<p class="ql-block"><b> <Are You Lonesome Tonight>是美国的一首乡村音乐情歌。与众不同的是,除独白外,歌词自始至终都是问句。这首歌由罗伊·特克(Roy Turk)谱曲,鲁·汉德曼(Lou Handman)撰词。1926年由Al Jolson首唱,却反应平平。1959年Jaye P· Morgan重新录唱后,开始流传。1960年经Elvis Presley(猫王)再次录唱后,才迅速传唱开。这得归功于猫王在演唱中间插入了一段富有男性魅力的长长独白。这段独白是根据Shakespeare的名言"The world's a stage, and each must play a part"引申发挥的。加之,Elvis容貌英俊不凡,天赋音乐灵感,舞台形象极具感召力。演唱中,他将乡村音乐、布鲁斯音乐以及山地搖滚乐融会贯通,形成了具有鲜明个性的独特曲风,强烈地震撼了当时的流行乐坛。</b></p><p class="ql-block"><b> 这首歌充满了对过去美好时光的回忆,和对分手后孤独感受的反思,不仅是音乐作品,更是猫王个人情感的真实写照,反映了他对爱情和生话的深刻感悟。</b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">Are You Lonesome Tonight</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">今 宵 是 否 孤 单</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><i style="font-size:18px;">译者 李 衷</i></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>Are you lonesome tonight? Do you miss me tonight?</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>Are you sorry we drifted apart?</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>Does your memory stay to a bright summer day,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>when I kissed you and called you "sweetheart"?</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>今宵是否孤单?可曾把我念想?</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>两情疏远,你有无遗憾?</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>是否还会记起 明媚夏日时光,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>你我相拥相亲诉衷肠?</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>Do the chairs in your parlor seem empty and bare?</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>Do you gaze at your doorstep and picture me there?</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>Is your heart filled with pain? Shall I come back again?</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>Tell me, dear, are you lonesome tonight? </i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>你的客厅是否虚位以待空荡荡?</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>你目不转睛看门外,莫非盼我到访?</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>你是否满腹愁肠?想不想我回返?</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>告诉我,今宵是否孤单?</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">独白</p><p class="ql-block"><b><i> I wonder if you're lonesome tonight.You know someone said: "The world's a stage, and each must play a part." Fate had me playing in love with you as my sweetheart. Act one was when we met. I love you at first glance. You read your lines so cleverly, and never missed a cue. Then came act two. You seemed to change, you acted strange. And why, I've never known. Honey, you lied when you said you loved me, and I had no cause to doubt you. But I'd rather go on hearing your lies than to go on living without you.Now the stage is bare, and I'm standing there with emptiness all around me. And if you won't come back to me, then they can bring the curtain down.</i></b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b><i> 不知你今宵是否孤单。有人说:“世界是个舞台,每个人都扮演一个角色。” 命运安排你我相爱,让你出演我的侣伴。第一幕就在我俩相遇时刻,你我一见钟情。诵台词,你驾轻就熟,滴水不漏。到了第二幕,你似乎变得怪异而陌生。我不知这是为何。宝贝,当你说你爱我时,竟在撒谎,我却坚信无疑。但我宁愿听信你的谎言,也不愿活着少了你。如今,舞台已空空如也,只剩我站在那里,周边一无所有。如果你不回到我的身边,幕布就会降落。</i></b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>Is your heart filled with pain? </i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>Shall I come back again?</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>Tell me, dear,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> are you lonesome tonight?</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>你是否满腹愁肠?</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>想不想我回返?</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>告诉我,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>今宵是否孤单?</i></b></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">精彩评论採珠</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">美友</span><span style="font-size:18px; color:rgb(237, 35, 8);">柳浪闻莺</span><span style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);">赠言</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><i style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);">这首歌曲融合了多种音乐元素</i></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><i style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);">充满了对往事的深情回忆</i></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><i style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);">对分手后孤独寂寞的感受</i></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><i style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);">歌曲和译文风格</i></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><i style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);">跨越了文化和地域的界限</i></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><i style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);">让人们感受到了音乐的魅力</i></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><i style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);">更反映了猫王</i></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><i style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);">对爱情和生活的真实情感</i></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p>