<h1><b>蓼萧</b></h1>诗经·小雅〔先秦〕<br><br><b>蓼彼萧斯,零露湑兮。</b><div><b>既见君子,我心写兮。</b></div><div><b>燕笑语兮,是以有誉处兮。<br><br></b><div><b>蓼彼萧斯,零露瀼瀼。</b></div><div><b>既见君子,为龙为光。</b></div><div><b>其德不爽,寿考不忘。<br><br></b></div><div><b>蓼彼萧斯,零露泥泥。</b></div><div><b>既见君子,孔燕岂弟。</b></div><div><b>宜兄宜弟,令德寿岂。<br><br></b></div><div><b>蓼彼萧斯,零露浓浓。</b></div><div><b>既见君子,鞗革忡忡。</b></div><div><b>和鸾雍雍,万福攸同。</b></div></div><div><b><br></b></div><div><b><br></b></div><div><h1><b><i><u><font color="#ed2308">创作背景</font></u></i></b></h1><br> 此诗当为诸侯朝见周天子时歌颂天子的诗歌。《毛诗序》谓此篇诗旨乃颂天子“泽及四海”,以之为宴远国之君的乐歌,朱熹则以为此乃“燕诸侯之诗”(《诗序辨说》)。吴闿生《诗义会通》又说:“据词当是诸侯颂美天子之作。”<b><br></b></div> <h1><b><i><u><font color="#ed2308">译文</font></u></i></b></h1><br><div>艾蒿长得高又长,叶上露珠晶晶亮。</div><div>既已见到周天子,我的心情真舒畅。</div><div>一边宴饮边谈笑,因此大家喜洋洋。<br><br></div><div>艾蒿长得高又长,叶上露珠浓又亮。</div><div>既已见到周天子,感到恩宠又荣光。</div><div>您的德行洁无瑕,祝您长寿永无疆。<br><br></div><div>艾蒿长得高又长,叶上露珠润又亮。</div><div>既已见到周天子,快乐非常心悦畅。</div><div>如同兄弟情意浓,美德无瑕寿且长。<br><br></div><div>艾蒿长得高又长,叶上露珠浓又浓。</div><div>既已见到周天子,精致马勒饰黄铜。</div><div>銮铃悦耳响叮当,万般福祉归圣躬。<br><br><br></div><div><h1><b><i><u><font color="#ed2308">注释</font></u></i></b></h1><br></div><div>蓼(lù):长而大的样子。萧:艾蒿,一种有香气的植物。<br>斯:语气词,犹“兮”。<br>零:滴落。湑(xǔ):湑然,萧上露貌。即叶子上沾着水珠。<br>写(xiè):舒畅。<br>燕:通“宴”,宴饮。<br>誉处:安乐愉悦。朱熹《诗集传》引苏辙《诗集传》:“誉、豫通。凡诗之誉,皆言乐也。”处,安乐也。<br>瀼(ráng)瀼:露繁貌,露水很多。<br>为龙为光:为被天子恩宠而荣幸,喜其德之辞。龙,古“宠”字。<br>不爽:不差。<br>不忘:没有止期。忘,“止”的假借。<br>泥泥:露濡貌,露水很重。<br>孔燕:非常安详。岂(kǎi)弟(tì):即“恺悌”,和乐平易。<br>宜兄宜弟:形容关系和睦,犹如兄弟。宜,适宜。<br>令德:美德。岂(kǎi):快乐。<br>浓浓:同“瀼瀼”,露盛多貌。<br>鞗(tiáo)革:鞗,辔头;革,马辔所余而垂者也。忡忡:饰物下垂貌。<br>和鸾:鸾,借为“銮”,和与銮均为铜铃,系在轼上的叫“和”,系在衡上的叫“銮”。皆诸侯车马之饰也。《小雅·庭燎》亦以君子目诸侯,而称其鸾旗之美,正此类也。雝(yōng)雝:和谐的铜铃声。<br>攸:所。同:会聚。</div> <h1><b><i><u><font color="#ed2308">鉴赏</font></u></i></b></h1><br> 全诗四章,全以萧艾含露起兴。萧艾,一种可供祭祀用的香草,诸侯朝见天子,“有与助祭祀之礼”,故萧艾以喻诸侯。露水,常被用来比喻承受的恩泽。故此诗起兴以含蓄、形象的笔法巧妙地点明了诗旨所在:天子恩及四海,诸侯有幸承宠。如此,也奠定了全诗的情感基调:完全是一副诸侯感恩戴德、极尽颂赞的景仰口吻。<br><br> 首章写初见天子的情景及感受。“蓼彼萧斯,零露湑兮。”自古以来,阳光雨露多是皇恩浩荡的象征和比喻,而微臣小民多以草芥自比,因此,这开头两句可以是兴,也可以看作比。有幸见到了君王,或是得到了君王的恩宠,当然是喜上眉梢,喜出望外,心里有多高兴自不待言,因此说:“既见君子,我心写兮。”似是日日夜夜,朝思暮盼,今日终遂心愿后的表述。因为在诸侯看来,入朝面君,无疑是巨大的幸事,一个“写”字,形象地描画出诸侯无比兴奋、诚惶诚恐、激动得难以言表的感受。境由心造,心情舒畅当然见什么都高兴。和君王在一起宴饮谈笑,如坐春风,因此,自然会得到君王的首肯、赞许,尽情享受那种恩遇带来的精神愉悦。因此,当他们与天子共享宴乐之时,便争相倾吐心中的敬祝之情,完全沉浸在圣洁的朝圣之乐中。<br><br> 二、三两章进一步描写君臣之谊,分别从诸侯与天子两方面落笔。对诸侯而言,无疑应感谢天子圣宠,“为龙为光”,这当然是“其德不爽”的结果。故最后祝天子“寿考不忘”;对天子而言,则是描写其和乐安详的圣容及与臣下如兄弟般的深情。可以说抓住了两个最有代表性的方面,恰如其分地刻画出了天子的风仪及修养。这样可亲可爱的天子,不可能不受到臣下的拥戴与崇敬。<br><br> 末章借写天子离宴时车马的威仪进一步展示天子的不凡气度。看那威风凛凛的高头大马,听那叮当悦耳的铃声和鸣,威而不滥,乐而不乱,恰恰表明天子不仅能够泽及四海,而且可以威加四夷,因此,他才能够集万福于一身,不愧受命于天的真命天子。全诗以“和鸾雍雍,万福攸同”作结,为读者描绘了一派其乐融融的大祝福场面:四方车马齐聚,鸾铃叮当悦耳,臣民齐祝君王,万福万寿无疆!想来真是令人激动满怀,崇敬之情油然而生。<br><br> 此诗无论内容或是形式,均体现出雅诗的典型风格。因表现的是诸侯对天子的祝颂之情,未免有些拘谨,有些溢美,比起健康活泼、擅长抒发真情实感的民间风诗来,在艺术与情感上,可取之处便少了许多。 <h1><b><i><u><font color="#ed2308">简析</font></u></i></b></h1><br> 《蓼萧》是一首典型的祝颂诗,表达了诸侯朝见周天子时的尊崇、歌颂之意。全诗四章,每章六句,都以蓼萧沾露起兴,通篇表现对君子的祝颂之情;诗中层次分明、抒写有致、章章推展,于叙事中杂以抒情,并带有明显的臣下语气,无论是内容还是形式,均体现出雅诗的典型风格。 <h1><b>菁菁者莪</b></h1>诗经·小雅〔先秦〕<br><br><b>菁菁者莪,在彼中阿。</b><div><b>既见君子,乐且有仪。<br><br></b><div><b>菁菁者莪,在彼中沚。</b></div><div><b>既见君子,我心则喜。<br><br></b></div><div><b>菁菁者莪,在彼中陵。</b></div><div><b>既见君子,锡我百朋。<br><br></b></div><div><b>泛泛杨舟,载沉载浮。</b></div><div><b>既见君子,我心则休。</b></div></div><div><b><br></b></div><div><b><br></b></div><div><h1><b><i><u><font color="#ed2308">创作背景</font></u></i></b></h1><br> 关于此诗,有贵族宴宾客之说,也有乐见育才之说,还有爱情诗之说。《毛诗序》说是“乐育材”,朱熹《诗集传》则批评《毛诗序》“全失诗意”,认为“此亦燕饮宾客之诗”。今人多以为是古代女子喜逢爱人之歌,很多研究者认为这是一首描写女子与心上人喜相逢的小诗。<br><br><br></div> <h1><b><i><u><font color="#ed2308">译文</font></u></i></b></h1><br><div>莪蒿葱茏真繁茂,丛丛生长在山坳。</div><div>已经见到那君子,快快乐乐好仪表。<br><br></div><div>莪蒿葱茏真繁茂,簇簇生长在小洲。</div><div>已经见到那君子,我的心里乐悠悠。<br><br></div><div>莪蒿葱茏真繁茂,蓬蓬生长在丘陵。</div><div>已经见到那君子,赐我贝币千百朋。<br><br></div><div>荡漾水面杨木舟,随着波涛任漂流。</div><div>已经见到那君子,我的心里乐无忧。<br><br><br></div><div><h1><b><i><u><font color="#ed2308">注释</font></u></i></b></h1><br></div><div>菁(jīng)菁:草木茂盛。莪:莪蒿,又名萝蒿,一种可吃的野草。<br>阿:山坳。中阿,阿中也,大陵曰阿。<br>仪:仪容,气度。<br>沚:水中小洲。中沚,沚中也。水中小洲曰沚。<br>中陵:陵中也。丘陵高坡之地。<br>锡:同“赐”。朋:上古以贝壳为货币,五贝或十贝一串,两串为“朋”。王国维《说珏朋》云:“古制贝玉皆五枚为一系,二系一朋。”<br>泛泛:漂浮不定的样子。杨舟:杨木做成的小船。<br>载:或,又。<br>休:喜。</div> <h1><b><i><u><font color="#ed2308">鉴赏</font></u></i></b></h1><br> 此诗的主旨,由于诗的境界的空泛性和意象的可塑性,对其内涵可以有不同的开掘和把握。《毛诗序》“乐育材”说流传二千多年,影响至巨。连批评《毛诗序》全失诗意的朱子,在其《白鹿洞赋》中,亦有“广‘青衿’之疑问,乐《菁莪》之长育”的句子。此所谓习用典记,约定俗成者也。对诗的主题,不同的理解可以并存,似不必存此没彼。这首诗的主题,爱情说更有道理,证据之一是人们公认《小雅》中典型描写男女相悦之情的《小雅·隰桑》篇,同《小雅·菁菁者莪》不论章法、句式都非常相似;前三章中“既见君子”句式一般无二,第四章都变换声调,各自成章。<br><br> 此诗前三章都以“菁菁者莪”起兴,也可以理解成记实,然不必过于拘泥,因“在彼中阿”、“在彼中沚”、“在彼中陵”的植物,除了“莪”,当然还有很多,举一概之而已。第一章,女子在莪蒿茂盛的山坳里,邂逅了一位性格开朗活泼、仪态落落大方、举止从容潇洒的男子,两人一见钟情,在女子内心深处引起了强烈震颤。第二章写两人又一次在水中沙洲上相遇,作者用一个“喜”字写怀春少女既惊又喜的微妙心理。第三章,两人见面的地点从绿荫覆盖的山坳、水光萦绕的小洲转到了阳光明媚的山丘上,暗示了两人关系的渐趋明朗化。“锡我百朋”一句,写女子见到君子后,因获得厚赐而不胜欣喜。第四章笔锋一转,以“泛泛杨舟”起兴,象征两人在人生长河中同舟共济、同甘共苦的誓愿。不管生活有顺境,有逆境,只要时时有恋人相伴,女子永远觉得幸福。<br><br> 这首诗虽然只有短短十六句,但把一个美妙动人的爱情故事表现得引人入胜。和《秦风·蒹葭》相比,《蒹葭》在水乡泽国的氛围中有一缕渺远空灵、柔婉缠绵的哀怨之情,把一腔执着、艰难寻求但始终无法实现的惆怅之情,寄托于一派清虚旷远、烟水濛濛的凄清秋色之中。而《菁菁者莪》处处烘托着清朗明丽的山光和灵秀迷人的水色,青幽的山坡,静谧的水洲,另是一番情致。两首诗可谓珠联璧合,各有千秋。 <h1><b><i><u><font color="#ed2308">简析</font></u></i></b></h1><br> 《小雅·菁菁者莪》是《诗经》中的一首诗。此诗主旨历来有争议,一说这首诗用比兴手法,反复吟咏对于君子长育人材的欢愉之情,同时也描述了青年学子见到君子的欢乐之情;另一说这首诗写的是一个爱情故事,表现女子与君子相见、获得君子厚赐后的喜悦心情。全诗四章,每章四句,以菁菁者莪起兴,描绘出一幅萝蒿满地,青绿繁盛的春天胜景,并把一个美妙动人的故事表现得引人入胜。