教我如何不想她

李春明

<p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">最近热播的抗日谍战剧《孤舟》使用了《教我如何不想她》这首歌作为插曲。在严酷的斗争环境中,每当男女主人公沉浸在短暂的甜蜜恋情中的时候,优美抒情的音乐就响起来了:</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">天上飘着些微云,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">地上吹着些微风,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">啊!微风吹动了我头发,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">教我如何不想她……</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">这首歌由我国早期文学家、教育家刘半农先生作词。1920年,先生在英国留学。远离祖国,思念亲人,他挥笔写下了这一首感情深沉的新诗。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">1926年,语言学家、音乐家赵元任先生为这首诗谱曲。从此,《教我如何不想她》广为流传,成为一首经典的华语歌曲,历经百年,长盛不衰。歌唱家廖昌永、戴玉强、李谷一、关牧村等都演唱过这首歌。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(237, 35, 8);">赵元任先生</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">刘半农先生在这首诗中,首创以“她”指代女性第三人称。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">不料,先生的这一个创新,在国内引起了轩然大波。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">原来,刘半农先生在翻译西方文学作品时碰到了一个问题。英文中的第三人称有“He”和“She”之分,而中文只有“他”一个字,没有性别区分。这样一来,翻译时就会遇到困难,有时会造成阅读障碍。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">一些译者用“他”来指代所有第三人称,但这会让读者搞不清楚到底指的是谁。有的译者把“She”翻译成“他女”或“那女的”,既不规范,也有点不尊重女性。还有人参考浙江方言,用“伊”来代指“她”,但总觉得不妥。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"><span class="ql-cursor"></span>鲁迅先生早期的作品就用“伊”。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">刘半农经过认真思考,决定创作一个女字旁的“她”,并率先在自己的新诗《教我如何不想她》里面使用。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">但是,这一新字遭到许多女性的强烈反对。她们说,带“女”字旁的字多是贬义词,比如“婊”“奸”妖”“嫉妒”等,用“她”是歧视女性。一些保守分子也加入了反对队伍,认为胡乱创字破坏了已有的语言系统。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">面对汹涌的指责和谩骂,刘半农坚定不移,他专门写了文章《她字问题》,详细阐述使用这个字的优点。有了这个字,语言更方便更明确,绝无歧视女性之意。同时他指出女字旁也有很多好的字,如“妈”“好”“妙”“婵娟“等等。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">然而,一段时间里,指责声依旧不减,更有甚者写脏字、泼脏水、破坏他的课堂。这种情况延续了三年之久。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(237, 35, 8);">关于“她”字的部分争论文章</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">在一片反对声中,许多有识之士站出来支持刘半农先生。语言学家、音乐大师赵元任为《教我如何不想她》谱曲,胡适、鲁迅、郭沫若、叶圣陶等文坛巨匠纷纷在他们的作品中主动采用“她”字。知名女作家石评梅、庐隐、冯沅君等亦积极响应,以笔为媒,推动这一新字的普及。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(237, 35, 8);">鲁迅先生</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">随着这些文学和音乐作品的传播,人们渐渐习惯了接受了“她”字,并感受到了它的便利性。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">1932年,国民政府教育部正式将“她”列为常用字,收录到各字典中。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"><span class="ql-cursor"></span>历时十多年,这场“她”字之争终于落下帷幕。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">必须指出,在古汉语中早已有“她”字,不过读音和含义都不同,它读作“jiě”,是个冷僻字,很少有人知道,是刘半农先生赋予了它全新的读音和意义。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">所以我认为,刘半农先生仍然是做了一个创新。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">刘半农(刘复)先生1891年出生于江苏江阴城内一个清贫的知识分子家庭,自幼聪慧过人,6岁就能作对联、咏诗。1907年考入常州府中学堂,成绩优异。1911年参加辛亥革命,在革命军中担任文牍。1917年,北京大学校长蔡元培慧眼识英才,破例聘请当时只有26岁、中学学历的刘半农担任预科国文教授。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">期间,刘半农参与《新青年》杂志的编辑工作,积极投身文学革命,反对文言文,提倡白话文,是 " 五四 "新文化运动的主要人物之一。电视剧《觉醒时代》多处写到了刘半农先生。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(237, 35, 8);">《觉醒时代》中的刘半农先生</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(237, 35, 8);">刘半农先生的教学讲义</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">1920年,先生先后到英国、法国留学, 1925年获法国国家文学博士学位,所著《汉语字声实验录》荣获法国康士坦丁·伏尔内语言学专奖。1925年回国,仍任北京大学国文系教授。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">1934年7月14日,刘半农先生在北京病逝,年仅43岁。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(237, 35, 8);">赵元任先生所作挽联</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">刘半农去世后,好友周作人先生在他的墓志铭里写道:“……君状貌英特,头大,眼有芒角,生气勃勃,至中年不少衰。性果毅,耐劳苦,专治语音学,多所发明。又爱好文学、美术,以余力照相,写字,作诗文,皆精妙。与人交游,和易可爱,善诙谐,老友或与戏谑以为笑。及今思之,如君之人已不可再得。”</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">读来颇多名士风范。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:20px;">刘半农摄影著作《半农谈影》</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(237, 35, 8);">刘半农书法作品</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">先生兄弟三人,都是我国现代文化名人,世称“刘氏三杰”。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">他本人是文学家、教育家、语音学家。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">二弟刘天华是我国二胡学派的奠基人、民族乐器的革新者,也是北大国乐导师。他创作了《光明行》、《良宵》、《烛影摇红》、《空山鸟语》、《病中吟》等许多不朽的名曲,是我国民族音乐家和中国近代民族音乐的一代宗师。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> 在刘天华的努力下,二胡成为中国民族乐器中最为重要的乐器之一。刘天华先生去世后,好友用他作曲的十大二胡名曲标题的首位字联成一幅挽联:</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">《良月苦独病,烛光悲空闲》。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(237, 35, 8);">民族音乐大师二弟刘天华</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">三弟刘北茂是著名的二胡演奏家、作曲家和音乐教育家。他先后在暨南大学、北京大学、中央音乐学院任教,是刘天华事业忠实的继承者和发展者,被誉为“民族音乐大师”。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">江阴西横街,至今建有“刘氏兄弟纪念馆”。</b></p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:20px;">刘半农的女儿刘小蕙:《父亲刘半农</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(1, 1, 1);">冰心先生题词:</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">刘氏三杰,江阴之光</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px; color:rgb(237, 35, 8);">教我如何不想她!</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(237, 35, 8);">本文图片,均撷自网络。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(237, 35, 8);">本文配乐,为关牧村老师演唱的《教我如何不想她》。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(237, 35, 8);">一并致谢!</b></p>