Sandy Zhang|每周诵读238‍《行香子.述怀》‍作者:苏轼(宋)

Sandy Zhang

<p class="ql-block">读这首诗的时候,正逢琼瑶离世。她虽然没有“虽抱文章,开口谁亲”的苦恼,但是在生命的终点回首也同样是“浮名浮利,虚苦劳神。叹隙中驹,石中火,梦中身。”</p><p class="ql-block">‍现将她遗言节选送给大家,希望大家珍惜当下,好好生活,不负此生!🙏🌹❤️</p><p class="ql-block">‍</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">🎙中英文朗读者:<b><i>Sandy Zhang</i></b></p> <p class="ql-block">《行香子·述怀》</p><p class="ql-block">作者: 苏轼(宋)</p><p class="ql-block">清夜无尘,月色如银。酒斟时、须满十分。浮名浮利,虚苦劳神。叹隙中驹,石中火,梦中身。</p><p class="ql-block">虽抱文章,开口谁亲。且陶陶、乐尽天真。几时归去,作个闲人。对一张琴,一壶酒,一溪云。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">Song of Pilgrimage</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">Su Shi</p><p class="ql-block">‍</p><p class="ql-block">Stainless is the clear night;</p><p class="ql-block">The moon is silver bright.</p><p class="ql-block">Fill my wine cup</p><p class="ql-block">Till it brims up!</p><p class="ql-block">Why toil with pain</p><p class="ql-block">For wealth and fame in vain?</p><p class="ql-block">Time flies as a steed white</p><p class="ql-block">Passes a gap in flight.</p><p class="ql-block">Like a spark in the dark</p><p class="ql-block">Or a dream of moonbeam.</p><p class="ql-block">‍</p><p class="ql-block">Though I can write,</p><p class="ql-block">Who thinks I'm right?</p><p class="ql-block">Why not enjoy</p><p class="ql-block">Like a mere boy?</p><p class="ql-block">So I would be</p><p class="ql-block">A man carefree.</p><p class="ql-block">I would be mute before my lute;</p><p class="ql-block">It would be fine in face of wine;</p><p class="ql-block">I would be proud to cleave the cloud.</p><p class="ql-block">许渊冲、许明 译</p> <p class="ql-block">《行香子·述怀》是宋代大文学家苏轼的词作。此词抒写了作者把酒对月之时的襟怀意绪,流露了人生苦短、知音难觅的感慨,表达了作者渴望摆脱世俗困扰的退隐、出世之意。全词语言畅达,音韵和谐,形式与内容完美地融合,并以议论表现人生感悟,很有哲理意义,为东坡词中风格旷达之作。(摘自网络)</p>