘。”清人胡承珙还援引史实对《序》说详加证明:“成康之时,本有会诸侯于东都之事。《逸周书·王会解》首言成周之会。孔晁注云:王城既成,大会诸侯及四夷也。《竹书》成王二十五年大会诸侯于东都,四夷来宾,皆其明证。宣王中兴,重举是礼,故曰复会。”(《毛诗后笺》)<b><br></b></div> <h1><b><font color="#ed2308">译文</font></b></h1><br><div>我的狩猎车早已整治坚利,供我驱驰的马儿早已备齐。看那四匹雄马有多健壮啊,驾起车竟直奔往东部郡地。<br>我的狩猎车早已准备完善,看那四匹雄马有多么强健。东都洛邑有很大一块圃田,驾起车奔往那里打猎射雁。<br>天子在夏季安排狩猎活动,点数步卒随从一派喧哗声。车上遍插龟蛇旗和旄尾旗,驾起车去敖那里打猎兜风。<br>驾驭四匹雄壮宝马来狩猎,这四匹马儿跑起来多和谐。诸侯们穿着红蔽膝金马靴,从四方赶来会朝络绎不绝。<br>射箭的板指护臂早已戴上,强弓和羽箭也已调适停当,射手随从们都已集合到位,就等着帮我把猎物来抬扛。<br>只见四匹黄骠马齐驱并驾,辕两侧的骖马照直往前拉;驭手驱车进退转旋皆有法,天子诸侯显身手箭不虚发。<br>猎罢得宽馀马儿萧萧长鸣,旌旗猎猎随晚风轻轻飘动。步卒驭手们静悄悄地列队,君王的后厨堆满了猎物。<br>大队人马井然有序转回程,只闻车马行进不闻人语声。君王是多么仁义可信赖啊,一定会成就伟业天下治平!<br><br><br></div><div><h1><b><font color="#ed2308">注释</font></b></h1><br></div><div>攻:坚固。<br>同:齐,指选择调配足力相当的健马驾车。<br>庞庞:马高大强壮貌。<br>言:句中语气词。徂(cú):往。东:东都洛阳。<br>田车:猎车。<br>孔:甚。阜(fù):高大肥硕有气势。<br>甫:通“圃”,地名,在今河南中牟西。<br>行狩(shòu):行狩猎之事。<br>之子:那人,指天子。苗:毛传:“夏猎曰苗。”<br>选:通“算”,清点。嚣(áo)嚣:声音嘈杂。<br>旐(zhào):绘有龟蛇图案的旗。旄:饰牦牛尾的旗。<br>敖:山名,在今河南荥阳东北。<br>奕奕:马从容而迅捷貌。<br>赤芾(fú):红色蔽膝。金舄(xì):用铜装饰的鞋。舄,双层底的鞋。<br>会同:会合诸侯,是诸侯朝见天子的专称,此处指诸侯参加天子的狩猎活动。有绎:绎绎,连续不断而有次序的样子。<br>决:用象牙和兽骨制成的扳指,射箭拉弦所用。拾:皮制的护臂,射箭时缚在左臂上。佽(cì):“齐”之假借字,齐备之意。决、拾:射者所用工具。决以钩弦,拾以护臂。即扳指护臂衣。佽(音次):用手指相比次调弓矢。《传》:决:钩弦也。拾:遂也。<br>调(tiáo):调和,相称。<br>同:合耦,指比赛射箭的人找到对手。<br>举:取。柴(zī):即“紫”,或作“胔”,堆积的动物尸体。<br>四黄:四匹黄色的马。<br>两骖(cān):四匹马驾车时两边的马叫骖。猗(yǐ):通“倚”,偏差。<br>驰:驰驱之法。<br>舍矢:放箭。如:而。破:射中。<br>萧萧:马长鸣声。<br>悠悠:旌旗轻轻飘动貌。<br>徒御:徒步拉车的士卒。不:语助词。无义,下句同。惊:“警”之假借字,机警。<br>大庖(páo):天子的厨房。<br>于:往。征:行,此处指田猎归来。<br>允:确实。君子:指天子。<br>展:诚然,的确。大成:成大功。</div> <h1><b><font color="#ed2308">鉴赏</font></b></h1><br> 这是一首记述天子会同诸侯田猎故事的诗篇。《诗经》中涉及田猎的诗篇有许多,而描写场面之宏大,当首推此诗。全诗八章,艺术地再现了举行田猎会同诸侯的整个过程。<br><br> 第一章是全诗的总貌,写车马盛备,将往东方狩猎。战马精良,猎车牢固,队伍强壮,字里行间流露出自豪与自信。第二、三章点明狩猎地点是圃田和敖山。在那里人欢马叫,旌旗蔽日,显示了周王朝的强大声威。第四章专写诸侯来会。个个车马齐整,服饰华美,显示了宣王中兴、平定外患、消除内忧后国内稳定的政治状况。第五、六两章描述射猎的场面。诸侯及随从士卒均逞强献艺,驾车不失法度,射箭百发百中。暗示周王朝军队无坚不摧、所向披靡。第七章写田猎结束,硕果累累,大获成功,气氛由紧张而缓和。第八章写射猎结束整队收兵,称颂军纪严明。赞语作结,喜悦之情溢于言表。<br><br> 全诗结构完整,层次分明,按田猎过程依次道来,有条不紊,纹丝不乱。运用具有高度概括性和极富表现力的语言,生动传神地描写了射猎的场面及各种不同的景象,使读者如见其人,如闻其声。如写射猎,仅用四句十六字就绘声绘色地将大规模的场面呈现于读者眼前。“不失其驰,舍矢如破”凝炼传神;“萧萧马鸣,悠悠旌旆”,画出一幅队伍归来的景象,尤意境宏大而优美,真是充满了诗情画意。<div><br></div><div><br></div><div><h1><b><font color="#ed2308">简析</font></b></h1><br> 《车攻》是一首叙述周宣王在东都会同诸侯举行田猎的长篇叙事诗。全诗八章,每章四句,结构完整,层次分明,此诗按田猎过程依次道来,有条不紊,纹丝不乱。诗中先写车马盛备,将往东方狩猎;再点明狩猎地点是圃田和敖山;后专写诸侯来会;接着描述射猎的场面;然后写田猎结束,硕果累累,大获成功;末写射猎结束整队收兵,称颂军纪严明。这首诗语言具有高度概括性,生动传神地描写了射猎的场面及各种不同的景象,充满了诗情画意。<br></div> <h1><b>鸿雁</b></h1>诗经·小雅·鸿雁之什〔先秦〕<br><br><b>鸿雁于飞,肃肃其羽。</b><div><b>之子于征,劬劳于野。</b><div><b>爰及矜人,哀此鳏寡。<br><br></b><div><b>鸿雁于飞,集于中泽。</b></div><div><b>之子于垣,百堵皆作。</b></div><div><b>虽则劬劳,其究安宅?<br><br></b></div><div><b>鸿雁于飞,哀鸣嗷嗷。</b></div><div><b>维此哲人,谓我劬劳。</b></div><div><b>维彼愚人,谓我宣骄。</b></div></div></div><div><b><br></b></div><div><b><br></b></div><div><h1><b><font color="#ed2308">创作背景</font></b></h1><br> 《小雅·鸿雁》一诗的背景及主题,历来看法不一。有认为是赞美周宣王的,有认为是流民自叙悲苦的,有认为是写周王派遣使者到各处救济流民的,如方玉润《诗经原始》云:“使者承命安集流民”,“费尽辛苦,民不能知,颇有烦言,感而作此。”此诗当作于周厉王或周宣王时期。<b><br></b></div> <h1><b><font color="#ed2308">译文</font></b></h1><br><div>鸿雁翩翩空中飞,扇动双翅嗖嗖响。</div><div>那人离家出远门,野外奔波苦尽尝。</div><div>可怜都是穷苦人,鳏寡孤独心悲伤。<br><br></div><div>鸿雁翩翩空中飞,聚在沼泽的中央。</div><div>那人筑墙服苦役,先后筑起百堵墙。</div><div>虽然辛苦又劳累,不知安身在何方。<br><br></div><div>鸿雁翩翩空中飞,阵阵哀鸣声嗷嗷。</div><div>惟有那些明白人,知我作歌唱辛劳。</div><div>惟有那些糊涂虫,说我闲暇发牢骚。<br><br><br></div><div><h1><b><font color="#ed2308">注释</font></b></h1><br></div><div>鸿雁:水鸟名,即大雁;或谓大者叫鸿,小者叫雁。<br>于:语助词。<br>肃肃:鸟飞时扇动翅膀的声音。<br>之子:那人,指服劳役的人。征:远行。<br>劬(qú)劳:勤劳辛苦。<br>爰(yuán):语助词。矜(jīn)人:穷苦的人。<br>鳏(guān):老而无妻者。寡:老而无夫者。<br>集:停。中泽:即泽中。<br>于垣:筑墙。<br>堵:长、高各一丈的墙叫一堵。作:筑起。<br>究:终。宅:居住。<br>嗷(áo)嗷:鸿雁的哀鸣声。<br>哲人:通情达理的人。<br>宣骄:骄奢。</div> <h1><b><font color="#ed2308">鉴赏</font></b></h1><br> 这是一首“饥者歌其食,劳者歌其事”的现实主义诗作,具有国风民歌的特点。全诗三章,每章均以“鸿雁”起兴,并借以自喻。首章写流民被迫到野外去服劳役,连鳏寡之人也不能幸免,反映了受害者的广泛,揭露了统治者的残酷无情。振翅高飞的大雁勾起了流民颠沛流离无处安身的感叹,感叹中包含着对繁重徭役的深深哀怨。次章承接上章,具体描写流民服劳役筑墙的情景。鸿雁聚集泽中,象征着流民在工地上集体劳作,协同筑起很多堵高墙,然而自己却无安身之地。“虽则劬劳,其究安宅”的发问,道出了流民心中的不平和愤慨。末章写流民悲哀作歌,诉说悲惨的命运,反而遭到那些贵族富人的嘲弄和讥笑。大雁一声声的哀叫引起了流民凄苦的共鸣,他们就情不自禁地唱出了这首歌,表达了心中的怨愤。<br><br> 这首诗感情深沉,语言质朴,韵调谐畅,虽是一首抒情诗,但又兼有叙事、议论的成份。然而此诗最大的特点是比兴手法的运用,每章开头都以鸿雁起兴,不仅可以引起丰富的联想,而且兼有比义。鸿雁是一种候鸟,秋来南去,春来北迁,这与流民被迫在野外服劳役,四方奔走,居无定处的境况十分相似。鸿雁长途旅行中的鸣叫,声音凄厉,听起来十分悲苦,使人触景生情,平添愁绪。所以以之起兴,是再贴切不过的了。全诗三章根据所述内容的不同,或是兴而比,或是比而兴。一章以鸿雁振羽高飞兴流民远行的劬劳,二章以鸿雁集于泽中,兴流民聚集一处筑墙。这两章都是兴中有比,具有象征意味。第三章以鸿雁哀鸣自比而作此歌,是比中含兴。比兴意蕴的交融渗透,增强了诗歌的形象性和艺术表现力。由于此诗贴切的喻意,以后“哀鸿”“鸿雁”即成了苦难流民的代名词。<br><br> 另外,此诗每章所写的具体内容虽各不相同,但却有内在的逻辑联系。首章写出行野外,次章写工地筑墙,末章表述哀怨,内容逐层展开,主题得到了升华。再加上“鸿雁”“劬劳”等词在诗中反覆出现,形成了重章叠唱的特点,有一唱三叹的韵味。<div><br></div><div><br></div><div><h1><font color="#ed2308"><b>简析</b></font></h1><br> 《小雅·鸿雁》是《诗经》中的一首诗,为典型的“饥者歌其食,劳者歌其事”的现实主义作品。诗分三章,每章六句,首章写出行野外,次章写工地筑墙,末章表述哀怨,通篇以鸿雁于飞起兴或自比,渲染出一种悲鸣低徊的气氛。全诗感情深沉,语言质朴,韵调谐畅,而比兴结合与重章叠唱手法的运用,增强了诗歌的形象性和艺术表现力。<br></div>