<p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">小石潭记</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">唐朝:柳宗元</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>诵读:金玲、幸福在月下、</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>王冰、雷静、珍儿</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">配乐制作:佳佳</b></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻chí,为屿yǔ,为嵁kān,为岩。青树翠蔓wàn,蒙络摇缀zhùi,参差cēn cī披拂。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁yǐ然不动,俶chù尔远逝,往来翕xī忽,似与游者相乐。 </span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">潭西南而望,斗折dǒu zhé蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差cī互,不可知其源。 </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">坐潭上,四面竹树环合,寂寥liáo无人,凄神寒骨,悄qiǎo怆chuàng幽邃suì。以其境过清,不可久居,乃记之而去。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。</span></p> <p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到流水的声音,好像佩环碰撞的声音,心里为之高兴。砍伐竹子,开辟道路,往下走就看见一个小潭,水格外清凉。小潭以整块石头为底,靠近岸边的地方,石底周边部分翻卷出来,露出水面。成为水中的高地,像是水中的小岛,也有高低不平的石头和小岩石(露了出来)。青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘拂。</p><p class="ql-block">潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有什么依傍的。阳光照到水底,鱼的影子映在水底的石头上。鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像和游人相互取乐。 </p><p class="ql-block">向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗七星一样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。溪岸的形状像狗的牙齿那样交错不齐,不能知道溪水的源头(在什么地方)。</p><p class="ql-block">我坐在潭边,四周被竹子和树木环绕着,寂静冷清,没有来往的人。让人感到心情悲伤,寒气透骨,凄凉幽深。因为这里的环境太过凄清,不适合久留,于是记下这番景致就离开了。</p><p class="ql-block">一同去游览的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟随着同去的,有姓崔的两个年轻人。一个名叫恕己,一个名叫奉壹。</p> <p class="ql-block">《小石潭记》是唐朝诗人柳宗元的作品。全名《至小丘西小石潭记》。记叙了作者游玩的整个过程,以优美的语言描写了“小石潭”的景色,含蓄地抒发了作者被贬后无法排遣的忧伤凄苦的感情。全文对小石潭的整体感觉是:幽深冷寂,孤凄悲凉。</p> <p class="ql-block">柳宗元的一生是典型的高开低走的人生,年纪轻轻进士及第,之后很快成为皇帝的核心幕僚,却又迅速坠落,经历了唐朝历史上著名的“二王八司马”事件,剩余的人生都在贬谪当中度过。他在湖南永州和广西柳州度过了自己人生中残余的岁月。在永州写下的《永州八记》非常著名,而当中又以这篇《小石潭记》而为甚。而这篇文章与其他七篇相比,又显得非常特殊,因为其氛围相当诡秘,令人读来惊悚,历来为读者所争议。</p> <p class="ql-block">图片来源网络,感谢提供者</p>