车马短歌行84

宁古塔披甲人

<p class="ql-block">宁古塔车马短歌行(84)</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【第17章]马倌学外语</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">(4)就职教英语</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">1977 年我仍然留在宁古塔故地期间,我的4位弟弟都参加了全国统一高考,全都考取了大学。我的大弟弟原来就是上海外国语大学附中的学生,这次也考取了福建省一所大学的英语专业。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">他知道我想报考上海外国语大学,就在1978年给我寄来了牛津版的《灵格风英语教程》和《牛津英汉双解词典》。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">加上我在探亲假期间又购得一本《朗文当代英语词典》,这使我的自学如虎添翼,突飞猛进。这里顺便介绍一下这两本字典中的英文释义部分。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">牛津版采用“现代英语”释义,行文精炼简洁赋有美感。朗文版采用“当代英语”释义,行文通俗易懂朗朗上口。前文曾简单交待我后来前往场部直属中学辅导高考班,这个过程的发生有点突然。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">1978 年上半年收到《灵格风英语教程》和《牛津英汉双解词典》时,我还在850农场的“农林科”担任飞机场总指挥。因当时正是飞机场的农忙阶段,每天农用飞机起飞几十架次,根本无暇顾及。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">直到送走飞机秋收开始,农场教育科的科员小严同学,严忠亿,找到我,告诉我有机会改行去农场直属高中教英语,一年后可以返回上海。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">他本是我在上海市第五十一中学的同学,我知道他是在特意帮助我返回上海,所以就毫不犹豫地答应了。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">因为我原先工作岗位“农林科飞机场总指挥”,是垦区的在册国家干部,不能享受病退、顶替等知青返城待遇。必须先行退出国家干部名册才能返城。而改行教书就是一个求之不得的退出通道。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">然后他告诉我说,场部直属中学高考班原先的英语老师小陶,陶小春,因办理病退手续返回北京,即将毕业的两个班100个学生,眼看就没有英语老师了。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">由于英语已列入高考的必考科目,这就引起广大毕业班同学和家长的深深忧虑,其中也包括原先的团长政委,他们也有孩子在高考班。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">于是急事快办,这边农场教育科的科长徐老前辈找我面试,那边马上通知场部直属中学准备教师宿舍。面试时的谈话内容就是《英语九百句》,拿给我看的英语课本就是《灵格风英语教程》。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">教育科科员小严同学当场向我介绍说,徐老前辈曾是黑龙江农垦大学的教务长,毕业于日本东京帝国大学。我马上想起曾经和我同吃同住同劳动的东京帝国大学毕业生王博士,感情上亲近了不少。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">徐老前辈又介绍了他在日本上英语课时必须要讲英语,每天查字典背单词忙得不亦乐乎,更使我感同身受。然后我俩开始英语会话,才说了没几句他就对语音、语调、语速都表示满意,通过了。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">几天后新学期开学,我已出现在讲台上。我刚开始担任的是高中毕业高考班的英语教学,共有两个班级;一个班在以前曾经学过英语,另一个班则以前从未学过英语。怎么办呢?</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">以前曾经学过英语的那个班,还是由英语教研组长孙老师负责继续教下去,我则负责那个未曾学过英语的班级从头开始。对于这段经历,我也有多首诗词涉及,这里挑选两首全文如下:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">“外文剪烛读窗前,破晓诵田边。蹚露垅沟沿,一路赶、文词更欢。 </p><p class="ql-block">“青纱障眼,红缨映脸,金穗伴流连。忘却苦蹒跚,好置换、华章巨篇。”</p><p class="ql-block">(《太常引-教促学》)</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">“野穹如画,望火焰晚霞,霜露庄稼。残本京华,雄篇欧亚,晨读递传风雅。关前识途老马,闻听罢、大为惊讶。鬼子话,你竟能招惹?如何攻下?</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">“繁也,无可怕,勤奋有加,且锲而难舍。水畔咿呀,烛边书写,谁惧小人嘲骂?苦争更知牵挂,放一把、全盘皆垮。敢拼打,但非图雄霸,只求潇洒!”</p><p class="ql-block">(《喜迁莺慢-教促学》)</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">(未完待续)</p><p class="ql-block"><br></p>