从简本诗经《䜌(绾)疋(足)》看楚文化(副本)

雅乐郑声

<p class="ql-block">毛传《关雎》原文</p> <p class="ql-block">楚简本诗经《关雎》与毛诗比对</p> <p class="ql-block">  安徽大学藏战国竹简,简称“安大简”,是2015年入藏该校的一批珍贵楚简材料,时代为战国早中期,保存状况良好,内容全是古书,堪称“国之瑰宝”。2019年,“安大简”第一辑《诗经》问世,产生了广泛而深远的影响。</p><p class="ql-block"> 近年来,楚简的研究成果很多可以反馈到《诗经》的研究上,除了透过楚简文字的字形认定外,通过一些竹简文字的音韵读法和诗经中押韵的需求对比,就更加确定了其文字音义释读的可信。然而楚简里的通假现象也常让我们回过头再去对甲骨卜辞的词句运用进行比较,最终我们需要参照楚方言宜黄话中保留的古音义作出重新的思考。</p> <p class="ql-block">楚简《䜌(绾)疋(足=储)》节选</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">䜌(贯=绾)䜌疋(足=储)【鳥叴】(鸠=纠集),</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">才(在)河之州。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">要(䌁)翟【弔口】(淑)女,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">君子好【棗戈】(逑)。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">晶(三)【䇻尘】(茬)苀(囥=贮=苎)菜(采),</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">左右流(摎)之。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">要(䌁)翟【弔囗】(淑)女,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">俉(寤)【爿帚】(寐)求之。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">求之弗得,</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">俉(寤)【爿帚】思伓(服)。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">①【】号内为打印不出的楚文字。</p> <p class="ql-block">【楚方言试译】</p><p class="ql-block"> 䜌( 绾 )疋( 足=储)</p><p class="ql-block">体态和品德美好的女子涉足聚集的地方,在那河道的左右沙州。</p><p class="ql-block">摇翟编织的美善少女,是男子最喜欢纠缠的对象。</p><p class="ql-block">三季收获择取的苎麻,左右着人们按季节交替捋取它。</p><p class="ql-block">摇翟编织的美善少女,是男士左思右想最想求娶的对象。</p><p class="ql-block">亲近而不能的话,白天黑夜都会缠绵思念着对方。绵绵不断地思念,会叫人颠来倒去左右转侧。</p><p class="ql-block">三季收获择取的苧麻,左右着人们按季节交替揪转采获它。</p><p class="ql-block">摇翟编织的美善少女,需要琴与瑟来以礼相邀她。</p><p class="ql-block">三季收获择取的苎麻,左右着人们按季节交替绞转择取它。</p><p class="ql-block">摇翟编织的美善少女,需要钟与鼓来以礼相约她。</p> <p class="ql-block">【楚方言注释】</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">關疋:绾足初文。甲骨文關字从門从毌与䜌(贯)同。楚简文關写作䜌(贯)。简本《硕鼠》三岁贯女,作三岁䜌女。《史记.秦始皇本紀》[士不敢彎弓而報怨],《陈涉世家》[彎]作[贯]与楚简文䜌与贯相通。《玉篇》绾,贯也,羂也。《注》绾者,统其要津。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">绾,古又同綄,亦作“五緉”。古代测风器。“五緉”出处:</p><p class="ql-block">许慎《淮南子》注曰:‘綄,候风也,楚人谓之五两也。’”</p><p class="ql-block">《诗·齐风·南山》:“葛屦五两,冠緌双止。”朱熹集传:“两,二履也。”王夫之稗疏:“按此‘五’字当与伍通,行列也。言陈履者,必以两为一列也。乃与冠緌必双,男女有匹之义合。”</p><p class="ql-block">《周礼·地官·媒氏》:“凡嫁子娶妻,入币纯帛,无过五两。”贾公彦疏:“古者二端相向,卷之共为一两。”</p><p class="ql-block">《礼记·杂记下》:“纳币一束,束五两。”郑玄注:“纳币谓昏礼纳徵也。十个为束,贵成数。两两者合其卷,是谓五两……今谓之匹。”</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">疋,甲骨文从足从不规则局曲回转形。通今足字。疋又从楚,与储同。绾楚(储),统其积蓄之苎(贮)。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">绾足:作谓语、定语;指男女结成婚姻。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">绾绾:作动词叠语时表示盘绕、系结;控制、贯通诸义。诗中绾绾当为形容词,形容体态品德美好的女子。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">赤绳绾足:指男女结成婚姻。成语出处,明.张景《飞九记.盟寻泉石》:“想赤绳绾足再难逃,只愿得同谐到老,历天长地久,永把琴瑟调”。</p><p class="ql-block">绾疋(储):又同宫储,意思是供帝王享用的物资储备。出处:《汉书·食货志下》:“既得宝鼎,立后土、泰一祠,公卿白议封禅事,而郡国皆豫治道,修缮故宫,及当驰道县,县治宫储,设共具,而望幸。”</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">鸠:古同纠集,聚集。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">窈窕:战国竹书《安大简》诗经中作“要翟”,古同摇翟。如《诗.葛屦》:“要之襋(系)之。”要(䌁)之古同绕缠,䌁而缚之,宜黄方言音义与之雷同。䌁翟,古代编织时左右摇摆系结时的动作。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">好逑:好,喜欢。逑,古同就,凑近、靠近的含义。又同赳,非常。《诗.兔罝》“赳赳武夫。”</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">流之:流与摎通,捋也。在安徽大学藏战国楚简《诗经》简8一10:“南又(有)流(樛)木,葛藟累之。…南又(有)流(樛)木,葛藟丰之。”可見流与摎互通。王念孙疏证:“《关雎》篇‘参差荇菜,左右流之”,流与摎通,谓捋取之也。马瑞辰亦谓“流”通作“摎”,在宜黄方言中转动捋取、弯曲都读之为摎(jⅰū)。《毛诗.关雎》[参差]简文作[三茬],[三(晶)]見於简本《綢缪》“晶(三)曐(星)才(在)户。”以及简本《摽有梅》“其實晶(三)也。”</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">荇菜:荇,古同行。小篆作莕《说文》莕,或从行。《陆佃曰》荇之言行也。简本作苀菜,苀菜古读囥菜。苀:古书上的一种草。苀菜,古专指苎麻(苎草)。苀,楚方言宜黄话中读囥音表示储藏的贮含义,故古文字苀(囥)、苎(贮)通假。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">芼:简本《诗.关雎》“芼”作“教”,古读“交”音。宜黄方言“绞”与“教”音同。左右揪扯而绞断的含义。</p> <p class="ql-block">简本《贯(绾)疋(足)》诗旨 </p><p class="ql-block"> 《上海博物馆藏战国楚竹書(一)》[孔子诗论]篇中《邦风》【第十简】所言“贯(绾)疋(足)之攺(改),梂(樛)木之时,……贯(绾)疋(足)以色(绝)俞(喻)於豊(禮)。”其攺字从又从巳,当作古亥切,改的本字。改字内涵,在简文《诗经.绾足》中与“左右”、“转昃”、“三茬”内容可相应,当是从巳声的本字“改”。</p><p class="ql-block"> [攺]之精义当指诗中采集苎麻受天道时节交替所左右,以及采纳亲迎受人道之“礼”所左右的观念。</p><p class="ql-block"> 有一种美无须修饰,那就是来自遥远的俗语。有一种想像力无限美好,缠绕曲折的伏羲、女娲蛇身交尾图寓意着“它(蛇)它(蛇)熙熙,男女无期”的繁衍。弯曲的螺旋状是人体DNA细胞的起点,也是人类礼乐交融宛转的始发。因此,当我们在理解古人的时候需要不断修正自己习惯的逻辑,在古人当时的理解中,他们有着我们完全不同的观察和认识角度。依据楚方言宜黄话中所保留的上古语言音义,对简本诗经《关雎》的释读与今本所流传的释读内容相对而言文通字顺,显然优於今本,也可用以澄清今本的许多错误。</p>