繁体字,简化字的困惑

谷秀英

<p class="ql-block">  我是1944年阴历8月26日生人。一般来讲,我们40后上学学的都是繁体字。记得1952年上小学时,语文的第一课是:開學了,我們上學(那时是竖行,没有逗号)第二课:老師教我們,我们要聽老師的話。1956年,文字改革《通过了汉字简化方案》,并公布简化后的汉字。我们五年级语文课本已採用了最新简化汉字。比如:國(国)、門(门)、一般来讲,1956年第一批公布的简化字我都会写。我青少年时期记性特别好,小时候学的课文有的到现在都会背,因此笫一批公布的简化字我基本上不会写成繁体字。</p> <p class="ql-block">  1977年,1978年文字改革委员会分别公布了第二批,第三批简化后汉字。例:亍辺(街道)、氿(酒),当时就有人反对,1986年这些异想天开的简化字被废除。那时我已四十多岁。孔夫子说“四十不惑”,偏偏我四十岁以后就越来越发惑。忘记比记性大。对于1956年公布的简化字我记的一清二楚,但是改革开放后公布的简化字糊里糊涂,记不住。例:《聆听志愿军战斗英雄演讲》中的“军”我会不由自主地写成”軍”字,上次写的《小雪随想》的随,我写成繁体字“隨”,我记忆中就是这个隨,对简化字“随”根本没有印象。还是美友给我指出并教我这个“随”字的。而且1986年公布的前二次简化字究竟哪些保留,哪些废弃不用我是一头雾水。有美友及评论员多次要我写简化字,可我每次都是虚心接受,就是不改。不是我有意不改,而是a:有的简化字我根本不知道。例:随(隨)b:虽然大多数简化字我会写,但有时会不由自主地写出繁体字,辜负了美友及评论员的好心提醒,善意指出。在此特向你们道谦,说声对不起,请你们原谅我“屡教不改”。</p><p class="ql-block"> 繁体字与简化字成了我写美篇的拦路虎,主要矛盾。恳请美篇平台及美友们给我指出不犯写繁体字错误缺点的捷径,让我像你们一样不把写简化字当作负担,而是自然而然地写出。我也恳请美篇平台允许我们40后偶然犯写错别字错误。因为我们之中大多数是用手写。有时不由自主地会写出繁体字。</p>