<p class="ql-block"> 首次听到诗人星出而作本人的朗诵作品。</p><p class="ql-block"> 首次在这里转发不是自己朗诵的作品。</p><p class="ql-block"> 诗人星出而作老师自罹患重病后,顽强地与病魔斗争,抢夺时间,忍着那“令人龇牙咧嘴”的病痛,笔耕不掇,写出了大量的诗文发表,其中有许多谱曲成歌曲,一首《我清清的额尔古纳河》被广泛传唱。但由于身体原因,本是朗诵达人的他,不得不放弃了离开了这个舞台。至今已有多年了。这在他的一首《春天,教我如何不拥抱》中得以证实。</p><p class="ql-block"> 当我为他录下这首民谣的音乐时,他对我说,“听这首乐曲,我流泪了…”见状,再将歌词打出转发给他。老师挥笔,将歌词稍作改动,以适应朗诵。</p><p class="ql-block"> 当他将自己朗诵的干音发给我时,我惊呆了!他读得缓慢、深沉、充满着深情,恰到好处地换气切断…完全再现了这首民谣中,那即将赴死的士兵,对自己的家乡、对自己的恋人的深深眷恋之情!这是一位诗人用自己的心对诗的深刻理解。尽管多年未曾读过诗了,用大家的说法“一鸣惊人”。当江平老师将这首民谣的音乐作为背景,配上视频。完美了!我也借着美篇的平台,留下这宝贵的纪念。</p><p class="ql-block"> 在播放老师的视频朗诵及诵词展示之后,将这首民谣的背景作以简单地介绍。</p><p class="ql-block"> 再后面,是我学诵的这首改写民谣的视频展示,以及曾学诵过的星出而作老师的诗《春天,教我如何不拥抱》及歌曲《我清清的额尔古纳河》。由于一时找不到诗的文字,只有音频了。</p><p class="ql-block"> 一切,都是为了记录下这一刻!</p> <p class="ql-block">《洛蒙德湖》</p><p class="ql-block">(著名苏格兰悲歌歌词)</p><p class="ql-block">作者 佚名</p><p class="ql-block">星出而作 微调改写</p><p class="ql-block">视频及配乐 江 平</p><p class="ql-block">诵读 星出而作</p> <p class="ql-block">洛蒙德湖</p><p class="ql-block">(著名苏格兰悲歌歌词)</p><p class="ql-block">作者:佚名</p><p class="ql-block">星出而作:微调改写</p><p class="ql-block">配乐:江 平</p><p class="ql-block">朗诵:星出而作</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">在你美丽的湖畔</p><p class="ql-block">在你美丽的山坡</p><p class="ql-block">阳光明媚地照在洛蒙德湖上</p><p class="ql-block">我和我心爱的恋人久久不愿离去</p><p class="ql-block">在那美丽、美丽的洛蒙德湖畔</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我们在这阴暗的幽谷分离</p><p class="ql-block">在这陡峭、陡峭的 本 洛蒙德山</p><p class="ql-block">我们看见高地的山岳笼罩在紫雾之中</p><p class="ql-block">月亮在黄昏的微光中升起</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">哦,你将走伦敦通往爱丁堡的高地之路</p><p class="ql-block">而我将走鬼魅运送灵魂的地下之路</p><p class="ql-block">我将先于你回到苏格兰家乡</p><p class="ql-block">但我和我心爱的恋人再也无法相聚</p><p class="ql-block">在那美丽、美丽的洛蒙德湖畔</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">枝头小鸟欢唱,春天的野花儿遍地开放</p><p class="ql-block">阳光下的湖水静静沉睡着</p><p class="ql-block">可是我那破碎的心知道</p><p class="ql-block">不会再有计划中的天堂</p><p class="ql-block">和我们的四十多个幸福设想</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">哦,你将走那高地之路</p><p class="ql-block">我将走地下之路</p><p class="ql-block">我将先于你回到苏格兰故土</p><p class="ql-block">但我和我心爱的恋人再也无法相聚</p><p class="ql-block">在那美丽、美丽的洛蒙德湖畔</p> <p class="ql-block"> 《洛蒙德湖》背后的故事</p><p class="ql-block"> 苏格兰民谣『Bonnie Banks of Loch Lomond』源于一个凄美的传说:1749年为了自由,苏格兰王子Bonnie Prince Charlie率领罗梦湖畔的部族与英格兰军队拼死搏杀,落败后很多人被俘,英格兰军队以单双数字抓阄作出选择,抓到单号的人,第二天处以绞刑,抓到双号的,第二天可以回家乡,一位抽到单号的士兵即将死去,在生命终结之前,士兵托已经获得自由的战友把一封信带回家乡交给女友,信中充满对往昔美好时光的回忆和对爱人的思念,『Bonnie Banks of Loch Lomond』讲述这封最后的信沿着苏格兰高地小路, 士兵的灵魂从地下之路回归罗梦湖畔的历程。这首民谣出现在那个黑暗的岁月,并很快随着流浪歌手和士兵们咏唱而传遍苏格兰高地,传至欧美大陆。</p> <p class="ql-block">《洛蒙德湖》</p><p class="ql-block">(著名苏格兰悲歌歌词)</p><p class="ql-block">作者 佚 名</p><p class="ql-block">星出而作 微调改写</p><p class="ql-block">音画配诵 小 草</p> <p class="ql-block">《春天,教我如何不拥抱》</p><p class="ql-block">作者 星出而作</p><p class="ql-block">制作 中国朗诵联盟</p><p class="ql-block">学诵 小 草</p> <p class="ql-block">歌曲《我清清的额尔古纳河》</p><p class="ql-block">作词 星出而作</p><p class="ql-block">作曲 孙成芳</p><p class="ql-block">演唱 顺子(首唱)</p>